The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"
CGI Scripts
The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index a9d7c5eac76..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2143 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"
Cache
"
-"
This module lets you configure your cache settings.
"
-"
The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.
"
-msgstr ""
-"
Cache
"
-"
Tento modul vám umožňuje nastavení cache.
"
-"
Cache je interní paměť, ve které si Konqueror uchovává nedávno navštívené "
-"stránky. Chcete-li tedy opětovně navštívit nějakou stránku, Konqueror ji získá "
-"z této cache namísto toho, aby ji opětovně stahoval ze sítě, což je daleko "
-"rychlejší.
"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Nelze spustit službu pro obsluhu cookies.\n"
-"Nebudete moci spravovat cookies uložené na vašem počítači."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "C&hování"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "S&práva"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"
Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"
However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"
Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
-"vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může "
-"uložit informaci o vaší činnosti při procházení internetu na vašem počítači pro "
-"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
-"
Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často "
-"používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do "
-"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
-"cookies. "
-"
Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookie poskytuje, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
-"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
-"stránek, kterým důvěřujete."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Chyba komunikace DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Nelze smazat všechny cookies, jak bylo požadováno."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Nelze smazat cookies, jak bylo požadováno."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "
Cookies Management Quick Help
"
-msgstr "
Rychlá nápověda ke správě cookies
"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Vyhledání informace selhalo"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Nelze získat informace o cookies uložených na vašem počítači."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Konec relace"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Nové pravidlo zacházení s cookie"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Změnit pravidla pro cookies"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"A policy already exists for"
-"
%1
Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Již existuje definice chování pro"
-"
%1
Přejete si jej nahradit ?"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Duplikovat chování"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Nelze komunikovat s obsluhou cookies.\n"
-"Veškeré provedené změny se projeví až po dalším spuštění služby."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"
Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"
However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on "
-"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the Domain Specific Policy "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"
Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
-"vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může "
-"uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro "
-"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
-"
Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často "
-"používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do "
-"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
-"cookies. "
-"
Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookies poskytují, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
-"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
-"stránek, kterým důvěřujete."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavení proxy podle proměnných"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Musíte zadat nejméně jednu platnou proměnnou prostředí pro proxy."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-" HTTP_PROXY=http://localhost:3128"
-" you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128."
-msgstr ""
-"Ujistěte se, že jste zadali název proměnné, a ne její hodnotu. Například: "
-"pokud je proměnná prostředí "
-" HTTP_PROXY=http://localhost:3128 "
-" musíte zadat HTTP_PROXY místo vlastní hodnoty "
-"http://localhost:3128."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Neplatné nastavení proxy"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Úspěšně ověřeno."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Nastavení proxy"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Nelze najít žádnou z běžně používaných proměnných prostředí pro nastavení proxy "
-"serveru."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button."
-msgstr ""
-"Abyste viděli proměnnou, která bude použita během procesu automatické "
-"detekce, uzavřete tento dialog, klikněte na tlačítko rychlé nápovědy (?"
-") a potom na tlačítko \"Automatická detekce\"."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Automatická detekce proxy proměnné"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Ruční nastavení proxy"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Neplatné nastavení proxy"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr "Některá nastavení proxy jsou neplatná. Chybné položky jsou zvýrazněny."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Zadali jste duplicitní adresu. Prosím zkuste znovu."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "
%1
is already in the list."
-msgstr "
%1
již je v seznamu."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Duplikovat položku"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Nová výjimka"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Změnit výjimku"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Neplatná položka"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Zadaná adresa je neplatná."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"
Examples of INVALID entries:"
-" http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost"
-"
"
-msgstr ""
-" Ujistěte se, že žádná z adres nebo URL, které jste zadali, neobsahuje "
-"neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?). "
-"
Příklady neplatných záznamů: "
-" http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr "Zadejte adresu (URL), která má používat výše uvedené nastavení proxy:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Zadejte adresu (URL), která má být vyjmuta z používání výše uvedeného proxy "
-"serveru:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"Enter a valid address or url."
-"
NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org "
-"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org "
-"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter "
-".kde.org
"
-msgstr ""
-"Zadejte platnou adresu nebo URL."
-"
Poznámka: Zástupné znaky jako např. *.kde.org "
-"nejsou podporovány. Pokud chcete pokrýt celou doménu .kde.org"
-", např. pro hostitele printing.kde.org, jednoduše zadejte "
-".kde.org
"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Proxy"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Adresa skriptu automatické konfigurace proxy je neplatná. Prosím opravte tento "
-"problém, jinak budou vaše změny ignorovány."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"
Proxy
"
-"
A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.
"
-"
Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.
"
-"
Note: Some proxy servers provide both services.
"
-msgstr ""
-"
Proxy
"
-"
\n"
-"Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá "
-"stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v "
-"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
-"proxy serveru."
-"
Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k "
-"Internetu od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového "
-"administrátora."
-"
Všimněte si, že použití proxy serveru je volitelné, ale má výhodu v "
-"rychlejším přístupu k datům na Internetu.
"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"The proxy settings you specified are invalid."
-"
Please click on the Setup... button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.
"
-msgstr ""
-"Informace o proxy serveru nebyly správně nastaveny. Prosím opravte je "
-"pomocí tlačítka Nastavení... a potom teprve pokračujte, jinak budou vaše "
-"změny ignorovány./qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Aktualizace selhala"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat TDE."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"
Local Network Browsing
Here you setup your "
-"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-" "
-" About the LAN ioslave configuration:"
-" If you select it, the ioslave, if available"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-" Always means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-" "
-" More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
-"or contact Alexander Neundorf <"
-"neundorf@kde.org>."
-msgstr ""
-"
Procházení lokální sítí
Zde se nastavují \"Okolní počítače\""
-". Můžete použít daemona LISa a lan:/ ioslave nebo daemona ResLISa a rlan:/ "
-"ioslave."
-" "
-" Konfigurace LAN ioslave:"
-" Pokud vyberete je li dostupný, ioslave bude kontrolovat, zda "
-"hostitel podporuje danou službu, pokud jej otevřete. Prosím uvědomte si, že "
-"paranoidní lidé mohou toto považovat za hackerský útok. "
-" Vždy znamená, že vždy uvidíte odkazy na služby bez ohledu na to, zda "
-"jsou hostitelem momentálně poskytovány. Nikdy "
-"znamená, že nebudete mít nikdy odkazy na služby. V obou případech nebude "
-"hostitel kontaktován, takže vás nebude nikdo moci považovat za útočníka."
-" "
-" Více informací o LISa můžete najít na stránce LISa "
-"nebo kontaktujte Alexandra Neundorfa <"
-"neundorf@kde.org>"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "Sdílené prostředky &Windows"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&LISa démon"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "Protokol lan:/"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Časové limity"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Zde je možné nastavit časové limity. Možná je budete potřebovat upravit, pokud "
-"je vaše spojení velmi pomalé. Maximální povolená hodnota je %1 sekund."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Čtení soc&ketu:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Spojení s &proxy:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Spoje&ní se serverem:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Odpověď &serveru:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Možnosti FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "Povolit pasivní reži&m (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Povolí \"pasivní režim\" FTP. Toto je vyžadováno, aby FTP pracovalo zpoza "
-"firewallu."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Označit část&ečně nahrané soubory"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"
Marks partially uploaded FTP files.
"
-"
When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.
"
-msgstr ""
-"
Označí částečně stažené soubory
"
-"
Pokud je tato volba povolena, částečně nahrané soubory budou mít příponu "
-"\".part\". Tato přípona bude odstraněna, jakmile je přenos dokončen.
"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"
Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"
Nastavení sítě
Zde je možné definovat chování programů TDE při "
-"používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou-li se problémy s časovými "
-"limity nebo používáte-li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Veliko&st cache na disku:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "Vyčistit c&ache"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "Po&užívat cache"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Klikněte zde, pokud chcete, aby se webové stránky ukládaly na váš disk a byly "
-"tak rychleji přístupné. Povolením této funkce urychlíte surfování po Internetu, "
-"neboť se stránky budou stahovat jen v případě potřeby, což je velice výhodné, "
-"hlavně pokud máte pomalé připojení k Internetu."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Chování"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Udržovat cache syn&chronizovanou"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Ověřit platnost uložené webové stránky dřív, než se stránka znovu stáhne."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "&Použít vyrovnávací paměť, je-li to možné"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Vždy používat dokumenty ve vyrovnávací paměti. Stále můžete použít tlačítko "
-"'Obnovit' k synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Režim o&ffline prohlížení"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Nestahovat webové stránky, které nejsou lokálně uloženy. Offline režim vám "
-"zabraňuje prohlížet stránky, které jste předtím nenavštívili."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"
\n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. FTP_PROXY"
-", která obsahuje adresu FTP proxy serveru."
-"
\n"
-"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
-"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"
\n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTP_PROXY"
-", která obsahuje adresu http proxy serveru."
-"
\n"
-"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
-"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"
\n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTPS_PROXY"
-", která obsahuje adresu HTTPS proxy serveru."
-"
\n"
-"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
-"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Zobrazit &hodnoty proměnných prostředí"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "O&věřit"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"highlighted to indicate that they are invalid."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko rychle zjistíte, zda jsou názvy proměnných "
-"prostředí, které jste zadali, platné. Pokud nebude některá proměnná prostředí "
-"nalezena, její popisek bude zvýrazněn."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Automatická &detekce"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"
This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.
"
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko se provede pokus o automatické rozpoznání "
-"proměnných prostředí použitých pro nastavení proxy. "
-"
Toto automatické vyhledání hledá běžné proměnné prostředí, např. HTTP_PROXY, "
-"FTP_PROXY nebo NO_PROXY.
"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "H&TTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"
\n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. NO_PROXY"
-", která obsahuje adresy serverů, pro které nebude proxy server použit."
-"
\n"
-"Alternativně můžete kliknout na tlačítko Automatická detekce "
-"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
-"
\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tato volba zapne podporu cookies. Za normálních okolností si budete přát mít "
-"zapnutou podporu cookies a upravenou tak, aby vyhovovala vašim požadavkům na "
-"soukromí."
-"
\n"
-"Všimněte si, že zakázáním cookies pravděpodobně přestane fungovat řada webových "
-"stránek.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "&Přijímat cookies pouze z původního serveru"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Povolením této možnosti odmítnete všechny cookies, které pocházejí z jiných "
-"serverů než těch, kterých jste se dotázali. Pokud například navštívíte "
-"czechia.kde.org a tato volba je povolená, pouze ty cookies, které pocházejí "
-"z czechia.kde.org budou zpracovány podle vašeho nastavení. Všechny ostatní "
-"cookies budou automaticky zahozeny. To snižuje šanci, že by někdo mohl sbírat "
-"informace a statistiky o vašich návycích při surfováním Internetem.\n"
-""
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Automatick&y přijímat cookies relace"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"
\n"
-"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Povolte tuto možnost k automatickému přijetí dočasných cookies, které mají "
-"vypršet na konci současné relace. Takové cookies nebudou uloženy na disku "
-"vašeho počítače, namísto toho budou smazány, jakmile uzavřete všechna okna "
-"svého prohlížeče, která je používají."
