From 48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.
"
-"
You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.
" msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a configurar gràficament el servidor del sistema " -"d'impressió CUPS. Les opcions disponibles estan agrupades en conjunts de temes " -"relacionats i podeu accedir-hi ràpidament mitjançant la icona de vista situada " -"a l'esquerra. Cada opció té un valor per omissió que es mostra si no s'ha " -"establert prèviament. Aquest valor per omissió hauria de ser correcte en la " -"majoria dels casos.
" -"Podeu accedir a un missatge d'ajuda curt per a cada opció usant, bé el botó " -"'?' a la barra de títol o bé el botó al final d'aquest diàleg.
" +"d'impressió CUPS. Les opcions disponibles estan agrupades en conjunts de " +"temes relacionats i podeu accedir-hi ràpidament mitjançant la icona de vista " +"situada a l'esquerra. Cada opció té un valor per omissió que es mostra si no " +"s'ha establert prèviament. Aquest valor per omissió hauria de ser correcte " +"en la majoria dels casos.Podeu accedir a un missatge d'ajuda curt " +"per a cada opció usant, bé el botó '?' a la barra de títol o bé el botó al " +"final d'aquest diàleg.
" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." @@ -566,6 +588,10 @@ msgstr "Afegeix..." msgid "Edit..." msgstr "Edita..." +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Llista predeterminada" @@ -686,1464 +712,1619 @@ msgstr "GB" msgid "Tiles" msgstr "Mosaics" -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server name (ServerName)\n" -#~ "\n" -#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" -#~ "\n" -#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: myhost.domain.com
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nom del servidor (ServerName)\n" -#~ "\n" -#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" -#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.
\n" -#~ "\n" -#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" -#~ "fitxer client.conf.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: el_meu_ordinador.domini.com
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" -#~ "\n" -#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" -#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: root@myhost.com
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" -#~ "\n" -#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" -#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: root@la_meva_màquina.com
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access log (AccessLog)\n" -#~ "\n" -#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /var/log/cups/access_log
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Registre d'accés (AccessLog)\n" -#~ "\n" -#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" -#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" -#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /var/log/cups/access_log
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Data directory (DataDir)\n" -#~ "\n" -#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" -#~ "By default /usr/share/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /usr/share/cups
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directori de dades (DataDir)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" -#~ "Per omissió /usr/share/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /usr/share/cups
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" -#~ "\n" -#~ "The default character set to use. If not specified,\n" -#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -#~ "HTML documents...
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: utf-8
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)\n" -#~ "\n" -#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" -#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" -#~ "els documents HTML...
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: utf-8
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" -#~ "\n" -#~ "The default language if not specified by the browser.\n" -#~ "If not specified, the current locale is used.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: en
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idioma per omissió (DefaultLanguage)\n" -#~ "\n" -#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" -#~ "s'usarà el locale actual.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: ca
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" -#~ "By default the compiled-in directory.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/doc
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directori dels documents (DocumentRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" -#~ "Per omissió, el directori compilat internament.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /usr/share/cups/doc
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Error log (ErrorLog)\n" -#~ "\n" -#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /var/log/cups/error_log
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Registre d'error (ErrorLog)\n" -#~ "\n" -#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /var/log/cups/error_log
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Font path (FontPath)\n" -#~ "\n" -#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -#~ "By default /usr/share/cups/fonts.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ruta a les fonts (FontPath)\n" -#~ "\n" -#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" -#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /usr/share/cups/fonts
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Log level (LogLevel)\n" -#~ "\n" -#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -#~ "file and can be one of the following:
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: info
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nivell de depuració (LogLevel)\n" -#~ "\n" -#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" -#~ "pot ser un dels següents valors:
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: info
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" -#~ "\n" -#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" -#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 1048576
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mida màxima del registre (MaxLogSize)\n" -#~ "\n" -#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" -#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 1048576
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Page log (PageLog)\n" -#~ "\n" -#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" -#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -#~ "syslog file or daemon.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Registre de pàgines (PageLog)\n" -#~ "\n" -#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".
\n" -#~ "\n" -#~ "També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" -#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /var/log/cups/page_log
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: Yes
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" -#~ "\n" -#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: Sí
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" -#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: No
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" -#~ "\n" -#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: No
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Printcap file (Printcap)\n" -#~ "\n" -#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -#~ "Leave blank to disable printcap file generation.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /etc/printcap
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxer printcap (Printcap)\n" -#~ "\n" -#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" -#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" -#~ "printcap.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /etc/printcap
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Request directory (RequestRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "The directory where request files are stored.\n" -#~ "By default /var/spool/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /var/spool/cups
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directori de requeriments (RequestRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" -#~ "Per omissió és /var/spool/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /var/spool/cups
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -#~ "from remote systems. By default \"remroot\".
