From 84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:30:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 359 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 179 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 369edd0d9d2..35450ca218e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 09:51+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" @@ -18,8 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." @@ -39,18 +51,16 @@ msgstr "Nahrát &boot record na disk/oddíl:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"
In this case, you should probably select /dev/hda " -"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.
In this case, " +"you should probably select /dev/hda if your boot drive is an IDE " +"drive or /dev/sda if your boot drive is SCSI." msgstr "" -"Zde vyberte disk a oddíl, kam chcete nainstalovat zavaděč systému LILO. Pokud " -"nechcete použít jiné zavaděče, tak by to měl být MBR (master boot record) " -"vašeho startovacího disku." -"
V tomto případě by jste měli vybrat /dev/hda " -"pokud je váš startovací disk IDE disk nebo /dev/sda " +"Zde vyberte disk a oddíl, kam chcete nainstalovat zavaděč systému LILO. " +"Pokud nechcete použít jiné zavaděče, tak by to měl být MBR (master boot " +"record) vašeho startovacího disku.
V tomto případě by jste měli vybrat " +"/dev/hda pokud je váš startovací disk IDE disk nebo /dev/sda " "pokud je váš startovací disk SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 @@ -63,11 +73,11 @@ msgstr "/10 sekundy" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as default in the Images tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as default in the Images tab." msgstr "" -"LILO vyčká zde uvedenou dobu, než spustí jádro (nebo OS) označený jako " -"výchozí na záložce Images." +"LILO vyčká zde uvedenou dobu, než spustí jádro (nebo OS) označený jako " +"výchozí na záložce Images." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -75,19 +85,18 @@ msgstr "Použít &lineární režim" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"
See the lilo.conf man page for details." +"Check this box if you want to use the linear mode.
Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.
linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.
See the lilo.conf man page for details." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít lineární režim." -"
Lineární režim řekne zavaděči systému umístění jader v lineárním adresování " -"místo adresování cylindr/hlava/sektor." -"
Lineární režim je požadován některými SCSI disky a neuškodí pokud " -"plánujete, že vytvořený startovací disk bude použit na jiném počítači." -"
Pro podrobnosti se podívejte do manuálových stránek souboru lilo.conf." +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít lineární režim.
Lineární režim " +"řekne zavaděči systému umístění jader v lineárním adresování místo " +"adresování cylindr/hlava/sektor.
Lineární režim je požadován některými " +"SCSI disky a neuškodí pokud plánujete, že vytvořený startovací disk bude " +"použit na jiném počítači.
Pro podrobnosti se podívejte do manuálových " +"stránek souboru lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -95,15 +104,15 @@ msgstr "Použít &kompaktní režim" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.
The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete použít kompaktní režim." -"
Kompaktní režim se snaží sloučit požadavky na čtení sousedních sektorů do " -"jediného požadavku. Tím se snižuje čas nahrávání a udržuje se menší boot mapa. " -"Tento způsob ale nefunguje na všech systémech." +"Zaškrtněte tuto volbu, jestliže chcete použít kompaktní režim.
Kompaktní " +"režim se snaží sloučit požadavky na čtení sousedních sektorů do jediného " +"požadavku. Tím se snižuje čas nahrávání a udržuje se menší boot mapa. Tento " +"způsob ale nefunguje na všech systémech." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -112,13 +121,13 @@ msgstr "Nahrát s&tartovací příkazy jako výchozí" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the lock option in lilo.conf." msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a " -"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" " -"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána.\n" +"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů " +"a jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo " +"\"zamkne\" na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána.\n" "Toto přidá volbu lock do souboru lilo.conf" #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -128,19 +137,18 @@ msgstr "O&mezit parametry" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf.
This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the Operating systems tab and select Details." msgstr "" -"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze " -"při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne " -"linux single nebo linux init=/bin/sh).\n" -"Tato volba přidá volbu restricted do souboru lilo.conf." -"
Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete " -"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " +"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno " +"pouze při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne " +"linux single nebo linux init=/bin/sh).\n" +"Tato volba přidá volbu restricted do souboru lilo.conf.
Toto " +"nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete spouštět. " +"Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " "záložku Operační systémy a vyberte Detaily." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 @@ -153,20 +161,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." +"probably don't want to use your normal/root password here.
This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the Operating systems tab and select Details." msgstr "" -"Zde vložte heslo, které se má požadovat při startu (pokud je nějaké). Jestliže " -"je výše zaškrtnuto omezení, tak je heslo vyžadováno pouze pro přídavné " -"parametry." -"
UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru " -"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento " -"soubor. Také byste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo." -"
Toto nastavení je výchozí pro všechna Linuxová jádra, která chcete " -"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastavení pro každé jádro, tak jděte na " -"záložku Operační systémy a vyberte Detaily." +"Zde vložte heslo, které se má požadovat při startu (pokud je nějaké). " +"Jestliže je výše zaškrtnuto omezení, tak je heslo vyžadováno pouze pro " +"přídavné parametry.
UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu " +"v souboru /etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže " +"číst tento soubor. Také byste zde neměli použít vaše normální, případně " +"rootovské heslo.
Toto nastavení je výchozí pro všechna Linuxová jádra, " +"která chcete spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastavení pro každé " +"jádro, tak jděte na záložku Operační systémy a vyberte Detaily." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -174,20 +180,18 @@ msgstr "Výchozí &grafický režim pro textovou konsoli:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." +"You can select the default graphics mode here.
If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The ask setting brings up a prompt at boot time.
This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." msgstr "" -"Zde můžete vybrat výchozí grafický režim." -"
Jestliže chcete použít VGA grafický režim, tak musíte kompilovat jádro s " -"podporou pro framebufferová zařízení. Volba dotázat " -"zobrazí dotaz při startu." -"
Toto nastaví výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete " -"spouštět. Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " +"Zde můžete vybrat výchozí grafický režim.
Jestliže chcete použít VGA " +"grafický režim, tak musíte kompilovat jádro s podporou pro framebufferová " +"zařízení. Volba dotázat zobrazí dotaz při startu.
Toto nastaví " +"výchozí nastavení pro všechny Linuxové jádra, které chcete spouštět. " +"Jestliže potřebujete zvláštní nastaveni pro každé jádro, tak jděte na " "záložku Operační systémy a vyberte Detaily." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 @@ -302,14 +306,14 @@ msgstr "&Zobrazit automaticky LILO prompt" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"
This sets the prompt option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).
This sets " +"the prompt option in lilo.conf." msgstr "" -"Jestliže je zaškrtnutý tento přepínač, tak se zobrazí LILO prompt bez ohledu na " -"to, jestli je nebo není stisknuta nějaká klávesa. Když je toto vypnuté, tak " -"LILO spustí výchozí operační systém, pokud není stisknut shift (v tom případě " -"se zobrazí LILO prompt)." -"
Toto nastaví volbu prompt v souboru lilo.conf." +"Jestliže je zaškrtnutý tento přepínač, tak se zobrazí LILO prompt bez ohledu " +"na to, jestli je nebo není stisknuta nějaká klávesa. Když je toto vypnuté, " +"tak LILO spustí výchozí operační systém, pokud není stisknut shift (v tom " +"případě se zobrazí LILO prompt).
Toto nastaví volbu prompt v " +"souboru lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -342,11 +346,11 @@ msgstr "Kořenový systém sou&borů:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Zde vložte kořenový systém souborů (např. oddíl, který má být připojen jako / " -"při startu) pro jádro, které chcete spouštět." +"Zde vložte kořenový systém souborů (např. oddíl, který má být připojen " +"jako / při startu) pro jádro, které chcete spouštět." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -358,9 +362,9 @@ msgid "" "filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " "ramdisk for this kernel." msgstr "" -"Jestliže chcete použít inicializační ramdisk (initrd) pro toto jádro, tak zde " -"vložte jméno jeho souboru. Nechte toto pole prázdné, jestliže nechcete použít " -"žádný inicializační ramdisk pro toto jádro." +"Jestliže chcete použít inicializační ramdisk (initrd) pro toto jádro, tak " +"zde vložte jméno jeho souboru. Nechte toto pole prázdné, jestliže nechcete " +"použít žádný inicializační ramdisk pro toto jádro." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -368,12 +372,11 @@ msgstr "E&xtra volby:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"
This sets the append option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.
This sets the append option in lilo.conf." msgstr "" -"Zde vložte extra volby, které chcete předat jádru. Obvykle zůstává nevyplněno." -"
Toto přidá volbu append do souboru lilo.conf." +"Zde vložte extra volby, které chcete předat jádru. Obvykle zůstává " +"nevyplněno.
Toto přidá volbu append do souboru lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -434,20 +437,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Odstraní položku ze startovací nabídky" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Nastavení je OK. LILO vypsalo:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Nastavení je OK. LILO vypsalo:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Nastavení je OK" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Nastavení není OK. LILO vypsalo:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Nastavení není OK. LILO vypsalo:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -501,15 +500,13 @@ msgstr "&Grafický režim na textové konsoli:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.