-"
\n"
-"Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá "
-"výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost "
-"vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné "
-"relace.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Pov&ažovat všechny cookies za cookies relace"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"
\n"
-"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaškrtnutím této volby způsobíte, že všechna cookies budou považována za "
-"cookies relace, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy v paměti "
-"vašeho počítače do té doby, než uzavřete všechny aplikace, které je používají. "
-"Narozdíl od obyčejných cookies se tyto nikdy neukládají na pevný disk ani žádné "
-"jiné úložné zařízení."
-"
\n"
-"Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá "
-"výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost "
-"vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné "
-"relace.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standardní chování"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"
\n"
-"
Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"
\n"
-"
Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
"
-"\n"
-"
Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.
\n"
-"
"
-"
\n"
-"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat s cookie, "
-"poslanými vzdálenými servery."
-"
"
-"
Dotázat se způsobí, že se prostředí TDE bude vždy dožadovat "
-"potvrzení, kdykoli server bude chtít uložit cookie.
"
-"
Akceptovat zajistí, že prostředí TDE bude tiše akceptovat všechny "
-"cookie.
"
-"
Odmítnout zaručí, že prostředí TDE nenastaví žádná cookie.
"
-"
"
-"
\n"
-"Pozn: Chování specifická pro doménu, která lze nastavit níže, mají vždy "
-"přednost před výchozím chováním.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "V&yžadovat potvrzení"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Akcep&tovat všechna cookie"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "O&dmítnout všechna cookie"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Chování pro server"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"To add a new policy, simply click on the Add... "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas "
-"Delete All will remove all the site specific policies.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Zde je možné nastavit pravidla zacházení s cookie z jednotlivých domén. "
-"Kliknutím na tlačítko Přidat... a doplněním nezbytných informací "
-"vyžadovaných v dialogovém okně je možné přidat nové pravidlo zacházení s "
-"cookie. Změnu pravidla je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit... "
-"a vybráním nového způsobu zacházení v dialogovém okně. Kliknutí na tlačítko "
-"Smazat odstraní pravidlo ze seznamu zapůsobí, že pro tuto doménu bude "
-"použito standardní pravidlo.\n"
-""
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nové..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Z&měnit..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Doména"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Seznam serverů, pro které jste nastavili specifické chování. Specifická chování "
-"zneplatňují výchozí chování pro tyto servery.\n"
-""
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Interaktvině hledat domény"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"
\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"
\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastavení proxy.\n"
-"
\n"
-"Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá "
-"stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v "
-"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
-"proxy serveru.\n"
-"
\n"
-"Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k Internetu "
-"od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového administrátora.
\n"
-""
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Přímé připojení na &Internet"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Přímé připojení na Internet."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "A&utomaticky detekovat konfiguraci proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"
\n"
-"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)."
-"
\n"
-"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Automaticky detekovat a konfigurovat proxy."
-"
\n"
-"Automatická detekce je prováděna pomocí protokolu "
-"WPAD (Web Proxy Auto-Discovery Protocol)."
-"
\n"
-"Poznámka: Tato volba nemusí správně fungovat na některých typech "
-"Linuxu/Unixu. Pokud narazíte na problémy s touto funkcí, podívejte se prosím na "
-"http://konqueror.kde.org do sekce často kladených otázek.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Použít následující URL &s nastavením proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr "Použít zadané URL konfiguračního skriptu pro nastavení proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Zde zadejte adresu skriptu pro konfiguraci proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Použít přednasta&vené proměnné prostředí"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"
\n"
-"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Použít proměnné prostředí k nastavení proxy serveru."
-"
\n"
-"Proměnné prostředí jako HTTP_PROXY a NO_PROXY "
-"jsou obvykle používány ve víceuživatelských UNIXových instalacích, kde grafické "
-"i negrafické aplikace potřebují sdílet stejné informace o nastavení proxy.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Nastavení..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "Zobrazit dialog pro nastavení proxy pomocí proměnných prostředí."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "R&učně zadat nastavení proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Ručně zadat informace o nastavení proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Zobrazit dialog pro ruční nastavení proxy."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "Autori&zace"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Dotázat se podle potře&by"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Dotázat se na přihlašovací informace, je-li to potřeba."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Použít tyto přihlašovací informa&ce."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr "Použít informace níže pro případné přihlášení se k proxy serveru."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Přihlašovací heslo."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Přihlašovací jméno."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Možnosti"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Používat trvalé spojení s proxy"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"
\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Používat trvalé spojení s proxy."
-"
\n"
-"Ačkoliv je trvalé spojení rychlejší, všimněte si, že pracuje spolehlivě pouze s "
-"proxy servery plně kompatibilními s protokolem HTTP 1.1. Nepoužívejte "
-"tuto volbu s nekompatibilními servery jako JunkBuster nebo WWWOfle.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Ser&very"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Zde zadejte adresu HTTP proxy serveru."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Zde zadejte adresu HTTPS proxy serveru."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Zde zadejte adresu FTP proxy serveru."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Zadejte port svého FTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou "
-"bývá 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Zadejte port svého HTTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou "
-"bývá 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "Po&užívat stejné proxy pro všechny protokoly"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Vý&jimky"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Používat proxy pouze pro položky z tohoto seznamu"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"
This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"
If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaškrtněte toto políčko pro opačné použití seznamu výjimek. Bude to mít za "
-"následek použití proxy serveru pouze v případě, že se adresa hostitele shoduje "
-"s jednou z položek uvedených v seznamu."
-"
Tato vlastnost je užitečná například tehdy, když potřebujete proxy server "
-"jen pro některé specifické servery. "
-"
Pokud máte komplexnější požadavky, je výhodné použít konfigurační skript.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Smazat &všechny"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Odstranit všechny výjimky ze seznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Smaza&t"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Odstranit vybranou výjimku ze seznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Přidat novou výjimku do seznamu."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Z&měnit..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Změnit vybranou výjimku."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Jméno &domény:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org "
-"or .kde.org.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte jméno serveru nebo domény, pro kterou má chování platit. Např. "
-"www.kde.org nebo .kde.org\n"
-""
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "C&hování:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"
\n"
-"
Accept - Allows this site to set cookies
\n"
-"
Reject - Refuse all cookies sent from this site
\n"
-"
Ask - Prompt when cookies are received from this site
Akceptovat - umožní tomuto serveru nastavit cookie.
\n"
-"
Odmítnout - odmítne všechna cookie z tohoto serveru.
\n"
-"
Dotázat se - dotáže se při každém cookie přijatém z tohoto "
-"serveru.
\n"
-"
\n"
-""
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Dotázat se"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "&Povolit podporu SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v TDE aplikacích a "
-"vstupně/výstupních subsystémech."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Implementace SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "A&utomatická detekce"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Použijete-li automatickou detekci, pak bude TDE automaticky hledat implementaci "
-"SOCKS na vašem počítači."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje TDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Použít &vlastní knihovnu"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Vyberte vlastní knihovnu, pokud chcete používat implementaci SOCKS, která zde "
-"není uvedena. Uvědomte si ale, že to nemusí vždy fungovat, protože záleží na "
-"API knihovny, kterou jste zvolili."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Cesta:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Zadejte cestu k nepodporované knihovně SOCKS."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje TDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Další cesty pro hledání knihoven"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Zde je možné zadat další cesty, ve kterých budou hledány SOCKS knihovny. "
-"Adresáře /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib a /opt/socks5/lib jsou "
-"prohledávány standardně."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Toto je seznam dalších cest, které budou prohledávány."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Přidat"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "O&testovat"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Kliknutím otestujete podporu SOCKS."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "Při připo&jení k následujícímu hostiteli:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"
\n"
-"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site "
-"that ends with .kde.org.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte jméno serveru nebo domény, u níž bude používána falešná identita."
-"
\n"
-"
POZNÁMKA: Není povoleno používání zástupných znaků jako např. "
-"\"*,?\". Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
-"aplikována na všechny hostitele v této doméně. Budete-li tedy chtít, aby "
-"všechny servery na http://www.kde.org získaly falešnou identitu, "
-"pak jednoduše zadejte .kde.org.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "Po&užívat tuto identitu:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyberte identifikaci prohlížeče, která bude použita při připojování k výše "
-"uvedenému serveru.\n"
-""
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Reálná identifikace:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Vlastní identifikace prohlížeče, která bude odeslána na vzdálený počítač.\n"
-""
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
-"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) "
-"specific identification text."
-"
\n"
-"To add a new site specific identification text, click the New "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the Change button. The Delete "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zde je možné změnit řetězec výchozí identifikace prohlížeče a nastavit takové "
-"řetězce pro určitý server nebo doménu."
-"
\n"
-"
K přidání nového řetězce použijte tlačítko Nový"
-"a doplňte nezbytné informace vyžadované v dialogovém okně. Změnu záznamu pro "
-"určitý server je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit"
-". Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo ze seznamu a způsobí, že "
-"pro tuto doménu bude použita standardní identifikace.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Po&slat identifikaci"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"
\n"
-"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"
\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Poslat identifikaci prohlížeče na server."
-"
\n"
-"
POZNÁMKA: Mnoho serverů tuto informaci potřebuje ke správnému "
-"zobrazení stránek, takže není doporučeno tuto funkci zcela vypínat, ale pouze "
-"provést její úpravu."
-"
\n"
-"Ke vzdáleným serverům jsou odesílány pouze minimální identifikační informace "
-"zobrazené níže.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Výchozí identifikace"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže k jeho "
-"uzpůsobení."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Toto je standardní identifikace, která je při prohlížení posílána vzdáleným "
-"serverům. Její změnu lze provést pomocí níže uvedených přepínačů."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Přidat jméno operačního &systému"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr "Přidat jméno operačního systému do identifikačního řetězce."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Přidat &verzi operačního systému"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr "Přidat číslo verze operačního systému do identifikačního řetězce."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Přidat j&méno platformy"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Přidat typ platformy do identifikačního řetězce."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Přidat typ &počítače (procesoru)"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Přidat typ procesoru do identifikačního řetězce."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Přidat nastavení vašeho &jazyka"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Přidat nastavení vašeho jazyka do identifikačního řetězce."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Identifikace specifická pro server"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Jméno serveru"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikace"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Uživatelský agent"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Seznam serverů, pro které bude použita daná specifikace namísto výchozí."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Přidat identifikaci pro určitý server."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Změnit text vybraného identifikátoru."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Smazat text vybraného identifikátoru."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Smazat všechny identifikátory."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Zakázat pasivní FTP"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Při pasivních spojeních na FTP je to klient, který navazuje spojení na server, "
-"takže firewally nemohou toto spojení blokovat. Staré FTP servery ovšem tento "
-"režim nemusejí podporovat."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Označit částečně nahrané soubory"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Pokud je soubor nahráván, je jeho přípona \".part\". Jakmile je operace "
-"dokončena, je přejmenován na své pravé jméno."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Toto je nastavení pouze Samba klienta, server zde není možné nastavit."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Výchozí uživatelské jméno:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Výchozí heslo:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"
Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"
The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"
"
-msgstr ""
-"
Sdílené prostředky systému Windows
Konqueror je schopen přistupovat ke "
-"sdíleným souborovým systémům Windows. Existuje-li určitý počítač, který si "
-"přejete procházet, pak vyplňte pole Browse server"
-". Toto pole je povinné, nemáte-li lokálně spuštěnu Sambu. Pole "
-"Broadcast adresa a WINS adresa budou též dostupné, používáte-li "
-"nativní kód nebo umístění 'smb.conf' souboru, ze kterého jsou čtena nastavení "
-"při použití Samby. V každém případě broadcast adresa (položka interfaces v "
-"smb.conf) musí být nastavena, je-li špatně odhadnuta nebo máte-li více karet. "
-"WINS server obvykle zvyšuje výkon a významně snižuje zátěž serveru."