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: remroot
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuari root remot (RemoteRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" -#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: remroot
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server binaries (ServerBin)\n" -#~ "\n" -#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" -#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /usr/lib/cups
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Binaris del servidor (ServerBin)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" -#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /usr/lib/cups
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Server files (ServerRoot)\n" -#~ "\n" -#~ "The root directory for the scheduler.\n" -#~ "By default /etc/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /etc/cups
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxers del servidor (ServerBin)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" -#~ "/etc/cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /etc/cups
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "User (User)\n" -#~ "\n" -#~ "The user the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" -#~ "as needed.
\n" -#~ "\n" -#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" -#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -#~ "program is run...
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: lp
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuari (User)\n" -#~ "\n" -#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" -#~ "ser lp, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.
\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" -#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" -#~ "un programa extern...
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: lp
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Group (Group)\n" -#~ "\n" -#~ "The group the server runs under. Normally this\n" -#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" -#~ "group as needed.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: sys
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grup (Group)\n" -#~ "\n" -#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" -#~ "ser sys, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" -#~ "
\n" -#~ "p.ex.: sys
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "RIP cache (RIPCache)\n" -#~ "\n" -#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 8m
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cau RIP (RIPCache)\n" -#~ "\n" -#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" -#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" -#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" -#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 8m
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Temporary files (TempDir)\n" -#~ "\n" -#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -#~ "the value of the TMPDIR environment variable.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxers temporals (TempDir)\n" -#~ "\n" -#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" -#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" -#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" -#~ "TMPDIR.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /var/spool/cups/tmp
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" -#~ "\n" -#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -#~ "by a job force a single job to be printed at any time.
\n" -#~ "\n" -#~ "The default limit is 0 (unlimited).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 200
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Límit del filtre (FilterLimit)\n" -#~ "\n" -#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" -#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" -#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" -#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" -#~ "treball cada vegada.
\n" -#~ "\n" -#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 200
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Listen to (Port/Listen)\n" -#~ "\n" -#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" -#~ "\n" -#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -#~ "port or address, or to restrict access.
\n" -#~ "\n" -#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Escolta a (Port/Listen)\n" -#~ "\n" -#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" -#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" -#~ "aquí.
\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" -#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.
\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" -#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" -#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" -#~ "\"HTTPS\"...).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: On
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" -#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: On
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -#~ "option. Default is on.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: On
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Conserva viu (KeepAlive)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" -#~ "Per omissió està activada.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: On
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "\n" -#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 60
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)\n" -#~ "\n" -#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" -#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 60
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max clients (MaxClients)\n" -#~ "\n" -#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -#~ "will be handled. Defaults to 100.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 100
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Màxim nombre de clients (MaxClients)\n" -#~ "\n" -#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" -#~ "manejats. Per omissió a 100.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 100
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" -#~ "\n" -#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 0
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)\n" -#~ "\n" -#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" -#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" -#~ "característica (per omissió a 0).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 0
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Client timeout (Timeout)\n" -#~ "\n" -#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 300
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Expiració del client (Timeout)\n" -#~ "\n" -#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" -#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 300
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use browsing (Browsing)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to listen to printer \n" -#~ "information from other CUPS servers. \n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Enabled by default.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" -#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" -#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: On
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usa l'exploració (Browsing)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si escoltar per a la informació de\n" -#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Habilitat per omissió.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: Per habilitar l'enviament de la informació\n" -#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" -#~ "especifiqueu una BrowseAdress vàlida.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex: On
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -#~ "default.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: Yes
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usa noms curts (BrowseShortNames)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" -#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" -#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: Yes
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" -#~ "\n" -#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" -#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" -#~ "\n" -#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adreces de l'exploració (BrowseAddress)\n" -#~ "\n" -#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" -#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.
\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" -#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" -#~ "dir, no s'admet CIDR).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "\n" -#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" -#~ "\n" -#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" -#~ "\n" -#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -#~ "addresses:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "
\n" -#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -#~ "lookups on!
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -#~ "\n" -#~ "BrowseAllow: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" -#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" -#~ "totes les adreces.
\n" -#~ "\n" -#~ "BrowseDeny: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" -#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" -#~ "des de cap adreça.
\n" -#~ "\n" -#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" -#~ "per a les adreces:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domini.com\n" -#~ ".domini.com\n" -#~ "màquina.domini.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "
\n" -#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" -#~ "està habilitada!
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" -#~ "\n" -#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" -#~ "is 30 seconds.
\n" -#~ "\n" -#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" -#~ "\n" -#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 30
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Interval de l'exploració (BrowseInterval)\n" -#~ "\n" -#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" -#~ "són 30 segons.
\n" -#~ "\n" -#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" -#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" -#~ "temps màxim entre actualitzacions.
