From fd5dc71d7c005746fa6bf1bd72980b97ba5af0ca Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Příklady platných záznamů: Příklady platných záznamů: Příklady neplatných záznamů: Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a "
"Internetem, který umožňuje ukládat stránky, které jste navštívili, a nebo "
-"filtrování. Ukládání stránek vám umožňuje rychlejší přístup na v "
-"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
-"proxy serveru. Filtrující proxy servery, na druhou stranu, umožňují blokovat "
-"přístup na reklamy, nevyžádaný obsah nebo cokoliv jiného, co chcete "
-"blokovat. Poznámka: Některé proxy servery poskytují obě "
-"služby.http://mycompany.com, "
+"neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?)."
+"
http://mycompany.com, "
"192.168.10.1, mycompany,com, localhost, http://localhost"
"code>
http://my company.com, "
"http:/mycompany,com file:/localhost
Proxy
Ukládání stránek vám umožňuje rychlejší přístup na " +"v minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na " +"vašem proxy serveru. Filtrující proxy servery, na druhou stranu, umožňují " +"blokovat přístup na reklamy, nevyžádaný obsah nebo cokoliv jiného, co chcete " +"blokovat.
Poznámka: Některé proxy servery poskytují obě služby." +"
" #: kproxydlg.cpp:382 msgid "" @@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "" "Samby. V každém případě broadcast adresa (položka interfaces v smb.conf) " "musí být nastavena, je-li špatně odhadnuta nebo máte-li více karet. WINS " "server obvykle zvyšuje výkon a významně snižuje zátěž serveru.Vazby jsou "
-"používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, eventuálně s "
-"příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným prostředkům. "
+"používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, eventuálně "
+"s příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným prostředkům. "
"Budete-li chtít, tak se budou vytvářet nové vazby pro přihlášení a sdílené "
"prostředky, ke kterým bude přistupováno během procházení. Zde je možné "
"upravovat všechny takové vazby. Hesla jsou ukládána lokálně a zakódovaně, "
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid ""
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr ""
-"Vždy používat dokumenty v keši. Stále můžete použít tlačítko „Obnovit“ k "
-"synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
+"Vždy používat dokumenty v keši. Stále můžete použít tlačítko „Obnovit“ "
+"k synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
#: cache_ui.ui:150
#, no-c-format
@@ -991,12 +991,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a předchozího políčka obejdete svá "
@@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid ""
" "
-"\n"
-" Poznámka: Není povoleno používání zástupných znaků jako např. „*,?“"
-". Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
+"Zadejte jméno serveru nebo domény, u níž bude používána falešná identita."
+" \n"
+" Poznámka: Není povoleno používání zástupných znaků jako např. "
+"„*,?“. Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
"aplikována na všechny hostitele v této doméně. Budete-li tedy chtít, aby "
"všechny KDE servery na \n"
"
\n"
"
\n"
".kde.org
získaly falešnou identitu, pak "
"jednoduše zadejte .kde.org
.\n"
@@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid ""
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
"provided options to customize it."
msgstr ""
-"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže k "
-"jeho uzpůsobení."
+"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže "
+"k jeho uzpůsobení."
#: useragentdlg_ui.ui:88
#, no-c-format
--
cgit v1.2.1