-"
Vazby jsou používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, "
-"eventuálně s příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným "
-"prostředkům. Budete-li chtít, tak se budou vytvářet nové vazby pro přihlášení a "
-"sdílené prostředky, ke kterým bude přistupováno během procházení. Zde je možné "
-"upravovat všechny takové vazby. Hesla jsou ukládána lokálně a zakódovaně, tak "
-"aby je nebylo možné snadno zjistit. Z bezpečnostních důvodů si to nemusíte "
-"přát, protože položky s hesly jsou jako takové jasně označeny."
-"
"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "TDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Ovládací modul pro SOCKS"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Tyto změny se projeví až po novém spuštění aplikací."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Podpora SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "SOCKS bylo nalezeno a a úspěšně inicializováno."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "Nezdařilo se načíst SOCKS."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"
SOCKS
"
-"
This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.
"
-"
SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
-"
If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.
"
-msgstr ""
-"
SOCKS
"
-"
Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro TDE.
"
-"
SOCKS je protokol pro \"průchod\" firewallem, jak je definováno v RFC 1928. "
-"
Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí "
-"používání SOCKS, ponechte vypnuté.
"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-""
-"
Found an existing identification for"
-" %1"
-" Do you want to replace it?
"
-msgstr ""
-""
-"
Nalezena existující identifikace pro"
-" %1"
-" Chcete ji nahradit?
The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.
This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.
NOTE: "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"
Identifikace prohlížeče
Nastavení identifikace prohlížeče vám umožňuje "
-"plně ovládat informace, kterými se bude Konqueror ohlašovat na webových "
-"serverech.
Tato zkreslení nebo též falšování identity je nutná, protože "
-"některé webové stránky není možné správně zobrazit, pokud si webový server "
-"myslí, že nekomunikuje s poslední verzí prohlížečů Netscape Navigator nebo "
-"Internet Explorer. A to i dokonce v případě, že \"nepodporovaný prohlížeč\" "
-"vlastně podporuje všechny potřebné vlastnosti, které jsou potřebné ke správnému "
-"vykreslení stránky. Pro takové stránky je tedy nutné změnit standardní "
-"identifikaci prohlížeče přidáním určitého záznamu o serveru nebo doméně.
"
-"POZNÁMKA:K získání podrobných informací o určité části tohoto dialogu "
-"klikněte na malé tlačítko ? v horním pravém rohu tohoto okna a pak "
-"klikněte na tu část, k níž hledáte nápovědu."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "Kódování MS Windows:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index ed89aa9428a..c2a3b8fbb34 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid "&Use security manager"
msgstr "Po&užívat správce bezpečnosti"
#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Používat &KIO"
+msgid "Use &TDEIO"
+msgstr "Používat &TDEIO"
#: javaopts.cpp:93
msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
@@ -707,8 +707,8 @@ msgstr ""
"zdrojového serveru appletu."
#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr "Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém KIO."
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
+msgstr "Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém TDEIO."
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index cc547304f26..c73cf385cc1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr ""
msgid "Keep It"
msgstr "Uchovat"
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
msgid "%1 does not have a home folder."
msgstr "%1 nemá domovskou složku."
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
msgid "There is no user called %1."
msgstr "Neexistuje uživatel %1."
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Soubor nebo složka %1 neexistuje."
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521
msgid "&ShortURLs"
msgstr "&Krátká URL"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index fee65d2d2d1..098e125c66d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
+msgid "kcm_tdednssd"
+msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:54
msgid "ZeroConf configuration"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed7f3e5f03f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -0,0 +1,2143 @@
+# translation of kcmkio.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"
Cache
"
+"
This module lets you configure your cache settings.
"
+"
The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.
"
+msgstr ""
+"
Cache
"
+"
Tento modul vám umožňuje nastavení cache.
"
+"
Cache je interní paměť, ve které si Konqueror uchovává nedávno navštívené "
+"stránky. Chcete-li tedy opětovně navštívit nějakou stránku, Konqueror ji získá "
+"z této cache namísto toho, aby ji opětovně stahoval ze sítě, což je daleko "
+"rychlejší.
"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"Nelze spustit službu pro obsluhu cookies.\n"
+"Nebudete moci spravovat cookies uložené na vašem počítači."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "C&hování"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "S&práva"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"
Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"
However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"
Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může "
+"uložit informaci o vaší činnosti při procházení internetu na vašem počítači pro "
+"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
+"
Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často "
+"používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do "
+"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
+"cookies. "
+"
Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
+"které cookie poskytuje, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"stránek, kterým důvěřujete."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Chyba komunikace DCOP"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "Nelze smazat všechny cookies, jak bylo požadováno."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "Nelze smazat cookies, jak bylo požadováno."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "
Cookies Management Quick Help
"
+msgstr "
Rychlá nápověda ke správě cookies
"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Vyhledání informace selhalo"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "Nelze získat informace o cookies uložených na vašem počítači."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "Konec relace"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Nové pravidlo zacházení s cookie"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "Změnit pravidla pro cookies"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"A policy already exists for"
+"
%1
Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Již existuje definice chování pro"
+"
%1
Přejete si jej nahradit ?"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "Duplikovat chování"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"Nelze komunikovat s obsluhou cookies.\n"
+"Veškeré provedené změny se projeví až po dalším spuštění služby."
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"
Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"
However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on "
+"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the Domain Specific Policy "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"
Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může "
+"uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro "
+"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
+"
Cookies jsou však v určitých situacích užitečné. Například jsou často "
+"používána v internetových obchodech, takže si můžete 'ukládat zboží do "
+"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
+"cookies. "
+"
Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
+"které cookies poskytují, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"stránek, kterým důvěřujete."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Nastavení proxy podle proměnných"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "Musíte zadat nejméně jednu platnou proměnnou prostředí pro proxy."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+" HTTP_PROXY=http://localhost:3128"
+" you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že jste zadali název proměnné, a ne její hodnotu. Například: "
+"pokud je proměnná prostředí "
+" HTTP_PROXY=http://localhost:3128 "
+" musíte zadat HTTP_PROXY místo vlastní hodnoty "
+"http://localhost:3128."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "Neplatné nastavení proxy"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "Úspěšně ověřeno."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "Nastavení proxy"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"Nelze najít žádnou z běžně používaných proměnných prostředí pro nastavení proxy "
+"serveru."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button."
+msgstr ""
+"Abyste viděli proměnnou, která bude použita během procesu automatické "
+"detekce, uzavřete tento dialog, klikněte na tlačítko rychlé nápovědy (?"
+") a potom na tlačítko \"Automatická detekce\"."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "Automatická detekce proxy proměnné"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "Ruční nastavení proxy"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "Neplatné nastavení proxy"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr "Některá nastavení proxy jsou neplatná. Chybné položky jsou zvýrazněny."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "Zadali jste duplicitní adresu. Prosím zkuste znovu."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "
%1
is already in the list."
+msgstr "
%1
již je v seznamu."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Duplikovat položku"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "Nová výjimka"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "Změnit výjimku"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "Neplatná položka"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "Zadaná adresa je neplatná."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"
Examples of INVALID entries:"
+" http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost"
+"
"
+msgstr ""
+" Ujistěte se, že žádná z adres nebo URL, které jste zadali, neobsahuje "
+"neplatné nebo zástupné znaky jako mezera, hvězdička (*) nebo otazník (?). "
+"
Příklady neplatných záznamů: "
+" http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr "Zadejte adresu (URL), která má používat výše uvedené nastavení proxy:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"Zadejte adresu (URL), která má být vyjmuta z používání výše uvedeného proxy "
+"serveru:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"Enter a valid address or url."
+"
NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org "
+"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org "
+"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter "
+".kde.org
"
+msgstr ""
+"Zadejte platnou adresu nebo URL."
+"
Poznámka: Zástupné znaky jako např. *.kde.org "
+"nejsou podporovány. Pokud chcete pokrýt celou doménu .kde.org"
+", např. pro hostitele printing.kde.org, jednoduše zadejte "
+".kde.org
"
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "&Proxy"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Adresa skriptu automatické konfigurace proxy je neplatná. Prosím opravte tento "
+"problém, jinak budou vaše změny ignorovány."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"
Proxy
"
+"
A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.
"
+"
Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.
"
+"
Note: Some proxy servers provide both services.
"
+msgstr ""
+"
Proxy
"
+"
\n"
+"Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá "
+"stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v "
+"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
+"proxy serveru."
+"
Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k "
+"Internetu od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového "
+"administrátora."
+"
Všimněte si, že použití proxy serveru je volitelné, ale má výhodu v "
+"rychlejším přístupu k datům na Internetu.
"
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"The proxy settings you specified are invalid."
+"
Please click on the Setup... button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.
"
+msgstr ""
+"Informace o proxy serveru nebyly správně nastaveny. Prosím opravte je "
+"pomocí tlačítka Nastavení... a potom teprve pokračujte, jinak budou vaše "
+"změny ignorovány./qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Aktualizace selhala"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace."
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat TDE."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"
Local Network Browsing
Here you setup your "
+"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+" "
+" About the LAN ioslave configuration:"
+" If you select it, the ioslave, if available"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+" Always means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+" "
+" More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
+"or contact Alexander Neundorf <"
+"neundorf@kde.org>."
+msgstr ""
+"
Procházení lokální sítí
Zde se nastavují \"Okolní počítače\""
+". Můžete použít daemona LISa a lan:/ ioslave nebo daemona ResLISa a rlan:/ "
+"ioslave."