\n" -#~ "\n" -#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" -#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" -#~ "les de les altres màquines.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 30
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" -#~ "\n" -#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: allow,deny
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ordre de l'exploració (BrowseOrder)\n" -#~ "\n" -#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: allow,deny
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" -#~ "\n" -#~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: myhost:631
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Consulta de l'exploració (BrowsePoll)\n" -#~ "\n" -#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: la_meva_màquina:631
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse port (BrowsePort)\n" -#~ "\n" -#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -#~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 631
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Port de l'exploració (BrowsePort)\n" -#~ "\n" -#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" -#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" -#~ "és reconeix un port d'exploració.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 631
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" -#~ "\n" -#~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: src-address dest-address
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entrega de l'exploració (BrowseRelay)\n" -#~ "\n" -#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: adreça_font adreça_destí
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -#~ "\n" -#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" -#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" -#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -#~ "to 300 seconds.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: 300
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)\n" -#~ "\n" -#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" -#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" -#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" -#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" -#~ "segons.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: 300
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to use implicit classes.
\n" -#~ "\n" -#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -#~ "both.
\n" -#~ "\n" -#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -#~ "queue.
\n" -#~ "\n" -#~ "Enabled by default.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classes implícites (ImplicitClasses)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si usar o no classes implícites.
\n" -#~ "\n" -#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" -#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" -#~ "en la LAN o de tots dos.
\n" -#~ "\n" -#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" -#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" -#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" -#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" -#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.
\n" -#~ "\n" -#~ "Habilitat per omissió.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "System group (SystemGroup)\n" -#~ "\n" -#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" -#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" -#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: sys
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grup del sistema (SystemGroup)\n" -#~ "\n" -#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" -#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" -#~ "sys, system o root (es comprova segons aquest\n" -#~ "ordre).
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: sys
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -#~ "\n" -#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Certificat de xifrat (ServerCertificate)\n" -#~ "\n" -#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" -#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption key (ServerKey)\n" -#~ "\n" -#~ "The file to read containing the server's key.\n" -#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Clau de xifrat (ServerKey)\n" -#~ "\n" -#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" -#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" -#~ "# None - Perform no authentication\n" -#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface)\n" -#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network.\n" -#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" -#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -#~ "# Possible values:\n" -#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" -#~ "Never - Never use encryption\n" -#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" -#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permisos d'accés\n" -#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" -#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n" -#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n" -#~ "# None - Sense autenticació\n" -#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" -#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" -#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" -#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" -#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" -#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" -#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" -#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" -#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" -#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -#~ "especificada.\n" -#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -#~ "especificada.\n" -#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" -#~ "les adreces\n" -#~ "# All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domini.com\n" -#~ ".domini.com\n" -#~ "màquina.domini.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" -#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" -#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" -#~ "planificador.\n" -#~ "# Els possibles valors són:\n" -#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" -#~ "Never - No usis mai el xifrat\n" -#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" -#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" -#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication (AuthType)\n" -#~ "\n" -#~ "The authorization to use:
\n" -#~ "
\n" -#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -#~ "localhost interface.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autenticació (AuthType)\n" -#~ "\n" -#~ "L'autorització a usar:
\n" -#~ "
\n" -#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" -#~ "per a Bàsic o Digest quan es connecta a la interfície\n" -#~ "localhost.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Class (AuthClass)\n" -#~ "\n" -#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classe (AuthClass)\n" -#~ "\n" -#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" -#~ "Anonymous, Usuari, Sistema (usuari vàlid que\n" -#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i Group (usuari vàlid que\n" -#~ "pertanyi al grup especificat).
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -#~ "comma separated list.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" -#~ "és una llista separada per comes.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Satisfy (Satisfy)\n" -#~ "\n" -#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" -#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" -#~ "satisfied to allow access.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" -#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" -#~ "but allow local access without authentication.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "The default is \"all\".\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Satisfer (Satisfy)\n" -#~ "\n" -#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" -#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" -#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" -#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" -#~ "satisfan els requisits de l'autenticació o del control d'accés.\n" -#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" -#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Per omissió és \"all\".\n" -#~ "
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" -#~ "\n" -#~ "The group name for Group authorization.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)\n" -#~ "\n" -#~ "El nom del grup per a l'autorització de Group.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL order (Order)\n" -#~ "\n" -#~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ordre ACL (Order)\n" -#~ "\n" -#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow\n" -#~ "\n" -#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "
\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permet\n" -#~ "\n" -#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -#~ "especificada. Les possibilitats són:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domini.com\n" -#~ ".domini.com\n" -#~ "màquina.domini.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" -#~ "\n" -#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -#~ "network. Possible values are:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domain.com\n" -#~ ".domain.com\n" -#~ "host.domain.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "\n" -#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adreces ACL (Allow/Deny)\n" -#~ "\n" -#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -#~ "especificada. Les possibilitats són:
\n" -#~ "\n" -#~ "All\n" -#~ "None\n" -#~ "*.domini.com\n" -#~ ".domini.com\n" -#~ "màquina.domini.com\n" -#~ "nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -#~ "\n" -#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Encryption (Encryption)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" -#~ "\n" -#~ "Possible values:
\n" -#~ "
\n" -#~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Xifrat (Encryption)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" -#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.
