From f0ad2243e86932819b4d3b3c766f51dd59cf9711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 5 Sep 2022 18:43:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/kcmtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 464 ++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 315 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 4e908f8efda..7c1d2e8c177 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-06 07:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech Taskbar You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -129,41 +133,41 @@ msgstr "" "ta, která jsou na aktuální ploše. Dále zde lze nastavit, bude-li se " "zobrazovat tlačítko se seznamem oken." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Ovládací modul pruhu úloh" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT konverze" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Procházet okny" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Pruh úloh" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +msgid "" +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " +"only this taskbar." +msgstr "" +"Poznámka: Momentálně upravujete konfiguraci pouze tohoto pruhu " +"úloh." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.Poznámka: Momentálně upravujete globální konfiguraci pruhu úloh.Chcete-li změnit konfiguraci konkrétního pruhu úloh (používáte-li více " +"Poznámka: Momentálně upravujete globální konfiguraci pruhu úloh.
Chcete-li změnit konfiguraci konkrétního pruhu úloh (používáte-li více " "pruhů úloh), použijte položku Nastavit „Pruh úloh“ z nabídky příslušného " "pruhu úloh, která se nachází v rozbalovací nabídce úchytky pruhu úloh." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " -"only this taskbar." -msgstr "" -"Poznámka: Momentálně upravujete konfiguraci pouze tohoto pruhu " -"úloh." - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Použít globální konfiguraci pruhu úloh" -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -199,83 +194,172 @@ msgstr "" "Vybrání této volby způsobí, že tento pruh úloh použije globální konfiguraci " "pruhu úloh." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "Přepsat současnou konfiguraci globální konfigurací pruhu úloh" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Upravit globální konfiguraci pruhu úloh" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "&Tasks" +msgstr "Pruh úloh" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Dis&play:" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit:" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Zobrazovat okna ze všech pl&och" -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:150 #, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " +#| "windows on the current desktop. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Vypnutím této volby zajistíte, že pruh úloh bude zobrazovat pouze " "okna, která jsou na aktuální ploše.\n" "\n" "Výchozí stav je zapnuto a všechna okna jsou zobrazována." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Třídit okna podle plochy" -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +#| "desktop they appear on.\n" +#| "\n" +#| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Vybrání této volby způsobí, že pruh bude zobrazovat úlohy v pořadí podle " "plochy, na které jsou umístěny.\n" "\n" "Ve výchozím stavu je tato volba zapnuta." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Zob&razovat okna ze všech obrazovek" -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:201 #, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " +#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Vypnutím této volby zajistíte, že pruh úloh bude zobrazovat pouze " "okna, která jsou na stejné Xinerama obrazovce jako pruh úloh.\n" "\n" "Výchozí stav je zapnuto a všechna okna jsou zobrazována." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:215 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Třídit abecedně pod&le jména aplikace" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Zobrazovat pouze mi&nimalizovaná okna" -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Select this option if you want the taskbar to display only " +#| "minimized windows. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +#| "windows." +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby pruh úloh zobrazoval pouze " +"minimalizovaná okna.\n" +"\n" +"Ve výchozím stavu tato volba není zapnuta a pruh úloh zobrazuje všechna okna." + +#: kcmtaskbarui.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Zobrazit úlohy ve &stavu:" + +#: kcmtaskbarui.ui:265 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +#| "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"Pruh úloh může zobrazovat a nebo skrýt úlohy v závislosti na aktuálním stavu " +"jejich procesu. Vyberte Všechny pro zobrazení všech úloh bez ohledu " +"na aktuální stav." + +#: kcmtaskbarui.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:328 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "Umožnit přeskupení položek pruhu úloh přetahováním pomocí myš&i" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -284,36 +368,101 @@ msgstr "" "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete umožnit ruční přeskupení úloh v pruhu " "úloh pomocí tažení myší." -#: kcmtaskbarui.ui:179 +#: kcmtaskbarui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Procházet okny pomocí kolečka myši" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Třídit abecedně pod&le jména aplikace" -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:348 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Zobrazovat pouze mi&nimalizovaná okna" +msgid "Alt+Y" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:370 #, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Ses&kupovat podobné úlohy:" + +#: kcmtaskbarui.