+" "
+" Konfigurace LAN ioslave:"
+" Pokud vyberete je li dostupný, ioslave bude kontrolovat, zda "
+"hostitel podporuje danou službu, pokud jej otevřete. Prosím uvědomte si, že "
+"paranoidní lidé mohou toto považovat za hackerský útok. "
+" Vždy znamená, že vždy uvidíte odkazy na služby bez ohledu na to, zda "
+"jsou hostitelem momentálně poskytovány. Nikdy "
+"znamená, že nebudete mít nikdy odkazy na služby. V obou případech nebude "
+"hostitel kontaktován, takže vás nebude nikdo moci považovat za útočníka."
+" "
+" Více informací o LISa můžete najít na stránce LISa "
+"nebo kontaktujte Alexandra Neundorfa <"
+"neundorf@kde.org>"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "Sdílené prostředky &Windows"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "&LISa démon"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "Protokol lan:/"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Časové limity"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"Zde je možné nastavit časové limity. Možná je budete potřebovat upravit, pokud "
+"je vaše spojení velmi pomalé. Maximální povolená hodnota je %1 sekund."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "Čtení soc&ketu:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Spojení s &proxy:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Spoje&ní se serverem:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "Odpověď &serveru:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "Možnosti FTP"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "Povolit pasivní reži&m (PASV)"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"Povolí \"pasivní režim\" FTP. Toto je vyžadováno, aby FTP pracovalo zpoza "
+"firewallu."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "Označit část&ečně nahrané soubory"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"
Marks partially uploaded FTP files.
"
+"
When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.
"
+msgstr ""
+"
Označí částečně stažené soubory
"
+"
Pokud je tato volba povolena, částečně nahrané soubory budou mít příponu "
+"\".part\". Tato přípona bude odstraněna, jakmile je přenos dokončen.
"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"
Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"
Nastavení sítě
Zde je možné definovat chování programů TDE při "
+"používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou-li se problémy s časovými "
+"limity nebo používáte-li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "Veliko&st cache na disku:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "Vyčistit c&ache"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "Po&užívat cache"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Klikněte zde, pokud chcete, aby se webové stránky ukládaly na váš disk a byly "
+"tak rychleji přístupné. Povolením této funkce urychlíte surfování po Internetu, "
+"neboť se stránky budou stahovat jen v případě potřeby, což je velice výhodné, "
+"hlavně pokud máte pomalé připojení k Internetu."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Chování"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "Udržovat cache syn&chronizovanou"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"Ověřit platnost uložené webové stránky dřív, než se stránka znovu stáhne."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "&Použít vyrovnávací paměť, je-li to možné"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"Vždy používat dokumenty ve vyrovnávací paměti. Stále můžete použít tlačítko "
+"'Obnovit' k synchronizaci keše se vzdáleným serverem."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "Režim o&ffline prohlížení"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"Nestahovat webové stránky, které nejsou lokálně uloženy. Offline režim vám "
+"zabraňuje prohlížet stránky, které jste předtím nenavštívili."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"
\n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. FTP_PROXY"
+", která obsahuje adresu FTP proxy serveru."
+"
\n"
+"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
+"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"
\n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTP_PROXY"
+", která obsahuje adresu http proxy serveru."
+"
\n"
+"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
+"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "&FTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTP&S:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"
\n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. HTTPS_PROXY"
+", která obsahuje adresu HTTPS proxy serveru."
+"
\n"
+"Alternativně můžete kliknout na tlačítka Automatická detekce "
+"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "Zobrazit &hodnoty proměnných prostředí"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "O&věřit"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"highlighted to indicate that they are invalid."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko rychle zjistíte, zda jsou názvy proměnných "
+"prostředí, které jste zadali, platné. Pokud nebude některá proměnná prostředí "
+"nalezena, její popisek bude zvýrazněn."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "Automatická &detekce"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"
This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.
"
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko se provede pokus o automatické rozpoznání "
+"proměnných prostředí použitých pro nastavení proxy. "
+"
Toto automatické vyhledání hledá běžné proměnné prostředí, např. HTTP_PROXY, "
+"FTP_PROXY nebo NO_PROXY.
"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "H&TTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"
\n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Zadejte jméno proměnné prostředí, např. NO_PROXY"
+", která obsahuje adresy serverů, pro které nebude proxy server použit."
+"
\n"
+"Alternativně můžete kliknout na tlačítko Automatická detekce "
+"a pokusit se tak automaticky zjistit tuto proměnnou.\n"
+"
\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tato volba zapne podporu cookies. Za normálních okolností si budete přát mít "
+"zapnutou podporu cookies a upravenou tak, aby vyhovovala vašim požadavkům na "
+"soukromí."
+"
\n"
+"Všimněte si, že zakázáním cookies pravděpodobně přestane fungovat řada webových "
+"stránek.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "&Přijímat cookies pouze z původního serveru"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Povolením této možnosti odmítnete všechny cookies, které pocházejí z jiných "
+"serverů než těch, kterých jste se dotázali. Pokud například navštívíte "
+"czechia.kde.org a tato volba je povolená, pouze ty cookies, které pocházejí "
+"z czechia.kde.org budou zpracovány podle vašeho nastavení. Všechny ostatní "
+"cookies budou automaticky zahozeny. To snižuje šanci, že by někdo mohl sbírat "
+"informace a statistiky o vašich návycích při surfováním Internetem.\n"
+""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "Automatick&y přijímat cookies relace"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"
\n"
+"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Povolte tuto možnost k automatickému přijetí dočasných cookies, které mají "
+"vypršet na konci současné relace. Takové cookies nebudou uloženy na disku "
+"vašeho počítače, namísto toho budou smazány, jakmile uzavřete všechna okna "
+"svého prohlížeče, která je používají."
+"
\n"
+"Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá "
+"výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost "
+"vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné "
+"relace.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "Pov&ažovat všechny cookies za cookies relace"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"
\n"
+"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaškrtnutím této volby způsobíte, že všechna cookies budou považována za "
+"cookies relace, což jsou malé objemy dat, které jsou dočasně uloženy v paměti "
+"vašeho počítače do té doby, než uzavřete všechny aplikace, které je používají. "
+"Narozdíl od obyčejných cookies se tyto nikdy neukládají na pevný disk ani žádné "
+"jiné úložné zařízení."
+"
\n"
+"Poznámka: Zaškrtnutím tohoto a následujícího políčka obejdete svá "
+"výchozí nastavení a standardní chování cookies. Nicméně to i zvýší bezpečnost "
+"vašeho soukromí, jelikož všechna cookies budou odstraněna při skončení současné "
+"relace.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Standardní chování"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"
\n"
+"
Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"
\n"
+"
Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
"
+"\n"
+"
Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.
\n"
+"
"
+"
\n"
+"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat s cookie, "
+"poslanými vzdálenými servery."
+"
"
+"
Dotázat se způsobí, že se prostředí TDE bude vždy dožadovat "
+"potvrzení, kdykoli server bude chtít uložit cookie.
"
+"
Akceptovat zajistí, že prostředí TDE bude tiše akceptovat všechny "
+"cookie.
"
+"
Odmítnout zaručí, že prostředí TDE nenastaví žádná cookie.
"
+"
"
+"
\n"
+"Pozn: Chování specifická pro doménu, která lze nastavit níže, mají vždy "
+"přednost před výchozím chováním.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "V&yžadovat potvrzení"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "Akcep&tovat všechna cookie"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "O&dmítnout všechna cookie"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "Chování pro server"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To add a new policy, simply click on the Add... "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas "
+"Delete All will remove all the site specific policies.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Zde je možné nastavit pravidla zacházení s cookie z jednotlivých domén. "
+"Kliknutím na tlačítko Přidat... a doplněním nezbytných informací "
+"vyžadovaných v dialogovém okně je možné přidat nové pravidlo zacházení s "
+"cookie. Změnu pravidla je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit... "
+"a vybráním nového způsobu zacházení v dialogovém okně. Kliknutí na tlačítko "
+"Smazat odstraní pravidlo ze seznamu zapůsobí, že pro tuto doménu bude "
+"použito standardní pravidlo.\n"
+""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nové..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Doména"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Seznam serverů, pro které jste nastavili specifické chování. Specifická chování "
+"zneplatňují výchozí chování pro tyto servery.\n"
+""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr "Interaktvině hledat domény"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"
\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"
\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení proxy.\n"
+"
\n"
+"Proxy server je prostředníkem mezi vaší interní sítí a Internetem, který ukládá "
+"stránky, které jste navštívili. Toto vám umožňuje rychlejší přístup na v "
+"minulosti navštívené servery, protože stránky jsou uloženy lokálně na vašem "
+"proxy serveru.\n"
+"
\n"
+"Pokud si nejste jistí, podívejte se do příručky nastavení připojení k Internetu "
+"od svého poskytovatele anebo se zeptejte svého systémového administrátora.
\n"
+""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "Přímé připojení na &Internet"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "Přímé připojení na Internet."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "A&utomaticky detekovat konfiguraci proxy"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"
\n"
+"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)."
+"
\n"
+"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Automaticky detekovat a konfigurovat proxy."
+"
\n"
+"Automatická detekce je prováděna pomocí protokolu "
+"WPAD (Web Proxy Auto-Discovery Protocol)."
+"
\n"
+"Poznámka: Tato volba nemusí správně fungovat na některých typech "
+"Linuxu/Unixu. Pokud narazíte na problémy s touto funkcí, podívejte se prosím na "
+"http://konqueror.kde.org do sekce často kladených otázek.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "Použít následující URL &s nastavením proxy"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr "Použít zadané URL konfiguračního skriptu pro nastavení proxy serveru."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "Zde zadejte adresu skriptu pro konfiguraci proxy serveru."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "Použít přednasta&vené proměnné prostředí"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"
\n"
+"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Použít proměnné prostředí k nastavení proxy serveru."
+"
\n"
+"Proměnné prostředí jako HTTP_PROXY a NO_PROXY "
+"jsou obvykle používány ve víceuživatelských UNIXových instalacích, kde grafické "
+"i negrafické aplikace potřebují sdílet stejné informace o nastavení proxy.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "Zobrazit dialog pro nastavení proxy pomocí proměnných prostředí."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "R&učně zadat nastavení proxy"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "Ručně zadat informace o nastavení proxy serveru."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "Zobrazit dialog pro ruční nastavení proxy."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "Autori&zace"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "Dotázat se podle potře&by"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "Dotázat se na přihlašovací informace, je-li to potřeba."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "Použít tyto přihlašovací informa&ce."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr "Použít informace níže pro případné přihlášení se k proxy serveru."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "Přihlašovací heslo."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "Přihlašovací jméno."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Možnosti"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "Používat trvalé spojení s proxy"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"
\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Používat trvalé spojení s proxy."