\n" -#~ "\n" -#~ "Els possibles valors són:
\n" -#~ "
\n" -#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Access permissions\n" -#~ "\n" -#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -#~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permisos d'accés\n" -#~ "\n" -#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" -#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "\n" -#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -#~ "Default is No.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)\n" -#~ "\n" -#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" -#~ "Per omissió és No.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -#~ "\n" -#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" -#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" -#~ "\n" -#~ "The default is cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -#~ "during which the scheduler will not response to client\n" -#~ "requests.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Protocols a explorar (BrowseProtocols)\n" -#~ "\n" -#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" -#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:
\n" -#~ "\n" -#~ "Per omissió és cups.
\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és molt recomanable el que disposeu\n" -#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" -#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" -#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" -#~ "client.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Classification (Classification)\n" -#~ "\n" -#~ "The classification level of the server. If set, this\n" -#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -#~ "The default is the empty string.
\n" -#~ "\n" -#~ "ex: confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Classificació (Classification)\n" -#~ "
\n" -#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" -#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" -#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.
\n" -#~ "\n" -#~ "p.ex.: confidential\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -#~ "
\n" -#~ "Whether to allow users to override the classification\n" -#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -#~ "completely eliminate the classification or banners.
\n" -#~ "\n" -#~ "The default is off.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)\n" -#~ "\n" -#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" -#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" -#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" -#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" -#~ "rètols.
\n" -#~ "\n" -#~ "Per omissió és off.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to show the members of an\n" -#~ "implicit class.
\n" -#~ "\n" -#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" -#~ "supporting the implicit class.
\n" -#~ "\n" -#~ "Enabled by default.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.
\n" -#~ "\n" -#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" -#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" -#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" -#~ "classe implícita.
\n" -#~ "\n" -#~ "Habilitat per omissió.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "\n" -#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -#~ "classes.
\n" -#~ "\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" -#~ "\n" -#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -#~ "when there is a local queue of the same name.
\n" -#~ "\n" -#~ "Disabled by default.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)\n" -#~ "\n" -#~ "Decideix si crear o no classes implícites AnyPrinter.
\n" -#~ "\n" -#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" -#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" -#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" -#~ "\"Anyprinter\".
\n" -#~ "\n" -#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" -#~ "nom, les classes implícites no es crearan.
\n" -#~ "\n" -#~ "Deshabilitat per omissió.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" -#~ "\n" -#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -#~ "Default is 0 (no limit).
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Màxim nombre de treballs (MaxJobs)\n" -#~ "\n" -#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" -#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "\n" -#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -#~ "aborted, or canceled.
\n" -#~ "\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)\n" -#~ "\n" -#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" -#~ "actius permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" -#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" -#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.
\n" -#~ "\n" -#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" -#~ "
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "\n" -#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" -#~ "\n" -#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -#~ "Default is 0 (no limit).\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" -#~ "\n" -#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" -#~ "actius permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" -#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" -#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" -#~ "es cancel·lin.
\n" -#~ "\n" -#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" -#~ "
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Port\n" -#~ "\n" -#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Port\n" -#~ "\n" -#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Address\n" -#~ "\n" -#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adreça\n" -#~ "\n" -#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" -#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.
\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" -#~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -#~ "
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" -#~ "aquesta adreça/port.\n" -#~ "
\n" +#: cupsd.conf.template:23 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" +"\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" +"\n" +"ex: myhost.domain.com
\n" +msgstr "" +"Nom del servidor (ServerName)\n" +"\n" +"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" +"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.
\n" +"\n" +"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" +"fitxer client.conf.
\n" +"\n" +"p.ex.: el_meu_ordinador.domini.com
\n" + +#: cupsd.conf.template:36 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" +"\n" +"ex: root@myhost.com
\n" +msgstr "" +"Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" +"\n" +"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" +"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".
\n" +"\n" +"p.ex.: root@la_meva_màquina.com
\n" + +#: cupsd.conf.template:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"\n" +"The access log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +"\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.
\n" +"\n" +"ex: /var/log/cups/access_log
\n" +msgstr "" +"Registre d'accés (AccessLog)\n" +"\n" +"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" +"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +"\n" +"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +"cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" +"\n" +"p.ex.: /var/log/cups/access_log
\n" + +#: cupsd.conf.template:62 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.
\n" +"\n" +"ex: /usr/share/cups
\n" +msgstr "" +"Directori de dades (DataDir)\n" +"\n" +"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" +"Per omissió /usr/share/cups.