If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Zde můžete vybrat grafický režim pro toto jádro." -"
Jestliže chcete použít nějaký VGA grafický režim, tak musíte přeložit jádro " -"s podporou pro framebufferová zařízení. Nastavení dotázat " -"zobrazí dotaz při startu." +"Zde můžete vybrat grafický režim pro toto jádro.
Jestliže chcete použít " +"nějaký VGA grafický režim, tak musíte přeložit jádro s podporou pro " +"framebufferová zařízení. Nastavení dotázat zobrazí dotaz při startu." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -518,15 +515,14 @@ msgstr "&Připojit kořenový systém souborů pouze pro čtení" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"
Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.
Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Připojit kořenový systém souborů pro toto jádro pouze pro čtení. Protože se " "obvykle init skripty postarají, po provedení několika testů, o přepojení " "kořenového systému souborů do režimu čtení-zápis, tak by tato volba měla být " -"vždy zapnuta." -"
Nevypínejte ji, jedině když víte, co děláte." +"vždy zapnuta.
Nevypínejte ji, jedině když víte, co děláte." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -534,40 +530,40 @@ msgstr "Ne&kontrolovat tabulku oddílů" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.
This sets the " +"unsafe keyword in lilo.conf." msgstr "" -"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za " -"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při " -"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila " -"disketu v mechanice." -"
Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do souboru lilo.conf." +"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se " +"za \"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například " +"při instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění " +"lila disketu v mechanice.
Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do " +"souboru lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"
This sets the lock option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.
This sets the lock option in lilo." +"conf" msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů a " -"jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo \"zamkne\" " -"na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána." -"
Toto přidá volbu lock do souboru lilo.conf" +"Zaškrtnutím tohoto pole povolíte automatické nahrávání startovacích příkazů " +"a jejich použití jako výchozí pro následující spuštění. Tímto se lilo " +"\"zamkne\" na dané volbě, dokud nebude ručně přepsána.
Toto přidá volbu " +"lock do souboru lilo.conf" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" "This sets the restricted option in lilo.conf." msgstr "" -"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno pouze " -"při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne " -"linux single nebo linux init=/bin/sh).\n" +"Jestliže je tato volba zaškrtnutá, tak je heslo (vložené níže) požadováno " +"pouze při změně parametrů (např. uživatel může spustit linux, ale ne " +"linux single nebo linux init=/bin/sh).\n" "Toto přidá volbu restricted do souboru lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -580,9 +576,9 @@ msgid "" msgstr "" "Zde vložte případné heslo, které se má při spouštění vyžadovat. Při výše " "zaškrtnutém omezení, je heslo požadováno pouze pro další parametry." -"
UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru " -"/etc/lilo.conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento " -"soubor. Také by jste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo." +"
UPOZORNĚNÍ: Heslo je uloženo v textovém stavu v souboru /etc/lilo." +"conf. Měli byste se ujistit, že nikdo neoprávněný nemůže číst tento soubor. " +"Také by jste zde neměli použít vaše normální, případně rootovské heslo." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -599,16 +595,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.
This sets the " +"unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se " +"za \"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například " +"při instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění " +"lila disketu v mechanice.
Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do " +"souboru lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Tímto se vypnou některé rychlé kontroly při zápisu konfigurace. Toto by se za " -"\"normálních\" okolností nemělo používat, ale je to užitečné například při " -"instalaci možnosti startu z diskety bez nutnosti mít při každém spuštění lila " -"disketu v mechanice." -"
Tato volba vloží klíčové slovo unsafe do souboru lilo.conf." #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -616,23 +621,27 @@ msgstr "&Co je toto?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The What's This? button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." +msgstr "" +"Tlačítko Co je toto? je součástí systému nápovědy tohoto programu. " +"Pro získání informací (jako je tato) klepněte na tlačítko Co je toto a pak " +"na ovládací prvek v okně." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" msgstr "" -"Tlačítko Co je toto? je součástí systému nápovědy tohoto programu. Pro " -"získání informací (jako je tato) klepněte na tlačítko Co je toto a pak na " -"ovládací prvek v okně." #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the What's This button on the left." msgstr "" -"Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak zatím " -"není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné tlačítko " -"Co je toto?." +"Toto tlačítko zavolá online nápovědu programu. Jestliže nic nedělá, tak " +"zatím není napsána žádná nápověda. V tom případě použijte vlevo umístěné " +"tlačítko Co je toto?." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -656,6 +665,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toto tlačítko vymaže všechny nastavení na hodnoty před spuštěním aplikace." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny bez ukončení aplikace." @@ -667,15 +680,3 @@ msgstr "Toto tlačítko uloží všechny vaše změny a ukončí aplikaci." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Toto tlačítko ukončí aplikaci bez uložení změn." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" -- cgit v1.2.1