+"
\n"
+"Ačkoliv je trvalé spojení rychlejší, všimněte si, že pracuje spolehlivě pouze s "
+"proxy servery plně kompatibilními s protokolem HTTP 1.1. Nepoužívejte "
+"tuto volbu s nekompatibilními servery jako JunkBuster nebo WWWOfle.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "Ser&very"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "Zde zadejte adresu HTTP proxy serveru."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "Zde zadejte adresu HTTPS proxy serveru."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "Zde zadejte adresu FTP proxy serveru."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Zadejte port svého FTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou "
+"bývá 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Zadejte port svého HTTP proxy serveru. Výchozí je 8080, další běžnou hodnotou "
+"bývá 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "Po&užívat stejné proxy pro všechny protokoly"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Vý&jimky"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "Používat proxy pouze pro položky z tohoto seznamu"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"
This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"
If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaškrtněte toto políčko pro opačné použití seznamu výjimek. Bude to mít za "
+"následek použití proxy serveru pouze v případě, že se adresa hostitele shoduje "
+"s jednou z položek uvedených v seznamu."
+"
Tato vlastnost je užitečná například tehdy, když potřebujete proxy server "
+"jen pro některé specifické servery. "
+"
Pokud máte komplexnější požadavky, je výhodné použít konfigurační skript.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "Smazat &všechny"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "Odstranit všechny výjimky ze seznamu."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Smaza&t"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "Odstranit vybranou výjimku ze seznamu."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "Přidat novou výjimku do seznamu."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "Změnit vybranou výjimku."
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "Jméno &domény:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org "
+"or .kde.org.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte jméno serveru nebo domény, pro kterou má chování platit. Např. "
+"www.kde.org nebo .kde.org\n"
+""
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "C&hování:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"
\n"
+"
Accept - Allows this site to set cookies
\n"
+"
Reject - Refuse all cookies sent from this site
\n"
+"
Ask - Prompt when cookies are received from this site
Akceptovat - umožní tomuto serveru nastavit cookie.
\n"
+"
Odmítnout - odmítne všechna cookie z tohoto serveru.
\n"
+"
Dotázat se - dotáže se při každém cookie přijatém z tohoto "
+"serveru.
\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovat"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Dotázat se"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "&Povolit podporu SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v TDE aplikacích a "
+"vstupně/výstupních subsystémech."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "Implementace SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "A&utomatická detekce"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"Použijete-li automatickou detekci, pak bude TDE automaticky hledat implementaci "
+"SOCKS na vašem počítači."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "&NEC SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "Použít &vlastní knihovnu"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"Vyberte vlastní knihovnu, pokud chcete používat implementaci SOCKS, která zde "
+"není uvedena. Uvědomte si ale, že to nemusí vždy fungovat, protože záleží na "
+"API knihovny, kterou jste zvolili."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Cesta:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "Zadejte cestu k nepodporované knihovně SOCKS."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "&Dante"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "Další cesty pro hledání knihoven"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"Zde je možné zadat další cesty, ve kterých budou hledány SOCKS knihovny. "
+"Adresáře /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib a /opt/socks5/lib jsou "
+"prohledávány standardně."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "Toto je seznam dalších cest, které budou prohledávány."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Přidat"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "O&testovat"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "Kliknutím otestujete podporu SOCKS."
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "Při připo&jení k následujícímu hostiteli:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"
\n"
+"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site "
+"that ends with .kde.org.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte jméno serveru nebo domény, u níž bude používána falešná identita."
+"
\n"
+"
POZNÁMKA: Není povoleno používání zástupných znaků jako např. "
+"\"*,?\". Místo toho zadejte doménu, která způsobí, že falešná identita bude "
+"aplikována na všechny hostitele v této doméně. Budete-li tedy chtít, aby "
+"všechny servery na http://www.kde.org získaly falešnou identitu, "
+"pak jednoduše zadejte .kde.org.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "Po&užívat tuto identitu:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Vyberte identifikaci prohlížeče, která bude použita při připojování k výše "
+"uvedenému serveru.\n"
+""
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "Reálná identifikace:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Vlastní identifikace prohlížeče, která bude odeslána na vzdálený počítač.\n"
+""
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
+"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) "
+"specific identification text."
+"
\n"
+"To add a new site specific identification text, click the New "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the Change button. The Delete "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zde je možné změnit řetězec výchozí identifikace prohlížeče a nastavit takové "
+"řetězce pro určitý server nebo doménu."
+"
\n"
+"
K přidání nového řetězce použijte tlačítko Nový"
+"a doplňte nezbytné informace vyžadované v dialogovém okně. Změnu záznamu pro "
+"určitý server je možné provést kliknutím na tlačítko Změnit"
+". Kliknutí na tlačítko Smazat odstraní pravidlo ze seznamu a způsobí, že "
+"pro tuto doménu bude použita standardní identifikace.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "Po&slat identifikaci"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"
\n"
+"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"
\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poslat identifikaci prohlížeče na server."
+"
\n"
+"
POZNÁMKA: Mnoho serverů tuto informaci potřebuje ke správnému "
+"zobrazení stránek, takže není doporučeno tuto funkci zcela vypínat, ale pouze "
+"provést její úpravu."
+"
\n"
+"Ke vzdáleným serverům jsou odesílány pouze minimální identifikační informace "
+"zobrazené níže.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "Výchozí identifikace"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"Text s identifikací prohlížeče, odesílaný na server. Použijte volby níže k jeho "
+"uzpůsobení."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"Toto je standardní identifikace, která je při prohlížení posílána vzdáleným "
+"serverům. Její změnu lze provést pomocí níže uvedených přepínačů."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "Přidat jméno operačního &systému"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr "Přidat jméno operačního systému do identifikačního řetězce."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "Přidat &verzi operačního systému"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr "Přidat číslo verze operačního systému do identifikačního řetězce."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "Přidat j&méno platformy"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr "Přidat typ platformy do identifikačního řetězce."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "Přidat typ &počítače (procesoru)"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr "Přidat typ procesoru do identifikačního řetězce."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "Přidat nastavení vašeho &jazyka"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "Přidat nastavení vašeho jazyka do identifikačního řetězce."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "Identifikace specifická pro server"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "Jméno serveru"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikace"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "Uživatelský agent"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr ""
+"Seznam serverů, pro které bude použita daná specifikace namísto výchozí."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "Přidat identifikaci pro určitý server."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "Změnit text vybraného identifikátoru."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "Smazat text vybraného identifikátoru."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "Smazat všechny identifikátory."
+
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Zakázat pasivní FTP"
+
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"Při pasivních spojeních na FTP je to klient, který navazuje spojení na server, "
+"takže firewally nemohou toto spojení blokovat. Staré FTP servery ovšem tento "
+"režim nemusejí podporovat."
+
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "Označit částečně nahrané soubory"
+
+#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"Pokud je soubor nahráván, je jeho přípona \".part\". Jakmile je operace "
+"dokončena, je přejmenován na své pravé jméno."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "Toto je nastavení pouze Samba klienta, server zde není možné nastavit."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "Výchozí uživatelské jméno:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "Výchozí heslo:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"
Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"
The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"
"
+msgstr ""
+"
Sdílené prostředky systému Windows
Konqueror je schopen přistupovat ke "
+"sdíleným souborovým systémům Windows. Existuje-li určitý počítač, který si "
+"přejete procházet, pak vyplňte pole Browse server"
+". Toto pole je povinné, nemáte-li lokálně spuštěnu Sambu. Pole "
+"Broadcast adresa a WINS adresa budou též dostupné, používáte-li "
+"nativní kód nebo umístění 'smb.conf' souboru, ze kterého jsou čtena nastavení "
+"při použití Samby. V každém případě broadcast adresa (položka interfaces v "
+"smb.conf) musí být nastavena, je-li špatně odhadnuta nebo máte-li více karet. "
+"WINS server obvykle zvyšuje výkon a významně snižuje zátěž serveru."
+"
Vazby jsou používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, "
+"eventuálně s příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným "
+"prostředkům. Budete-li chtít, tak se budou vytvářet nové vazby pro přihlášení a "
+"sdílené prostředky, ke kterým bude přistupováno během procházení. Zde je možné "
+"upravovat všechny takové vazby. Hesla jsou ukládána lokálně a zakódovaně, tak "
+"aby je nebylo možné snadno zjistit. Z bezpečnostních důvodů si to nemusíte "
+"přát, protože položky s hesly jsou jako takové jasně označeny."
+"
"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Ovládací modul pro SOCKS"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Tyto změny se projeví až po novém spuštění aplikací."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "Podpora SOCKS"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "SOCKS bylo nalezeno a a úspěšně inicializováno."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "Nezdařilo se načíst SOCKS."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"
SOCKS
"
+"
This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.
"
+"
SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
+"
If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.
"
+msgstr ""
+"
SOCKS
"
+"
Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro TDE.
"
+"
SOCKS je protokol pro \"průchod\" firewallem, jak je definováno v RFC 1928. "
+"
Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí "
+"používání SOCKS, ponechte vypnuté.
"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+""
+"
Found an existing identification for"
+" %1"
+" Do you want to replace it?
"
+msgstr ""
+""
+"
Nalezena existující identifikace pro"
+" %1"
+" Chcete ji nahradit?
The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.
This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.
NOTE: "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"
Identifikace prohlížeče
Nastavení identifikace prohlížeče vám umožňuje "
+"plně ovládat informace, kterými se bude Konqueror ohlašovat na webových "
+"serverech.
Tato zkreslení nebo též falšování identity je nutná, protože "
+"některé webové stránky není možné správně zobrazit, pokud si webový server "
+"myslí, že nekomunikuje s poslední verzí prohlížečů Netscape Navigator nebo "
+"Internet Explorer. A to i dokonce v případě, že \"nepodporovaný prohlížeč\" "
+"vlastně podporuje všechny potřebné vlastnosti, které jsou potřebné ke správnému "
+"vykreslení stránky. Pro takové stránky je tedy nutné změnit standardní "
+"identifikaci prohlížeče přidáním určitého záznamu o serveru nebo doméně.
"
+"POZNÁMKA:K získání podrobných informací o určité části tohoto dialogu "
+"klikněte na malé tlačítko ? v horním pravém rohu tohoto okna a pak "
+"klikněte na tu část, k níž hledáte nápovědu."
+
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "Kódování MS Windows:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdebugdialog.po
index eb9f4641ae3..040889d0dc9 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdebugdialog.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+#: kdebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "Nastavení ladění"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Závažná chyba"
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Zastavit při závažných chybách"
-#: klistdebugdialog.cpp:56
+#: tdelistdebugdialog.cpp:56
msgid "&Select All"
msgstr "Vybr&at vše"
-#: klistdebugdialog.cpp:57
+#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "Z&rušit výběr"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
index da3ad2bd0a2..e1688572312 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"Konqueror,\n"
"KOffice and\n"
-"KDevelop, or important\n"
+"KDevelop, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"TDEPrint,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"užitečné www stránky hlavních aplikací, jako např.\n"
"Konqueror \n"
"KOffice a\n"
-"KDevelop nebo\n"
+"KDevelop nebo\n"
"důležitých nástrojů, jako je\n"
"TDEPrint,\n"
"který může být plně využíván i mimo TDE...\n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdefontinst.po
index ab3530a83c2..e2159e19492 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of kfontinst.po to
-# translation of kfontinst.po to Czech
+# translation of tdefontinst.po to
+# translation of tdefontinst.po to Czech
#
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl , 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl \n"
@@ -376,50 +376,50 @@ msgstr "Aktualizovat"
msgid "Do Not Update"
msgstr "Neaktualizovat"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291
msgid "Foundry"
msgstr "Písmolijna"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Skosení"
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Prosím zadejte \"%1\" or \"%2\"."