\n" +"\n" +"p.ex.: /usr/share/cups
\n" + +#: cupsd.conf.template:73 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...
\n" +"\n" +"ex: utf-8
\n" +msgstr "" +"Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)\n" +"\n" +"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" +"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" +"els documents HTML...
\n" +"\n" +"p.ex.: utf-8
\n" + +#: cupsd.conf.template:85 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.
\n" +"\n" +"ex: en
\n" +msgstr "" +"Idioma per omissió (DefaultLanguage)\n" +"\n" +"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" +"s'usarà el locale actual.
\n" +"\n" +"p.ex.: ca
\n" + +#: cupsd.conf.template:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.
\n" +"\n" +"ex: /usr/share/cups/doc-root
\n" +msgstr "" +"Directori dels documents (DocumentRoot)\n" +"\n" +"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" +"Per omissió, el directori compilat internament.
\n" +"\n" +"p.ex.: /usr/share/cups/doc
\n" + +#: cupsd.conf.template:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"\n" +"The error log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +"\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.
\n" +"\n" +"ex: /var/log/cups/error_log
\n" +msgstr "" +"Registre d'error (ErrorLog)\n" +"\n" +"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".
\n" +"\n" +"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +"cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" +"\n" +"p.ex.: /var/log/cups/error_log
\n" + +#: cupsd.conf.template:122 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.
\n" +"\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts
\n" +msgstr "" +"Ruta a les fonts (FontPath)\n" +"\n" +"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" +"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.
\n" +"\n" +"p.ex.: /usr/share/cups/fonts
\n" + +#: cupsd.conf.template:133 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:
\n" +"\n" +"ex: info
\n" +msgstr "" +"Nivell de depuració (LogLevel)\n" +"\n" +"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" +"pot ser un dels següents valors:
\n" +"\n" +"p.ex.: info
\n" + +#: cupsd.conf.template:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" +"\n" +"ex: 1048576
\n" +msgstr "" +"Mida màxima del registre (MaxLogSize)\n" +"\n" +"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" +"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.
\n" +"\n" +"p.ex.: 1048576
\n" + +#: cupsd.conf.template:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"\n" +"The page log file if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +"\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.
\n" +"\n" +"ex: /var/log/cups/page_log
\n" +msgstr "" +"Registre de pàgines (PageLog)\n" +"\n" +"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".
\n" +"\n" +"També podeu usar el nom especial syslog per a enviar la sortida\n" +"cap al fitxer syslog o el dimoni.
\n" +"\n" +"p.ex.: /var/log/cups/page_log
\n" + +#: cupsd.conf.template:177 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" +"\n" +"ex: Yes
\n" +msgstr "" +"Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" +"\n" +"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.
\n" +"\n" +"p.ex.: Sí
\n" + +#: cupsd.conf.template:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" +"\n" +"ex: No
\n" +msgstr "" +"Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)\n" +"\n" +"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.
\n" +"\n" +"p.ex.: No
\n" + +#: cupsd.conf.template:199 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.
\n" +"\n" +"ex: /etc/printcap
\n" +msgstr "" +"Fitxer printcap (Printcap)\n" +"\n" +"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" +"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" +"printcap.
\n" +"\n" +"p.ex.: /etc/printcap
\n" + +#: cupsd.conf.template:210 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.
\n" +"\n" +"ex: /var/spool/cups
\n" +msgstr "" +"Directori de requeriments (RequestRoot)\n" +"\n" +"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" +"Per omissió és /var/spool/cups.
\n" +"\n" +"p.ex.: /var/spool/cups
\n" + +#: cupsd.conf.template:221 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".
\n" +"\n" +"ex: remroot
\n" +msgstr "" +"Usuari root remot (RemoteRoot)\n" +"\n" +"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" +"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".
\n" +"\n" +"p.ex.: remroot
\n" + +#: cupsd.conf.template:232 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +"\n" +"ex: /usr/lib/cups
\n" +msgstr "" +"Binaris del servidor (ServerBin)\n" +"\n" +"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" +"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +"\n" +"p.ex.: /usr/lib/cups
\n" + +#: cupsd.conf.template:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.
\n" +"\n" +"ex: /etc/cups
\n" +msgstr "" +"Fitxers del servidor (ServerBin)\n" +"\n" +"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" +"/etc/cups.
\n" +"\n" +"p.ex.: /etc/cups
\n" + +#: cupsd.conf.template:254 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"User (User)\n" +"\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.
\n" +"\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...
\n" +"\n" +"ex: lp
\n" +msgstr "" +"Usuari (User)\n" +"\n" +"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" +"ser lp, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.
\n" +"\n" +"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" +"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" +"un programa extern...
\n" +"\n" +"p.ex.: lp
\n" + +#: cupsd.conf.template:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be lpadmin, however you can configure things for another\n" +"group as needed.
