From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 70 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 301ef613802..7da07bbd305 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Výchozí styl KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasika KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Klasika TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický styl KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klasický styl TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramika" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Bývalý výchozí styl KDE" +msgstr "Bývalý výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinový styl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Vítejte v KDE %1

" +msgid "

Welcome to TDE %1

" +msgstr "

Vítejte v TDE %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizér se sám restartuje" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizér je spuštěn před relací KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Přes&kočit průvodce" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.

" "

Click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?

" -"

Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat KDE podle " +"

Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle " "vašich představ.

" "

Kliknutím na Zrušit se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.

" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "
Titlebar double-click: Shade window" "
Mouse selection: Single click" "
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" +"
Keyboard scheme: TDE default" "
" msgstr "" "Aktivace oken: Kliknout k aktivaci" "
Dvojklik na titulek: Zarolovat okno" "
Výběr myší: Jednoduché kliknutí" "
Upozornění o startu aplikace: zaneprázdněný kurzor" -"
Schéma klávesnice: Výchozí pro KDE" +"
Schéma klávesnice: Výchozí pro TDE" "
" #: kospage.cpp:364 @@ -319,33 +319,33 @@ msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"

You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " -"prostředí KDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " +"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " "jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho " "dalších.

\n" "

Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " -"prostředí KDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko " +"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko " "Přeskočit průvodce. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " "tohoto jednoduchého průvodce.

\n" -"

Pokud jste již spokojeni se svým nastavením KDE, použijte " +"

Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte " "Přeskočit průvodce a poté Ukončit.

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

Vítejte do KDE %VERSION%!

" +msgid "

Welcome to TDE %VERSION%!

" +msgstr "

Vítejte do TDE %VERSION%!

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"

TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"

KDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " +"

TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " "písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato " "krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.

\n" "Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Zvolte si preferované chování systému" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,21 +453,21 @@ msgid "" "System Behavior" "
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Chování systému" "
\n" "Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n" -"KDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." +"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Pro motoricky postižené uživatele KDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " +"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " "nastavení klávesnice." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -492,23 +492,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." msgstr "" "Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v Ovládacím centru " -"prostředí KDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." +"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" "Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" +msgid "&Launch TDE Control Center" msgstr "Spustit Ov&ládací centrum" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -- cgit v1.2.1