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
msgstr "Nelze přistupovat do složky \"%1\"."
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Písma nelze přejmenovávat."
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid ""
"Incorrect password.\n"
msgstr ""
"Neplatné heslo.\n"
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
@@ -428,19 +428,19 @@ msgstr ""
"Přejete si nainstalovat písmo do \"%1\" (bude přístupné pouze vám), nebo do "
"\"%2\" (bude přístupné všem, ale vyžaduje zadání hesla administrátora)?"
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
+#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
msgstr "Kam instalovat"
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
+#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
msgstr "Interní chyba fontconfig."
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
+#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
msgstr "Nelze přistupovat do \"%1\"."
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
+#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"
Only fonts may be installed.
"
"
If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"
Pokud instalujete balík písem (*%1), rozbalte obsah a nainstalujte písma "
"jednotlivě.
This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"
This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"
This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Přejete si smazat všechna tato písma?
"
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
+#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index f3c2381ae39..9f24e630ef1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to cs_CZ
-# translation of khtmlkttsd.po to Czech
+# translation of tdehtmlkttsd.po to cs_CZ
+# translation of tdehtmlkttsd.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
# Klara Cihlarova , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
+"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -17,36 +17,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: khtmlkttsd.cpp:43
+#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
msgstr "Čí&st text"
-#: khtmlkttsd.cpp:60
+#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
msgstr "Nelze přečíst zdroj"
-#: khtmlkttsd.cpp:61
+#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
msgstr "S tímto modulem nelze číst nic jiného než webové stránky."
-#: khtmlkttsd.cpp:71
+#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
msgstr "Spuštění KTSSD selhalo"
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
msgstr "DCOP volání selhalo"
-#: khtmlkttsd.cpp:87
+#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
msgstr "Volání DCOP 'supportsMarkup' selhalo."
-#: khtmlkttsd.cpp:126
+#: tdehtmlkttsd.cpp:126
msgid "The DCOP call setText failed."
msgstr "Volání DCOP 'setText' selhalo."
-#: khtmlkttsd.cpp:132
+#: tdehtmlkttsd.cpp:132
msgid "The DCOP call startText failed."
msgstr "Volání DCOP 'startText' selhalo."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index ad01d4aa73c..d2af38fd12c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.1beta\n"
-#: kio_finger.cpp:180
+#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr ""
"Na vašem systému není možné nalézt program Perl. Prosím, nainstalujte jej."
-#: kio_finger.cpp:193
+#: tdeio_finger.cpp:193
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr ""
"Na vašem systému není možné nalézt program Finger. Prosím, nainstalujte jej."
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Nebyl nalezen Perlový script kio_finger."
+#: tdeio_finger.cpp:206
+msgid "tdeio_finger Perl script not found."
+msgstr "Nebyl nalezen Perlový script tdeio_finger."
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "Nebyl nalezen CSS script kio_finger. Výstup nebude vypadat pěkně."
+#: tdeio_finger.cpp:218
+msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr "Nebyl nalezen CSS script tdeio_finger. Výstup nebude vypadat pěkně."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index 7d1b806717d..55a2a48fab7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_fish.po to Czech
+# translation of tdeio_fish.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index 7c3edd5fad4..f5490a4c25b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kio_floppy.po to Czech
+# translation of tdeio_floppy.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kio_floppy.cpp:200
+#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Mechanika je stále v činnosti.\n"
"Počkejte, až činnost dokončí a zkuste znovu."
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapisovat do souboru %1.\n"
"Disk v mechanice %2 je pravděpodobně plný."
-#: kio_floppy.cpp:214
+#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Nelze přistupovat k %1.\n"
"V mechanice %2 není pravděpodobně disk."
-#: kio_floppy.cpp:218
+#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"V mechanice %2 pravděpodobně není disketa nebo nemáte dostatečná oprávnění pro "
"přístup k zařízení."
-#: kio_floppy.cpp:222
+#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Nelze přistupovat k %1.\n"
"Mechanika %2 není podporována."
-#: kio_floppy.cpp:227
+#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"a že jsou správně nastavena oprávnění na souboru zařízení (např. /dev/fd0) na "
"rwxrwxrwx."
-#: kio_floppy.cpp:231
+#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Nelze přistupovat k %1.\n"
"Disketa v mechanice %2 není pravděpodobně naformátovaná pomocí DOSu."
-#: kio_floppy.cpp:235
+#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapisovat do %1.\n"
"Disketa v mechanice %2 je pravděpodobně chráněna proti zápisu."
-#: kio_floppy.cpp:244
+#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst startovací sektor %1.\n"
"V mechanice %2 není pravděpodobně disk."
-#: kio_floppy.cpp:368
+#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 0dfb140cb73..e11b3159b28 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_home.po to Czech
+# translation of tdeio_home.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_home.cpp:34
+#: tdeio_home.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Název protokolu"
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
+#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Název socketu"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
index 8e336000210..504a68d2349 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_ldap.po to Czech
-# translation of kio_ldap.po to
+# translation of tdeio_ldap.po to Czech
+# translation of tdeio_ldap.po to
# Lukáš Tinkl , 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_ldap.cpp:86
+#: tdeio_ldap.cpp:86
msgid ""
"\n"
"Additional info: "
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Další informace: "
-#: kio_ldap.cpp:159
+#: tdeio_ldap.cpp:159
msgid ""
"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
"The LDAP URL was: %3"
@@ -31,40 +31,40 @@ msgstr ""
"LDAP server navrátil tuto chybu: %1 %2\n"
"LDAP URL bylo: %3"
-#: kio_ldap.cpp:521
+#: tdeio_ldap.cpp:521
msgid "LDAP Login"
msgstr "LDAP přihlášení"
-#: kio_ldap.cpp:524
+#: tdeio_ldap.cpp:524
msgid "site:"
msgstr "server:"
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+#: tdeio_ldap.cpp:551 tdeio_ldap.cpp:686
msgid "Invalid authorization information."
msgstr "Neplatné autorizační informace."
-#: kio_ldap.cpp:629
+#: tdeio_ldap.cpp:629
#, c-format
msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
msgstr "Nelze použít LDAP protokol verze %1"
-#: kio_ldap.cpp:646
+#: tdeio_ldap.cpp:646
msgid "Cannot set size limit."
msgstr "Nelze nastavit omezení velikosti."
-#: kio_ldap.cpp:656
+#: tdeio_ldap.cpp:656
msgid "Cannot set time limit."
msgstr "Nelze nastavit omezení času."
-#: kio_ldap.cpp:665
+#: tdeio_ldap.cpp:665
msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
msgstr "SASL autentizace nebyla zkompilována do této verze protokolu."
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+#: tdeio_ldap.cpp:942 tdeio_ldap.cpp:1023
msgid "The LDIF parser failed."
msgstr "Analýza LDIF selhala."
-#: kio_ldap.cpp:1033
+#: tdeio_ldap.cpp:1033
#, c-format
msgid "Invalid LDIF file in line %1."
msgstr "Neplatný LDIF soubor na řádku %1."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index e20b2803f1a..b782f8a585a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of kio_mac.po to cs_CZ
-# translation of kio_mac.po to Czech
+# translation of tdeio_mac.po to cs_CZ
+# translation of tdeio_mac.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
# Klara Cihlarova , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -18,34 +18,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_mac.cpp:94
+#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Neznámý režim"
-#: kio_mac.cpp:115
+#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Nastala chyba s hpcopy - ujistěte se prosím, že je nainstalován"
-#: kio_mac.cpp:131
+#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné jméno souboru"
-#: kio_mac.cpp:144
+#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Nastala chyba s hpls - ujistěte se prosím, že je nainstalován"
-#: kio_mac.cpp:187
+#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné jméno souboru v URL"
-#: kio_mac.cpp:201
+#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
msgstr ""
"hpls nebylo normálně ukončeno - prosím ujistěte se, že jste nainstalovali "
"hfsplus nástroje"
-#: kio_mac.cpp:288
+#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr ""
"a že jste zadali správný oddíl.\n"
"Můžete zadat oddíly přidáním např. údaje ?dev=/dev/hda2 k URL."
-#: kio_mac.cpp:320
+#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd nebyl ukončen normálně - prosím ujistěte se, že je nainstalován"
-#: kio_mac.cpp:407
+#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "Výstup hpls nesouhlasí"
-#: kio_mac.cpp:450
+#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Měsíční výstup hpls -l nesouhlasí"
-#: kio_mac.cpp:479
+#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Nelze analyzovat platné datum z hpls"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_man.po
index ca6a89f2a07..163404ec494 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_man.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_man.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of kio_man.po to cs_CZ
-# translation of kio_man.po to Czech
+# translation of tdeio_man.po to cs_CZ
+# translation of tdeio_man.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2005.
@@ -7,7 +7,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-#: kio_man.cpp:465
+#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
" "
@@ -48,23 +48,23 @@ msgstr ""
" Jestliže je jméno zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro "
"manuálové stránky pomocí proměnné MANPATH."
-#: kio_man.cpp:496
+#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Otevření %1 selhalo."
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Výstup příkazu man"
-#: kio_man.cpp:604
+#: tdeio_man.cpp:604
msgid "
TDE Man Viewer Error
"
msgstr "
Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí TDE
"
-#: kio_man.cpp:622
+#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka."
-#: kio_man.cpp:633
+#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
@@ -74,71 +74,71 @@ msgstr ""
"mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou "
"verzi."
-#: kio_man.cpp:723
+#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Uživatelské příkazy"
-#: kio_man.cpp:725
+#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Systémová volání"
-#: kio_man.cpp:727
+#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Funkce"
-#: kio_man.cpp:729
+#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduly Perl"
-#: kio_man.cpp:731
+#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Síťové funkce"
-#: kio_man.cpp:733
+#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: kio_man.cpp:735
+#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Datové formáty"
-#: kio_man.cpp:737
+#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: kio_man.cpp:741
+#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administrace systému"
-#: kio_man.cpp:743
+#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
-#: kio_man.cpp:745
+#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Místní dokumentace"
-#: kio_man.cpp:747
+#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů"
-#: kio_man.cpp:801
+#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Sekce "
-#: kio_man.cpp:1214
+#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index sekce %1: %2"
-#: kio_man.cpp:1219
+#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Vytvářím rejstřík"
-#: kio_man.cpp:1529
+#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 68413584389..894f3afc776 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_media.po to Czech
+# translation of tdeio_media.po to Czech
#
# Lukáš Tinkl , 2005, 2006.
# Klara Cihlarova , 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -28,17 +28,17 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
-#: kio_media.cpp:35
+#: tdeio_media.cpp:35
msgid "Protocol name"
msgstr "Jméno protokolu"
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno socketu"
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "Správce médií TDE není spuštěn."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Žádné takové médium"
#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
msgid "Internal Error"
msgstr "Vnitřní chyba"
@@ -331,43 +331,43 @@ msgstr "Smíšené"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Souborový systém: iso9660"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
msgid "Medium Information"
msgstr "Informace o médiu"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
msgid "Used"
msgstr "Použité"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
msgid "Base URL"
msgstr "Základní URL"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Místo připojení"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
msgid "Device Node"
msgstr "Uzel zařízení"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Medium Summary"
msgstr "Souhrn média"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
msgid "Usage"
msgstr "Využití"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
msgid "Bar Graph"
msgstr "Sloupcový graf"
@@ -492,39 +492,39 @@ msgstr "Zařízení je zaneprázdněné:"
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Funkce dostupná pouze v HAL"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Nelze nalézt %1."