\n" +"\n" +"ex: lpadmin
\n" +msgstr "" +"Grup (Group)\n" +"\n" +"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" +"ser sys, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" +"
\n" +"p.ex.: sys
\n" + +#: cupsd.conf.template:282 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" +"\n" +"ex: 8m
\n" +msgstr "" +"Cau RIP (RIPCache)\n" +"\n" +"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" +"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" +"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" +"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).
\n" +"\n" +"p.ex.: 8m
\n" + +#: cupsd.conf.template:295 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.
\n" +"\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp
\n" +msgstr "" +"Fitxers temporals (TempDir)\n" +"\n" +"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" +"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" +"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" +"TMPDIR.
\n" +"\n" +"p.ex.: /var/spool/cups/tmp
\n" + +#: cupsd.conf.template:307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.
\n" +"\n" +"The default limit is 0 (unlimited).
\n" +"\n" +"ex: 200
\n" +msgstr "" +"Límit del filtre (FilterLimit)\n" +"\n" +"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" +"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" +"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" +"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" +"treball cada vegada.
\n" +"\n" +"El límit per omissió és 0 (sense límit).
\n" +"\n" +"p.ex.: 200
\n" + +#: cupsd.conf.template:322 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" +"\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.
\n" +"\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" +"\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" +msgstr "" +"Escolta a (Port/Listen)\n" +"\n" +"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" +"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" +"aquí.
\n" +"\n" +"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" +"adreça, o per a restringir-ne l'accés.
\n" +"\n" +"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" +"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" +"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" +"\"HTTPS\"...).
\n" +"\n" +"p.ex.: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631
\n" + +#: cupsd.conf.template:348 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons..." +"p>\n" +"
\n" +"ex: On
\n" +msgstr "" +"Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)\n" +"\n" +"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" +"està en Off per obtenir la màxima prestació...
\n" +"\n" +"p.ex.: On
\n" + +#: cupsd.conf.template:359 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.
\n" +"\n" +"ex: On
\n" +msgstr "" +"Conserva viu (KeepAlive)\n" +"\n" +"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" +"Per omissió està activada.
\n" +"\n" +"p.ex.: On
\n" + +#: cupsd.conf.template:370 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" +"\n" +"ex: 60
\n" +msgstr "" +"Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)\n" +"\n" +"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" +"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.
\n" +"\n" +"p.ex.: 60
\n" + +#: cupsd.conf.template:381 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.
\n" +"\n" +"ex: 100
\n" +msgstr "" +"Màxim nombre de clients (MaxClients)\n" +"\n" +"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" +"manejats. Per omissió a 100.
\n" +"\n" +"p.ex.: 100
\n" + +#: cupsd.conf.template:392 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" +"\n" +"ex: 0
\n" +msgstr "" +"Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)\n" +"\n" +"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" +"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" +"característica (per omissió a 0).
\n" +"\n" +"p.ex.: 0
\n" + +#: cupsd.conf.template:403 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds." +"p>\n" +"
\n" +"ex: 300
\n" +msgstr "" +"Expiració del client (Timeout)\n" +"\n" +"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" +"expirin. Per omissió són 300 segons.
\n" +"\n" +"p.ex.: 300
\n" + +#: cupsd.conf.template:413 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"\n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"
\n" +"\n" +"Enabled by default.\n" +"
\n" +"\n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"
\n" +"\n" +"ex: On
\n" +msgstr "" +"Usa l'exploració (Browsing)\n" +"\n" +"Decideix si escoltar per a la informació de\n" +"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" +"
\n" +"\n" +"Habilitat per omissió.\n" +"
\n" +"\n" +"Nota: Per habilitar l'enviament de la informació\n" +"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" +"especifiqueu una BrowseAdress vàlida.\n" +"
\n" +"\n" +"p.ex: On
\n" + +#: cupsd.conf.template:433 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.
\n" +"\n" +"ex: Yes
\n" +msgstr "" +"Usa noms curts (BrowseShortNames)\n" +"\n" +"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" +"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" +"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.
\n" +"\n" +"p.ex.: Yes
\n" + +#: cupsd.conf.template:445 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" +"\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" +"\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" +msgstr "" +"Adreces de l'exploració (BrowseAddress)\n" +"\n" +"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" +"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.
\n" +"\n" +"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" +"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" +"dir, no s'admet CIDR).
\n" +"\n" +"p.ex.: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" + +#: cupsd.conf.template:461 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"\n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" +"\n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" +"\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"
\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!
\n" +msgstr "" +"Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"\n" +"BrowseAllow: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" +"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" +"totes les adreces.
\n" +"\n" +"BrowseDeny: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" +"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" +"des de cap adreça.
\n" +"\n" +"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" +"per a les adreces:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domini.com\n" +".domini.com\n" +"màquina.domini.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"
\n" +"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" +"està habilitada!