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " +#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " +#| "windows in that group. This can be especially useful with the Show " +#| "all windows option.\n" +#| "\n" +#| "You can set the taskbar to Never group windows, to " +#| "Always group windows or to group windows only " +#| "When the Taskbar is Full.\n" +#| "\n" +#| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " -"windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " +"to Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby pruh úloh zobrazoval pouze " -"minimalizovaná okna.\n" +"Pruh úloh dokáže seskupovat podobná okna do jednoho tlačítka. Pokud kliknete " +"na jedno z těchto tlačítek, objeví se nabídka se seznamem oken v této " +"skupině. Toto může být zvlášť užitečné spolu s volbou Zobrazovat všechna " +"okna.\n" "\n" -"Ve výchozím stavu tato volba není zapnuta a pruh úloh zobrazuje všechna okna." +"Můžete nastavit, aby pruh úloh nikdy neseskupoval okna, " +"seskupoval vždy nebo pouze je-li lišta plná.\n" +"\n" +"Výchozím stavem je seskupovat okna pouze pokud je pruh úloh zaplněn." + +#: kcmtaskbarui.ui:441 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&ppearance:" +msgid "&Appearance" +msgstr "Vz&hled:" + +#: kcmtaskbarui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Používat v&lastní barvy" + +#: kcmtaskbarui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:538 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Barva te&xtu aktivní úlohy:" -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:557 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva pozadí:" + +#: kcmtaskbarui.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Bar&va textu neaktivní úlohy:" + +#: kcmtaskbarui.ui:625 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Zobrazovat &tlačítko se seznamem oken" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -322,12 +471,33 @@ msgstr "" "Vybrání této volby způsobí, že v pruhu úloh bude tlačítko, které, pokud na " "něj kliknete, otevře rozbalovací nabídku se seznamem všech oken." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:647 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:650 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Icons only" +msgid "Icons" +msgstr "Pouze ikony" + +#: kcmtaskbarui.ui:696 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "Zobrazit:" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:738 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " @@ -336,96 +506,92 @@ msgstr "" "Umožňuje výběr mezi způsoby zobrazování pruhu úloh Ikony a text, Pouze text a Pouze ikony." -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:760 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only When " -"the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgid "Small icons" msgstr "" -"Pruh úloh dokáže seskupovat podobná okna do jednoho tlačítka. Pokud kliknete " -"na jedno z těchto tlačítek, objeví se nabídka se seznamem oken v této " -"skupině. Toto může být zvlášť užitečné spolu s volbou Zobrazovat všechna " -"okna.\n" -"\n" -"Můžete nastavit, aby pruh úloh nikdy neseskupoval okna, " -"seskupoval vždy nebo pouze je-li lišta " -"plná.\n" -"\n" -"Výchozím stavem je seskupovat okna pouze pokud je pruh úloh zaplněn." -#: kcmtaskbarui.ui:264 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Ses&kupovat podobné úlohy:" +#: kcmtaskbarui.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +#| "configuration." +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "" +"Vybrání této volby způsobí, že tento pruh úloh použije globální konfiguraci " +"pruhu úloh." -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:774 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "" -"Pruh úloh může zobrazovat a nebo skrýt úlohy v závislosti na aktuálním stavu " -"jejich procesu. Vyberte Všechny pro zobrazení všech úloh bez ohledu " -"na aktuální stav." -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:802 #, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Zobrazit úlohy ve &stavu:" +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:842 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "Vz&hled:" +msgid "Button style" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Používat v&lastní barvy" +#: kcmtaskbarui.ui:853 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Pruh úloh" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:917 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Bar&va textu neaktivní úlohy:" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:942 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Barva te&xtu aktivní úlohy:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:950 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva pozadí:" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Actions" +#: kcmtaskbarui.ui:967 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "A&ctions" +msgstr "Činnosti" + +#: kcmtaskbarui.ui:986 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Mouse Actions" msgstr "Činnosti" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Levé tlačítko:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:1021 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Prostřední t&lačítko:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1058 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Pravé tl&ačítko:" +#: kcmtaskbarui.ui:1069 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Procházet okny pomocí kolečka myši" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavení" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Zobrazovat &ikony aplikací" -- cgit v1.2.1