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 není připojitelné médium."
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale zásuvku nelze otevřít"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno, ale nelze vysunout"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Odpojit dané URL"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Připojit dané URL (výchozí)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Eject given URL via kdeeject"
msgstr "Vysunout pomocí 'kdeeject'"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr "Odpojit a vysunout dané URL (nezbytné pro některá USB zařízení)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "media:/ URL k připojení/odpojení/vysunutí/odstranění"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index a6948b08584..e9bb9a5a439 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_nfs.po to Czech
+# translation of tdeio_nfs.po to Czech
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kio_nfs.cpp:1020
+#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
msgstr "Nastala chyba RPC."
-#: kio_nfs.cpp:1064
+#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
msgstr "Na zařízení již není volné místo."
-#: kio_nfs.cpp:1067
+#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
msgstr "Souborový systém pouze pro čtení."
-#: kio_nfs.cpp:1070
+#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
msgstr "Název souboru je příliš dlouhý"
-#: kio_nfs.cpp:1077
+#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Disková kvóta překročena"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index 0a06a6d1d7a..ca6023ed05f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_nntp.po to Czech
+# translation of tdeio_nntp.po to Czech
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_print.po
index 55fe5c10a84..6b5714b55a9 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kio_print.po to Czech
+# translation of tdeio_print.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -27,204 +27,204 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Speciální"
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Úlohy"
-#: kio_print.cpp:365
+#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Obdržena prázdná data (%1)."
-#: kio_print.cpp:367
+#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Poškozená/nekompletní data nebo chyba serveru (%1)."
-#: kio_print.cpp:395
+#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Tiskový systém"
-#: kio_print.cpp:439
+#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Ovladač tiskárny"
-#: kio_print.cpp:441
+#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line databáze ovladačů tiskáren"
-#: kio_print.cpp:621
+#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Nelze zjistit typ objektu pro %1."
-#: kio_print.cpp:626
+#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Nelze zjistit typ zdroje pro %1."
-#: kio_print.cpp:632
+#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Nelze zjistit informace o tiskárně pro %1."
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
+#: tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Nelze načíst šablonu %1."
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
+#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti %1"
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Obecné|Ovladač|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Obecné vlastnosti"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálená"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Místní"
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: kio_print.cpp:659
+#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Rozhraní (backend)"
-#: kio_print.cpp:660
+#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
-#: kio_print.cpp:661
+#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
-#: kio_print.cpp:662
+#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: kio_print.cpp:663
+#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Informace o ovladači"
-#: kio_print.cpp:673
+#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Nelze získat informace o třídě pro %1."
-#: kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Implicitní"
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Obecné|Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
-#: kio_print.cpp:710
+#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Členové"
-#: kio_print.cpp:737
+#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kio_print.cpp:746
+#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Požadavky"
-#: kio_print.cpp:747
+#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Vlastnosti příkazu"
-#: kio_print.cpp:748
+#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: kio_print.cpp:749
+#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Použít výstupní soubor"
-#: kio_print.cpp:750
+#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Výchozí přípona"
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Úlohy z %1"
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Všechny úlohy"
-#: kio_print.cpp:849
+#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktivní úlohy|Dokončené úlohy"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Ovladač pro %1"
-#: kio_print.cpp:909
+#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Nenalezen žádný ovladač"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 068029f599c..b593b7bcaaa 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_remote.po to Czech
+# translation of tdeio_remote.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_remote.cpp:34
+#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Jméno protokolu"
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno socketu"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 7d8b1d67a4f..0d5d5363aef 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_settings.po to Czech
+# translation of tdeio_settings.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230
msgid "Unknown settings folder"
msgstr "Neznámá složka nastavení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index af68ea8e7d7..2eca4a92fed 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_sftp.po to Czech
+# translation of tdeio_sftp.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,120 +14,120 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kio_sftp.cpp:427
+#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek."
-#: kio_sftp.cpp:510
+#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otevírá se spojení s hostitelem %1:%2"
-#: kio_sftp.cpp:514
+#: tdeio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nebyl zadán název hostitele"
-#: kio_sftp.cpp:526
+#: tdeio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "Přihlášení SFTP"
-#: kio_sftp.cpp:528
+#: tdeio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "server:"
-#: kio_sftp.cpp:629
+#: tdeio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
-#: kio_sftp.cpp:631
+#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
-#: kio_sftp.cpp:639
+#: tdeio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
-#: kio_sftp.cpp:644
+#: tdeio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno a heslo"
-#: kio_sftp.cpp:703
+#: tdeio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozornění: nelze ověřit identitu hostitele."
-#: kio_sftp.cpp:714
+#: tdeio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Upozornění: identita hostitele se změnila."
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikace selhala."
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: kio_sftp.cpp:756
+#: tdeio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Neočekávaná chyba SFTP: %1"
-#: kio_sftp.cpp:800
+#: tdeio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP verze %1"
-#: kio_sftp.cpp:806
+#: tdeio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
-#: kio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspěšně spojeno s '%1'"
-#: kio_sftp.cpp:1047
+#: tdeio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Nastala interní chyba. Prosím zkuste znovu."
-#: kio_sftp.cpp:1068
+#: tdeio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"Nastala interní chyba při kopírování souboru do '%1'. Prosím zkuste znovu."
-#: kio_sftp.cpp:1318
+#: tdeio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů."
-#: kio_sftp.cpp:1367
+#: tdeio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytvoření symbolického odkazu."
-#: kio_sftp.cpp:1492
+#: tdeio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "Spojení ukončeno"
-#: kio_sftp.cpp:1494
+#: tdeio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Nelze přečíst SFTP paket"
-#: kio_sftp.cpp:1611
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal"
-#: kio_sftp.cpp:1615
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "SFTP server obdržel neplatnou zprávu."
-#: kio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "Pokusili jste se o akci nepodporovanou SFTP serverem."
-#: kio_sftp.cpp:1623
+#: tdeio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Chybový kód: %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index 00754a1689b..5a17488339b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_smb.po to Czech
+# translation of tdeio_smb.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_smb_auth.cpp:131
+#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "Please enter authentication information for %1"
msgstr "Prosím zadejte přihlašovací informace pro %1"
-#: kio_smb_auth.cpp:135
+#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
"Server = %1\n"
"Sdílený zdroj = %2"
-#: kio_smb_auth.cpp:175
+#: tdeio_smb_auth.cpp:175
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu 'libsmbclient'"
-#: kio_smb_auth.cpp:181
+#: tdeio_smb_auth.cpp:181
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext"
-#: kio_smb_auth.cpp:191
+#: tdeio_smb_auth.cpp:191
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat kontext"
-#: kio_smb_browse.cpp:67
+#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr ""
"%1:\n"
"Neznámý typ souboru; není to ani adresář ani soubor."
-#: kio_smb_browse.cpp:126
+#: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Soubor neexistuje: %1"
-#: kio_smb_browse.cpp:242
+#: tdeio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
"enabled firewall."
@@ -63,30 +63,30 @@ msgstr ""
"Nelze najít žádné pracovní skupiny ve vaší lokální síti. Toto může být "
"způsobeno aktivovaným firewallem."
-#: kio_smb_browse.cpp:249
+#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "V zařízení %1 není médium"
-#: kio_smb_browse.cpp:257
+#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %1"
-#: kio_smb_browse.cpp:273
+#: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Chyba při připojování se k serveru %1"
-#: kio_smb_browse.cpp:281
+#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Na daném serveru nelze najít sdílený prostředek."
-#: kio_smb_browse.cpp:284
+#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Špatný popisovač souboru"
-#: kio_smb_browse.cpp:291
+#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"síť správně nastavená a že nedochází ke konfliktům mezi názvy počítačů ve "
"Windows a v Unixu."
-#: kio_smb_browse.cpp:297
+#: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
"neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat soukromě "
"vývojářům TDE, pokud si je vyžádají."
-#: kio_smb_browse.cpp:308
+#: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Neznámý chybový stav ve funkci 'stat' :%1"
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ujistěte se, že máte správně nainstalován balík 'samba'."
-#: kio_smb_mount.cpp:135
+#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Připojení prostředku \"%1\" ze serveru \"%2\" uživatelem \"%3\" selhalo.\n"
"%4"
-#: kio_smb_mount.cpp:176
+#: tdeio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 51ad153f0cb..ea5802d73aa 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kio_smtp.po to Czech
+# translation of tdeio_smtp.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005.
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojení selhalo"
#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr "Podpora autentizace není v této verzi zkompilována."
#: command.cc:271
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po
index a13e4ec8547..7ca884631dc 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_system.po to Czech
+# translation of tdeio_system.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kio_system.cpp:35
+#: tdeio_system.cpp:35
msgid "Protocol name"
msgstr "Jméno protokolu"
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno socketu"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 470a52a76d1..3de722806ba 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_tar.po to Czech
+# translation of tdeio_tar.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index e9032d9356c..b3746685c5a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to cs_CZ
+# translation of tdeio_thumbnail.po to cs_CZ
# Klara Cihlarova , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index 166b9ff23c8..bcda6190c5d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_trash.po to Czech
+# translation of tdeio_trash.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -41,21 +41,21 @@ msgstr ""
"Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
-#: kio_trash.cpp:46
+#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Jméno protokolu"
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno socketu"
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
+#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Chybné URL %1"
-#: kio_trash.cpp:116
+#: tdeio_trash.cpp:116
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
@@ -65,18 +65,18 @@ msgstr ""
"původní místo. Můžete buďto znovu adresář vytvořit a opakovat tuto operaci, "
"nebo přetáhnout položku na jiné místo."
-#: kio_trash.cpp:145
+#: tdeio_trash.cpp:145
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Tento soubor je již v koši."
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Původní cesta"
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Datum smazání"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
index 0c781e6a6f0..4f2394de1bf 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of krandr.po to Czech
-# translation of krandr.cs.po to Czech
+# translation of tderandr.po to Czech
+# translation of tderandr.cs.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2003.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
+"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
-#: krandrmodule.cpp:82
+#: tderandrmodule.cpp:82
msgid ""
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -42,16 +42,16 @@ msgstr ""
"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba rozšíření "
"\"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší."
