From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce šablon. "
-"Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'. Tento řetězec je použit jako jméno šablony a je zobrazeno v nabídce "
+"šablon. Může popisovat třeba význam šablony např. 'HTML dokument'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1 "
-"
pro čtení. Dokument nebude vytvořen."
+"Chyba při otevírání souboru
%1
pro čtení. Dokument "
+"nebude vytvořen."
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -67,12 +77,12 @@ msgstr "Š&ablona:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Skupina je použita pro nastavení podnabídky modulu. Pokud je prázdná, " -"nastaví se 'Jiné'.
" -"Zadat můžete jakýkoliv řetězec.
" +"nastaví se 'Jiné'.Zadat můžete jakýkoliv řetězec.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -98,20 +107,18 @@ msgstr "Jméno &dokumentu:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" -"Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště a v " -"seznamu souborů.
" -"Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak nahrazovat zvyšujícím se " -"číslem.
" -"Například dokument pojmenovaný 'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako " -"'shellscript (1).sh', podruhé 'shellscript (1).sh' atd.
" +"Tento řetězec bude použit jako jméno nového dokumentu a zobrazen v liště " +"a v seznamu souborů.
Pokud bude obsahovat '%N', bude se tento znak " +"nahrazovat zvyšujícím se číslem.
Například dokument pojmenovaný " +"'shellscript (%N).sh' se poprvé uloží jako 'shellscript (1).sh', podruhé " +"'shellscript (1).sh' atd.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,8 +142,8 @@ msgstr "&Popis:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "tento řetězec je použit jako nápověda k šabloně (s podobnou funkcí jako " "nabídka 'Co je toto?' v nápovědě).
" @@ -147,13 +154,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" "Nastavte, pokud chcete šablonu sdílet s ostatními uživateli.
" -"Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak " -"<jan.novak@priklad.cz>'
" +"Doporučená forma je emailová adresa např. 'Jan Novak <jan." +"novak@priklad.cz>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -209,13 +216,12 @@ msgstr "Výběr umístění" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. " -"
Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v TDE informacích o " -"poště." +"
Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony.
Pokud " +"některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v TDE informacích o poště." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -235,8 +241,8 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete umístit " -"po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').
" +"Nyní se vytvoří šablona a uloží se na zvolené místo. Tam, kde chcete " +"umístit po otevření kurzor, vložte stříšku ('^').
" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -248,14 +254,11 @@ msgstr "Vytvořit šablonu" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Soubor "
-"
'%1'"
-"
již existuje. Pokud jej nechce přepsat, změňte jméno šablony."
+"
Soubor
'%1'
již existuje. Pokud jej nechce "
+"přepsat, změňte jméno šablony."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -267,13 +270,11 @@ msgstr "Přepsat"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
pro čtení. Dokument nebude vytvořen."
+"Chyba při otevírání souboru
%1
pro čtení. Dokument "
+"nebude vytvořen."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -301,6 +302,10 @@ msgstr "Nový..."
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Nahrání..."
@@ -308,3 +313,18 @@ msgstr "Nahrání..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Stáhnout..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
--
cgit v1.2.1