From 3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7) --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po | 435 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 225 insertions(+), 210 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po index 39d5a94ff95..fc2ffeb3913 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:00+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,38 +19,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,21 +204,20 @@ msgstr "Neznámá znaková sada. Bude použita výchozí znaková sada." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.
" +"
This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
" msgstr "" "
Tento příspěvek má MIME typ "message/partial", který KNode " -"momentálně neumí zpracovat. " -"
Můžete uložit příspěvek jako textový soubor a upravit jej ručně.
" +"momentálně neumí zpracovat.
Můžete uložit příspěvek jako textový soubor " +"a upravit jej ručně." #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." msgstr "" "Poznámka: Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, " "soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto " @@ -284,10 +283,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nepojmenováno" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -338,12 +335,20 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář pro tento ůčet." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané zprávy." +"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané " +"zprávy." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Chcete opravdu smazat tento účet?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&mazat" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -455,9 +460,8 @@ msgstr "Tento příspěvek nemůže být měněn." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"The signature generator program produced the following output:" -"
" -"
%1
" +"The signature generator program produced the following output:

" +"%1
" msgstr "Generátor podpisů vrátil následující výstup:

%1
" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -474,8 +478,8 @@ msgstr "Nelze načíst složku odchozích zpráv." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Zrušili jste posílání článků. Neodeslané články jsou uloženy ve složce " "\"Odchozí pošta\"." @@ -497,8 +501,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "Zadejte platnou adresu do sekce identity v konfiguračním dialogu účtu." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -735,6 +739,11 @@ msgstr "&Připojit soubor..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Podepsat příspěvek pomocí &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit rám&eček" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -961,7 +970,8 @@ msgstr "Připojit soubor" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Odesilatel nechce kopii vaší odpovědi poštou (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1103,6 +1113,10 @@ msgstr "Doporučení" msgid "No Suggestions" msgstr "Doporučení" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1303,13 +1317,11 @@ msgstr "Jmé&no:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"" -"

Your name as it will appear to others reading your articles.

" -"

Ex: John Stuart Masterson III.

" +"

Your name as it will appear to others reading your articles.

Ex: John Stuart Masterson III.

" msgstr "" -"" -"

Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.

" -"

Př: Jan Novák.

" +"

Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.

Př: Jan " +"Novák.

" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1317,13 +1329,11 @@ msgstr "Organi&zace:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"" -"

The name of the organization you work for.

" -"

Ex: KNode, Inc.

" +"

The name of the organization you work for.

Ex: KNode, Inc.

" msgstr "" -"" -"

Jméno firmy, pro kterou pracujete.

" -"

Př: KNode s r.o..

" +"

Jméno firmy, pro kterou pracujete.

Př: KNode s r.o.." #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1331,13 +1341,11 @@ msgstr "Emailová a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"" -"

Your email address as it will appear to others reading your articles

" -"

Ex: nospam@please.com." +"

Your email address as it will appear to others reading your articles

Ex: nospam@please.com." msgstr "" -"" -"

Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků

" -"

Př: nekdo@nekde.com." +"

Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků

Př: nekdo@nekde.com." #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1345,17 +1353,13 @@ msgstr "Odpovědět na ad&resu:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"" -"

When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.

" -"

Ex: john@example.com.

" +"

When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.

Ex: john@example.com.

" msgstr "" -"" -"

Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita jako " -"adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte " -"skutečnou adresu.

" -"

Např.: jan.novak@priklad.cz.

" +"

Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita " +"jako adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte " +"skutečnou adresu.

Např.: jan.novak@priklad.cz.

" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1379,11 +1383,11 @@ msgstr "Podepisov&ací klíč:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"" -"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" +"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles." msgstr "" -"" -"

Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.

" +"

Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků." #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1399,13 +1403,11 @@ msgstr "Soubor s podp&isem:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"" -"

The file from which the signature will be read.

" -"

Ex: /home/robt/.sig.

" +"

The file from which the signature will be read.

Ex: /home/" +"robt/.sig.

" msgstr "" -"" -"

Soubor, ze kterého bude čten podpis.

" -"

Př: /home/robt/.sig.

" +"

Soubor, ze kterého bude čten podpis.

Př: /home/robt/.sig." +"

" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1421,13 +1423,11 @@ msgstr "&Tento soubor je programem" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"" -"

Mark this option if the signature will be generated by a program

" -"

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" +"

Mark this option if the signature will be generated by a program

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" msgstr "" -"" -"

Zvolte, pokud bude podpis generován programem

" -"

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" +"

Zvolte, pokud bude podpis generován programem

Ex: /home/" +"robt/gensig.sh.

" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1492,14 +1492,12 @@ msgstr "Nový účet" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1520,20 +1518,17 @@ msgstr "Časový limi&t:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Načís&t popis skupin" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server vyžaduje &autentizaci" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Uživatel:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "He&slo:" @@ -1670,6 +1665,10 @@ msgstr "U&zavřít aktuální vlákno" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Na nás&ledující nepřečtené vlákno" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -1844,11 +1843,11 @@ msgstr "Smaza&t" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" -"=sender's address" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address" msgstr "" -"Proměnné pro odpovědi: %NAME=jméno odesilatele, %EMAIL" -"=email odesilatele" +"Proměnné pro odpovědi: %NAME=jméno odesilatele, %EMAIL=email odesilatele" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid "" "%L=line break" msgstr "" "Proměnné: %NAME=jméno odesilatele, %EMAIL=emailová adresa," -"
%DATE=datum, %MSID=ID zprávy, %GROUP=jméno skupiny, " -"%L=zalomení řádku
" +"
%DATE=datum, %MSID=ID zprávy, %GROUP=jméno skupiny, " +"%L=zalomení řádku" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1977,16 +1976,16 @@ msgstr "Spustit převod..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." -"
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.
Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1. " -"
Tato verze bohužel používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže " -"je nutné nejdřív převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede " -"KNode. Pokud chcete, můžete se před převodem provést záloha." +"Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.
Tato verze bohužel " +"používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže je nutné nejdřív " +"převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede KNode. Pokud " +"chcete, můžete se před převodem provést záloha." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1996,6 +1995,11 @@ msgstr "Vytvořit zálohu původních dat" msgid "Save backup in:" msgstr "Uložit zálohu do:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Prohlížet..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "Converting, please wait..." msgstr "Probíhá převod, prosím čekejte ..." @@ -2006,19 +2010,19 @@ msgstr "Prováděné úlohy:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"Some errors occurred during the conversion." -"
You should now examine the log to find out what went wrong." +"Some errors occurred during the conversion.
You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"Během převodu se objevily chyby!" -"
Můžete nyní nahlédnout do logu a zjistit, co je špatně." +"Během převodu se objevily chyby!
Můžete nyní nahlédnout do logu a " +"zjistit, co je špatně." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"The conversion was successful." -"
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"The conversion was successful.
Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"Převod byl úspěšný." -"
Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace KNode. ;-)" +"Převod byl úspěšný.
Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2634,11 +2638,11 @@ msgstr "Vymazat rychlé hledání" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all messages are shown again." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"Vymazat rychlé hledání " -"
Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy budou opět viditelné." +"Vymazat rychlé hledání
Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy " +"budou opět viditelné." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3005,8 +3009,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto příspěvky " -"ztratit.\n" +"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto " +"příspěvky ztratit.\n" "I přesto chcete pokračovat?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3201,15 +3205,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"
" -"
The article you requested is not available on your news server." -"
You could try to get it from groups.google.com." +"

The article you requested is not available on your news server." +"
You could try to get it from groups.google.com." msgstr "" -"
" -"
Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný." -"
Můžete se pokusit jej získat z groups.google.com." +"

Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný." +"
Můžete se pokusit jej získat z groups.google.com." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3249,6 +3251,10 @@ msgstr "" "Vyskytla se chyba:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/group' URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nelze rozpoznat jméno hostitele" @@ -3279,10 +3285,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Spojení je přerušeno." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Chyba komunikace:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Chyba komunikace:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3309,15 +3313,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro správu " -"hesel.\n" -"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice uloženo v " -"šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k tomuto souboru " -"přístup.\n" +"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro " +"správu hesel.\n" +"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice " +"uloženo v šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k " +"tomuto souboru přístup.\n" "Chcete uložit heslo serveru '%1' v konfiguračním souboru?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3372,124 +3377,134 @@ msgstr "Neobsahuje" msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists.
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"Pole pojmenované %1 již existuje.
Chcete jej nahradit?
" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nelze zavést/uložit nastavení.\n" +"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n" +"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtr" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit soubor" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Připojit" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Vo&lby" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Výsledek kontroly pravopisu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prohlížeč" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Pře&jít" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Úč&et" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "S&kupina" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Poř&adač" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Příspěvek" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Zp&racování stavu skóre" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Po&užít externí poštovní program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nic" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Pole pojmenované %1 již existuje." -"
Chcete jej nahradit?
" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nelze zavést/uložit nastavení.\n" -"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n" -"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/group' URL." -- cgit v1.2.1