\n" + +#: cupsd.conf.template:492 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.
\n" +"\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" +"\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" +"\n" +"ex: 30
\n" +msgstr "" +"Interval de l'exploració (BrowseInterval)\n" +"\n" +"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" +"són 30 segons.
\n" +"\n" +"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" +"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" +"temps màxim entre actualitzacions.
\n" +"\n" +"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" +"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" +"les de les altres màquines.
\n" +"\n" +"p.ex.: 30
\n" + +#: cupsd.conf.template:509 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" +"\n" +"ex: allow,deny
\n" +msgstr "" +"Ordre de l'exploració (BrowseOrder)\n" +"\n" +"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.
\n" +"\n" +"p.ex.: allow,deny
\n" + +#: cupsd.conf.template:520 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"\n" +"Poll the named server(s) for printers.
\n" +"\n" +"ex: myhost:631
\n" +msgstr "" +"Consulta de l'exploració (BrowsePoll)\n" +"\n" +"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.
\n" +"\n" +"p.ex.: la_meva_màquina:631
\n" + +#: cupsd.conf.template:530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.
\n" +"\n" +"ex: 631
\n" +msgstr "" +"Port de l'exploració (BrowsePort)\n" +"\n" +"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" +"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" +"és reconeix un port d'exploració.
\n" +"\n" +"p.ex.: 631
\n" + +#: cupsd.conf.template:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.
\n" +"\n" +"ex: src-address dest-address
\n" +msgstr "" +"Entrega de l'exploració (BrowseRelay)\n" +"\n" +"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.
\n" +"\n" +"p.ex.: adreça_font adreça_destí
\n" + +#: cupsd.conf.template:552 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.
\n" +"\n" +"ex: 300
\n" +msgstr "" +"Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)\n" +"\n" +"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" +"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" +"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" +"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" +"segons.
\n" +"\n" +"p.ex.: 300
\n" + +#: cupsd.conf.template:566 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"\n" +"Whether or not to use implicit classes.
\n" +"\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.
\n" +"\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.
\n" +"\n" +"Enabled by default.
\n" +msgstr "" +"Classes implícites (ImplicitClasses)\n" +"\n" +"Decideix si usar o no classes implícites.
\n" +"\n" +"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" +"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" +"en la LAN o de tots dos.
\n" +"\n" +"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" +"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" +"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" +"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" +"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.
\n" +"\n" +"Habilitat per omissió.
\n" + +#: cupsd.conf.template:587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).
\n" +"\n" +"ex: lpadmin
\n" +msgstr "" +"Grup del sistema (SystemGroup)\n" +"\n" +"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" +"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" +"sys, system o root (es comprova segons aquest\n" +"ordre).
\n" +"\n" +"p.ex.: sys
\n" + +#: cupsd.conf.template:599 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +"\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" +msgstr "" +"Certificat de xifrat (ServerCertificate)\n" +"\n" +"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" +"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +"\n" +"p.ex.: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" + +#: cupsd.conf.template:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +"\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" +msgstr "" +"Clau de xifrat (ServerKey)\n" +"\n" +"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" +"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +"\n" +"p.ex.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" + +#: cupsd.conf.template:621 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"AuthType: the authorization to use:\n" +"None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"Possible values:\n" +"Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permisos d'accés\n" +"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" +"Adreces relatives a DocumentRoot...\n" +"# AuthType: l'autorització a usar:\n" +"# None - Sense autenticació\n" +"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" +"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" +"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" +"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" +"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" +"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" +"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" +"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" +"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" +"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +"especificada.\n" +"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +"especificada.\n" +"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" +"les adreces\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domini.com\n" +".domini.com\n" +"màquina.domini.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" +"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" +"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" +"planificador.\n" +"# Els possibles valors són:\n" +"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" +"Never - No usis mai el xifrat\n" +"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" +"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" +"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template:707 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"\n" +"The authorization to use:
\n" +"
\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.
\n" +msgstr "" +"Autenticació (AuthType)\n" +"\n" +"L'autorització a usar:
\n" +"
\n" +"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" +"per a Bàsic o Digest quan es connecta a la interfície\n" +"localhost.
\n" + +#: cupsd.conf.template:721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"\n" +"The authorization class currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" +msgstr "" +"Classe (AuthClass)\n" +"\n" +"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" +"Anonymous, Usuari, Sistema (usuari vàlid que\n" +"pertanyi al grup SystemGroup) i Group (usuari vàlid que\n" +"pertanyi al grup especificat).
\n" + +#: cupsd.conf.template:729 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.
\n" +msgstr "" +"Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" +"és una llista separada per comes.
