From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -946,8 +963,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -957,6 +974,10 @@ msgstr ""
"K získání více informací nahlédněte do příručky (nebo nápovědy) v kapitole "
"\"Často kladené dotazy\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Jméno domé&ny:"
@@ -1134,6 +1155,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Většinou vyhoví, pokud volbu ponecháte zapnutou"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Přidat telefonní číslo"
@@ -1218,8 +1243,7 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
" Pokud modem nevrací nosný signál, pokusit se znovu navázat spojení, a "
-"nečekat na uživatele, až stiskne tlačítko 'Zrušit'."
-" "
+"nečekat na uživatele, až stiskne tlačítko 'Zrušit'. "
#: general.cpp:120
msgid "&Show clock on caption"
@@ -1721,13 +1745,15 @@ msgstr " Stavový kód po ukončení: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Zadejte 'man pppd' pro vysvětlení chybových kódů nebo se podívejte na " +"kppp FAQ na %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Zadejte 'man pppd' pro vysvětlení chybových kódů nebo se podívejte na kppp " -"FAQ na %2
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1758,8 +1784,8 @@ msgid "" msgstr "" "kppp nemůže vykonat:\n" " %1\n" -"Prosím, ujistěte se, že jste nastavili setuid právo (bit) pro kppp a že je pppd " -"spustitelný." +"Prosím, ujistěte se, že jste nastavili setuid právo (bit) pro kppp a že je " +"pppd spustitelný." #: kpppwidget.cpp:736 msgid "" @@ -1775,8 +1801,8 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Byla vybrána ověřovací metoda CHAP nebo PAP. Ta vyžaduje, abyste zadali " "uživatelské jméno a heslo." @@ -1924,15 +1950,15 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "kppp našel soubor %1.\n" "Je již zřejmě spuštěna jiná instance kppp pod číslem procesu (PID) %2.\n" -"Prosím, stiskněte Ukončit a ujistěte se, zda nemáte spuštěn jiný kppp. Smažte " -"pid soubor a kppp spusťte znovu.\n" +"Prosím, stiskněte Ukončit a ujistěte se, zda nemáte spuštěn jiný kppp. " +"Smažte pid soubor a kppp spusťte znovu.\n" "Jinak, pokud víte, že žádný jiný kppp není spuštěn, můžete kliknout na " "Pokračovat." @@ -1968,6 +1994,10 @@ msgstr "" "Tento program je zveřejněn podle GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1980,6 +2010,10 @@ msgstr "Zavřít MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Resetovat modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicializace modemu" @@ -2017,10 +2051,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem připraven." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Není možné obnovit nastavení tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Není možné obnovit nastavení tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2124,9 +2156,9 @@ msgstr "Vyberte typ modemu" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Při nastavení modemu vyberte nejprve jeho výrobce ze seznamu vlevo a pak " "vyberte jeho model ze seznamu vpravo. Nevíte-li, jaký máte modem, můžete " @@ -2206,14 +2238,14 @@ msgstr "P&arametr:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Nebylo možné otevřít konfigurační soubor aplikace pro čtení a zápis ani pouze " -"pro čtení.\n" +"Nebylo možné otevřít konfigurační soubor aplikace pro čtení a zápis ani " +"pouze pro čtení.\n" "Superuživatel (root) by mohl změnit jeho přístupová práva vykonáním " "následujícího příkazu ve vašem domovském adresáři:\n" "chown {VašeUživatelskéJméno} .kde/share/config/kppprc" @@ -2262,11 +2294,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"Předali jste démonu pppd neplatný parametr. Nahlédněte do manuálových stránek " -"programu pppd ('man pppd') na seznam platných parametrů." +"Předali jste démonu pppd neplatný parametr. Nahlédněte do manuálových " +"stránek programu pppd ('man pppd') na seznam platných parametrů." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2286,12 +2318,12 @@ msgstr "Nelze poskytnout nápovědu." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"Kppp nemohl vytvořit záznam o PPP. Je velmi pravděpodobné, že byl pppd spuštěn " -"bez ladícího parametru \"debug\".\n" +"Kppp nemohl vytvořit záznam o PPP. Je velmi pravděpodobné, že byl pppd " +"spuštěn bez ladícího parametru \"debug\".\n" "Bez tohoto parametru je těžké zjistit případné problémy s PPP, takže ladící " "parametr raději zapněte.\n" "Má být nyní zapnut?" @@ -2306,13 +2338,13 @@ msgstr "Nerestartovat" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"Ladící parametr \"debug\" byl přidán. Měli byste zkusit opět navázat spojení. " -"Nepovede-li se spojení navázat, obdržíte záznam o PPP, který by mohl pomoci " -"problémy se spojením vystopovat." +"Ladící parametr \"debug\" byl přidán. Měli byste zkusit opět navázat " +"spojení. Nepovede-li se spojení navázat, obdržíte záznam o PPP, který by " +"mohl pomoci problémy se spojením vystopovat." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2524,54 +2556,38 @@ msgstr "" "můžete použít tlačítko \"Úpravy\" v dialogu nastavení." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: není specifikován soubor pravidel\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: není specifikován soubor pravidel\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: soubor \"%s\" s pravidly nebyl nalezen\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: soubor \"%s\" s pravidly nebyl nalezen\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: soubory pravidel musí mít koncovku \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: soubory pravidel musí mít koncovku \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: chyba při analýze na pravidel\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: chyba při analýze na pravidel\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: chyba při analýze na řádce %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: chyba při analýze na řádce %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: soubor pravidel neobsahuje implicitní pravidlo\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje implicitní pravidlo\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: soubor pravidel neobsahuje řádek \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel neobsahuje řádek \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: soubor pravidel je v pořádku\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: soubor pravidel je v pořádku\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2614,5 +2630,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 chybí nebo jej nelze číst!\n" -"Požádejte správce systému, aby vytvořil (i prázdný) soubor s příslušnými právy " -"ke čtení a zápisu." +"Požádejte správce systému, aby vytvořil (i prázdný) soubor s příslušnými " +"právy ke čtení a zápisu." -- cgit v1.2.1