From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 883 +++++++++++++------------- 1 file changed, 442 insertions(+), 441 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 8d7b7e3ef40..0b0bf25a7a4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -8,208 +8,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:04+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript není podporován" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Upravit odkazovatele v Quantě" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Otevřít URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Otevřít URL refererra" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopírovat URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Kopírovat odkazující URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Kopírovat text buňky" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Pravděpodobně chyba DCOP." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "Chybné URL." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "ROOT URL." - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Čekání" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "nepodporováno" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Poškozený" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontroluji..." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Kotrola odkazů" -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Zbaběle odmítám zkontrolovat prázdné URL." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Výsledky" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Přidávám úroveň..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportovat výsledky jako HTML" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Otevřít novou kartu" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít aktuální kartu" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sezení" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "Hl&edat:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Všechny odkazy" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Dobré odkazy" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Neplatné odkazy" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Špatně utvořené odkazy" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Neurčité odkazy" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Smazat filtr" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Zadejte termíny pro filtraci seznamu odkazů" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Zvolte, jaký stav odkazu zobrazovat ve výsledcích" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" +msgid "Identification" msgstr "" -"KLinkStatus part nebyla nalezena; provedli jste configure s volbou " -"'--prefix=/$TDEDIR' a spustili 'make install'?" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Zpráva je nulová." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Zvolený stylopis je neplatný." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "Zprávu nelze zpracovat. Zřejmě kvůli problému s kódováním." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
%1
" -msgstr "" -"
KLinkStatus narazil během zpracování zprávy na následující chybu:" -"
%1
" +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus part" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -223,56 +61,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"Kontrola odkazů.\n" -"\n" -"KLinkStatus je součástí TDE modulu tdewebdev." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Žádný obsah" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Umístění odkazu nenalezeno." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Rodič: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Původní URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Uzel: %1" - #: actionmanager.cpp:90 msgid "New Link Check" msgstr "Nová kontrola odkazů" @@ -329,253 +117,123 @@ msgstr "&Přerušit hledání" msgid "St&op Search" msgstr "&Zastavit hledání" -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "Hl&edat" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Rek&urzivně:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Kontrolovat stránky rekurzivně" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Nekontrolovat rodičovské adresáře" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "&Kotrolovat externí odkazy" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Nekontrolovat regulární výraz:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Uplynulý čas:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Čas vypršení v sekundách:" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Rodič: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Počet současných spojení:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Původní URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Kontrolovat rodičovské adresáře" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Uzel: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Počet položek v historii URL:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Poškozený" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Kotrolovat externí odkazy" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Čekání" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivně" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Žádný obsah" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Hloubka:" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Umístění odkazu nenalezeno." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Použít příponu náhledu" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript není podporován" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete v URL ke kontrole použít prefix náhledu projektu " -"programu Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Zapamatovat nastavení před ukončením" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " +"and perform 'make install'?" msgstr "" +"KLinkStatus part nebyla nalezena; provedli jste configure s volbou " +"'--prefix=/$TDEDIR' a spustili 'make install'?" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Stromový pohled" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plochý pohled" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" +msgid "S&earch" +msgstr "Hl&edat" #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries in the combo url." msgstr "Maximální počet záznamů v seznamu url." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Maximum number of simultaneous connections." msgstr "Maximální počet současných spojení." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Timeout on getting an URL." msgstr "Časový limit na získání URL." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "History of combo url." msgstr "Historie seznamu url." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Whether to do a recursive check." msgstr "Zda provádět rekurzivní kontrolu." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Maximum depth to check." msgstr "Maximální hloubka kontroly." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Whether to check parent folders." msgstr "Zda kontrolovat rodičovské složky." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Whether to check external links." msgstr "Zda kontrolovat externí odkazy." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" "Zda si zapamatovat nastavení kontroly jako hloubka, atd., při ukončení." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." @@ -584,13 +242,13 @@ msgstr "" "kontrolovaného URL." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." msgstr "Jestli zobrazit stromový nebo plochý pohled ve výsledkovém pohledu." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." @@ -598,7 +256,7 @@ msgstr "" "Zda automaticky přizpůsobit šířku výsledkových sloupečků (Nepoužíváno)." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." @@ -606,7 +264,7 @@ msgstr "" "Zda by mělo okno výsledkového pohledu následovat poslední kontrolovaný odkaz." #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " @@ -614,33 +272,376 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." msgstr "" #. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." msgstr "" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Kotrola odkazů" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Stromový pohled" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Kontrola" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plochý pohled" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "" +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Následovat naposledy kontrolovaný odkaz" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus part" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Čas vypršení v sekundách:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Počet současných spojení:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Kontrolovat rodičovské adresáře" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Počet položek v historii URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Kotrolovat externí odkazy" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivně" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Použít příponu náhledu" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete v URL ke kontrole použít prefix náhledu projektu " +"programu Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapamatovat nastavení před ukončením" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Rek&urzivně:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Kontrolovat stránky rekurzivně" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Nekontrolovat rodičovské adresáře" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&Kotrolovat externí odkazy" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nekontrolovat regulární výraz:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Uplynulý čas:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Zpráva je nulová." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Zvolený stylopis je neplatný." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "Zprávu nelze zpracovat. Zřejmě kvůli problému s kódováním." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
%1
" +msgstr "" +"
KLinkStatus narazil během zpracování zprávy na následující chybu:" +"
%1
" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Pravděpodobně chyba DCOP." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Chybné URL." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "ROOT URL." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Upravit odkazovatele v Quantě" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Otevřít URL refererra" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopírovat URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Kopírovat odkazující URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Kopírovat text buňky" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Otevřít novou kartu" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít aktuální kartu" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Všechny odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobré odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Neplatné odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Špatně utvořené odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Neurčité odkazy" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Smazat filtr" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Zadejte termíny pro filtraci seznamu odkazů" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Zvolte, jaký stav odkazu zobrazovat ve výsledcích" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluji..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Zbaběle odmítám zkontrolovat prázdné URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Přidávám úroveň..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportovat výsledky jako HTML" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "nepodporováno" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"Kontrola odkazů.\n" +"\n" +"KLinkStatus je součástí TDE modulu tdewebdev." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" -- cgit v1.2.1