\n" + +#: cupsd.conf.template:734 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"
\n" +"\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"
\n" +"\n" +"The default is \"all\".\n" +"
\n" +msgstr "" +"Satisfer (Satisfy)\n" +"\n" +"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" +"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" +"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" +"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" +"
\n" +"\n" +"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" +"satisfan els requisits de l'autenticació o del control d'accés.\n" +"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" +"permetre l'accés local sense autenticació.\n" +"
\n" +"\n" +"Per omissió és \"all\".\n" +"
\n" + +#: cupsd.conf.template:753 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"\n" +"The group name for Group authorization.
\n" +msgstr "" +"Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)\n" +"\n" +"El nom del grup per a l'autorització de Group.
\n" + +#: cupsd.conf.template:759 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"\n" +"The order of Allow/Deny processing.
\n" +msgstr "" +"Ordre ACL (Order)\n" +"\n" +"L'ordre del processament Allow/Deny.
\n" + +#: cupsd.conf.template:765 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow\n" +"\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"
\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +msgstr "" +"Permet\n" +"\n" +"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +"especificada. Les possibilitats són:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domini.com\n" +".domini.com\n" +"màquina.domini.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" + +#: cupsd.conf.template:787 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +msgstr "" +"Adreces ACL (Allow/Deny)\n" +"\n" +"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +"especificada. Les possibilitats són:
\n" +"\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domini.com\n" +".domini.com\n" +"màquina.domini.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"\n" +"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".
\n" + +#: cupsd.conf.template:809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"\n" +"Whether or not to use encryption this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" +"\n" +"Possible values:
\n" +"
\n" +"The default value is \"IfRequested\".
\n" +msgstr "" +"Xifrat (Encryption)\n" +"\n" +"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" +"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.
\n" +"\n" +"Els possibles valors són:
\n" +"
\n" +"El valor per omissió és \"IfRequested\".
\n" + +#: cupsd.conf.template:825 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Access permissions\n" +"\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...
\n" +msgstr "" +"Permisos d'accés\n" +"\n" +"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" +"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...
\n" + +#: cupsd.conf.template:832 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.
\n" +msgstr "" +"Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)\n" +"\n" +"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" +"Per omissió és No.
\n" + +#: cupsd.conf.template:841 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" +"\n" +"The default is cups.
\n" +"\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.
\n" +msgstr "" +"Protocols a explorar (BrowseProtocols)\n" +"\n" +"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" +"següents seguits per espais en blanc i/o comes:
\n" +"\n" +"Per omissió és cups.
\n" +"\n" +"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és molt recomanable el que disposeu\n" +"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" +"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" +"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" +"client.
\n" + +#: cupsd.conf.template:862 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.
\n" +"\n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Classificació (Classification)\n" +"
\n" +"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" +"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" +"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.
\n" +"\n" +"p.ex.: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template:874 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"
\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.
\n" +"\n" +"The default is off.
\n" +msgstr "" +"Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)\n" +"\n" +"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" +"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" +"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" +"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" +"rètols.
\n" +"\n" +"Per omissió és off.
\n" + +#: cupsd.conf.template:887 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.
\n" +"\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.
\n" +"\n" +"Enabled by default.
\n" +msgstr "" +"Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)\n" +"\n" +"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.
\n" +"\n" +"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" +"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" +"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" +"classe implícita.
\n" +"\n" +"Habilitat per omissió.
\n" + +#: cupsd.conf.template:903 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"\n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.
\n" +"\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" +"\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.
\n" +"\n" +"Disabled by default.
\n" +msgstr "" +"Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)\n" +"\n" +"Decideix si crear o no classes implícites AnyPrinter.
\n" +"\n" +"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" +" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" +"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" +"\"Anyprinter\".
\n" +"\n" +"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" +"nom, les classes implícites no es crearan.
\n" +"\n" +"Deshabilitat per omissió.
\n" + +#: cupsd.conf.template:921 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).
\n" +msgstr "" +"Màxim nombre de treballs (MaxJobs)\n" +"\n" +"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" +"complets). Per omissió és 0 (sense límit).
\n" + +#: cupsd.conf.template:930 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.
\n" +"\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"
\n" +msgstr "" +"Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)\n" +"\n" +"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" +"actius permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" +"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" +"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.
\n" +"\n" +"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +"Per omissió és 0 (sense límit).\n" +"
\n" + +#: cupsd.conf.template:945 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active" +"i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" +"\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"
\n" +msgstr "" +"Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)\n" +"\n" +"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" +"actius permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" +"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" +"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" +"es cancel·lin.
\n" +"\n" +"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +"Per omissió és 0 (sense límit).\n" +"
\n" + +#: cupsd.conf.template:960 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Port\n" +"\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" +msgstr "" +"Port\n" +"\n" +"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.
\n" + +#: cupsd.conf.template:966 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Address\n" +"\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" +msgstr "" +"Adreça\n" +"\n" +"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" +"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.
\n" + +#: cupsd.conf.template:973 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"
\n" +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" +"aquesta adreça/port.\n" +"
\n" -- cgit v1.2.1