-#: krandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:91
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Nastavení obrazovky:"
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Obrazovka %1"
-#: krandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:100
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -59,40 +59,40 @@ msgstr ""
"Obrazovku, pro kterou si přejete provést změny, lze vybrat pomocí tohoto "
"rozbalovacího seznamu."
-#: krandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:109
msgid "Screen size:"
msgstr "Velikost obrazovky:"
-#: krandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:111
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
"Velikost (jinak také rozlišení) lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu."
-#: krandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:117
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Obnovovací frekvence:"
-#: krandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:119
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci."
-#: krandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:123
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)"
-#: krandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:126
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky."
-#: krandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:128
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Provést nastavení při startu TDE"
-#: krandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:130
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude při spuštění TDE použito nastavení velikosti a "
"orientace obrazovky."
-#: krandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:135
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění"
-#: krandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:137
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -112,35 +112,35 @@ msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu "
"načtou při spuštění TDE."
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: krandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:45
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Velikost a rotace obrazovky"
-#: krandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:69
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné"
-#: krandrtray.cpp:94
+#: tderandrtray.cpp:94
msgid "Configure Display..."
msgstr "Nastavit obrazovku..."
-#: krandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:117
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Konfigurace obrazovky se změnila"
-#: krandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:128
msgid "Screen Size"
msgstr "Velikost obrazovky"
-#: krandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:181
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: krandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:251
msgid "Configure Display"
msgstr "Nastavit obrazovku"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 4468d54d6f5..3d6707f2952 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kscreensaver.po to Czech
+# translation of tdescreensaver.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/useraccount.po
index d0009418542..b31410f800c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Uživatelův přihlašovací obrázek"
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "Třídící klíč pro položky pohledů s ikonami"
#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 9d0bbbe6b99..d97ce3b1dfc 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_drgeo.po to cs_CZ
+# translation of tdefile_drgeo.po to cs_CZ
# Klara Cihlarova , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -15,37 +15,37 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:37
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:39
msgid "Figures"
msgstr "Obrázky"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:40
msgid "Texts"
msgstr "Texty"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:41
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:44
msgid ""
"_: Translators: what this drgeo file contains\n"
"Contents"
msgstr "Obsah"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:71
msgid "Figure"
msgstr "Obrázek"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:78
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85
+#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:85
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 1df0c79787f..6d62d1f6471 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_kig.po to Czech
-# translation of kfile_kig.po to cs_CZ
+# translation of tdefile_kig.po to Czech
+# translation of tdefile_kig.po to cs_CZ
# Klara Cihlarova , 2005.
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_kig\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -17,41 +17,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:45
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:45
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:46
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:46
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:47
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:47
msgid "Compatibility Version"
msgstr "Kompatibilní verze"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:48
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:48
msgid "Coordinate System"
msgstr "Souřadnicový systém"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:49
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:49
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:50
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:50
msgid "Axes"
msgstr "Osy"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:51
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:51
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimovaný"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:110
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:110
msgid ""
"_: Translators: Not Available\n"
"n/a"
msgstr "nedostupné"
-#: kfile/kfile_kig.cpp:117
+#: tdefile/tdefile_kig.cpp:117
msgid ""
"_: %1 represents Kig version\n"
"%1 (as the version)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po
index 81c81d06189..db09bd6cf81 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Icon file(s) to open"
msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření"
#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
+msgid "TDEIconEdit"
+msgstr "TDEIconEdit"
#: main.cpp:55
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index e8f012e5430..16e22542531 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "Prázdná multistránka"
msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-#: kmultipage.cpp:70
+#: tdemultipage.cpp:70
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: kmultipage.cpp:158
+#: tdemultipage.cpp:158
msgid "Save File As"
msgstr "Uložit soubor jako"
-#: kmultipage.cpp:169
+#: tdemultipage.cpp:169
msgid ""
"The file %1\n"
"exists. Shall I overwrite that file?"
@@ -61,28 +61,28 @@ msgstr ""
"Soubor %1 již existuje\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
msgid "Overwrite File"
msgstr "Přepsat soubor"
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: kmultipage.cpp:770
+#: tdemultipage.cpp:770
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Vytisknout %1"
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
msgid "Search interrupted"
msgstr "Hledání přerušeno"
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
msgid "Search page %1 of %2"
msgstr "Hledat stránku %1 z %2"
-#: kmultipage.cpp:1475
+#: tdemultipage.cpp:1475
msgid ""
"The search string %1 could not be found by the end of the "
"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr ""
"Bylo dosaženo konce dokumentu a hledaný řetězec %1 "
"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od začátku dokumentu?"
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
msgid "Text Not Found"
msgstr "Text nenalezen"
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
msgid "The search string %1 could not be found."
msgstr "Hledaný řetězec %1 nebyl nalezen."
-#: kmultipage.cpp:1617
+#: tdemultipage.cpp:1617
msgid ""
"The search string %1 could not be found by the beginning "
"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
@@ -108,25 +108,25 @@ msgstr ""
"Bylo dosaženo začátku dokumentu a hledaný řetězec %1 "
"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od konce dokumentu?"
-#: kmultipage.cpp:1713
+#: tdemultipage.cpp:1713
#, c-format
msgid "Reloading file %1"
msgstr "Znovu načítám soubor %1"
-#: kmultipage.cpp:1749
+#: tdemultipage.cpp:1749
#, c-format
msgid "Loading file %1"
msgstr "Načítám soubor %1"
-#: kmultipage.cpp:1906
+#: tdemultipage.cpp:1906
msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
msgstr "*.txt|Prostý text (Latin 1) (*.txt)"
-#: kmultipage.cpp:1906
+#: tdemultipage.cpp:1906
msgid "Export File As"
msgstr "Exportovat soubor jako"
-#: kmultipage.cpp:1915
+#: tdemultipage.cpp:1915
msgid ""
"The file %1\n"
"exists. Do you want to overwrite that file?"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Soubor %1 již existuje\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: kmultipage.cpp:1926
+#: tdemultipage.cpp:1926
msgid "Exporting to text..."
msgstr "Exportuji do textu..."
-#: kmultipage.cpp:1926
+#: tdemultipage.cpp:1926
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index e700418ff14..e1530782184 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Czech
+# translation of tdefile_bmp.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl , 2002
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,67 +15,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: kfile_bmp.cpp:55
+#: tdefile_bmp.cpp:55
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_bmp.cpp:59
+#: tdefile_bmp.cpp:59
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kfile_bmp.cpp:61
+#: tdefile_bmp.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_bmp.cpp:65
+#: tdefile_bmp.cpp:65
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_bmp.cpp:68
+#: tdefile_bmp.cpp:68
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_bmp.cpp:104
+#: tdefile_bmp.cpp:104
msgid "Windows Bitmap"
msgstr "Bitmapa Windows"
-#: kfile_bmp.cpp:106
+#: tdefile_bmp.cpp:106
msgid "OS/2 Bitmap Array"
msgstr "Pole bitmap OS/2"
-#: kfile_bmp.cpp:108
+#: tdefile_bmp.cpp:108
msgid "OS/2 Color Icon"
msgstr "Barevná ikona OS/2"
-#: kfile_bmp.cpp:110
+#: tdefile_bmp.cpp:110
msgid "OS/2 Color Pointer"
msgstr "Barevný kurzor OS/2"
-#: kfile_bmp.cpp:112
+#: tdefile_bmp.cpp:112
msgid "OS/2 Icon"
msgstr "Ikona OS/2"
-#: kfile_bmp.cpp:114
+#: tdefile_bmp.cpp:114
msgid "OS/2 Pointer"
msgstr "Kurzor OS/2"
-#: kfile_bmp.cpp:156
+#: tdefile_bmp.cpp:156
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: kfile_bmp.cpp:159
+#: tdefile_bmp.cpp:159
msgid "RLE 8bit/pixel"
msgstr "RLE 8bit/pixel"
-#: kfile_bmp.cpp:162
+#: tdefile_bmp.cpp:162
msgid "RLE 4bit/pixel"
msgstr "RLE 4bit/pixel"
-#: kfile_bmp.cpp:165
+#: tdefile_bmp.cpp:165
msgid "Bitfields"
msgstr "Bitová pole"
-#: kfile_bmp.cpp:168
+#: tdefile_bmp.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
index aa938c2ad20..8d7870da83c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_dds.po to Czech
+# translation of tdefile_dds.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_dds\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,50 +15,50 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_dds.cpp:192
+#: tdefile_dds.cpp:192
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_dds.cpp:196
+#: tdefile_dds.cpp:196
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_dds.cpp:200
+#: tdefile_dds.cpp:200
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: kfile_dds.cpp:203
+#: tdefile_dds.cpp:203
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_dds.cpp:206
+#: tdefile_dds.cpp:206
msgid "Mipmap Count"
msgstr "Počet mipmap"
-#: kfile_dds.cpp:208
+#: tdefile_dds.cpp:208
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kfile_dds.cpp:209
+#: tdefile_dds.cpp:209
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_dds.cpp:210
+#: tdefile_dds.cpp:210
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_dds.cpp:251
+#: tdefile_dds.cpp:251
msgid "Cube Map Texture"
msgstr "Kubická textura"
-#: kfile_dds.cpp:254
+#: tdefile_dds.cpp:254
msgid "Volume Texture"
msgstr "Plošná textura"
-#: kfile_dds.cpp:258
+#: tdefile_dds.cpp:258
msgid "2D Texture"
msgstr "2D textura"
-#: kfile_dds.cpp:264
+#: tdefile_dds.cpp:264
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimovaný"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
index 120c8c5dc11..2d5d5a817ff 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Czech
+# translation of tdefile_dvi.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_dvi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-26 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-#: kfile_dvi.cpp:53
+#: tdefile_dvi.cpp:53
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: kfile_dvi.cpp:54
+#: tdefile_dvi.cpp:54
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_dvi.cpp:55
+#: tdefile_dvi.cpp:55
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: kfile_dvi.cpp:142
+#: tdefile_dvi.cpp:142
msgid "TeX Device Independent file"
msgstr "Soubor nezávislý na zařízení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
index 41e33f7fc9f..d47658f23dd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of kfile_exr.po to cs_CZ
-# translation of kfile_exr.po to Czech
+# translation of tdefile_exr.po to cs_CZ
+# translation of tdefile_exr.po to Czech
# Klara Cihlartova , 2005.
# Lukáš Tinkl , 2005.
# Klara Cihlarova , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_exr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
@@ -18,236 +18,236 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_exr.cpp:75
+#: tdefile_exr.cpp:75
msgid "Format Version"
msgstr "Verze formátu"
-#: kfile_exr.cpp:76
+#: tdefile_exr.cpp:76
msgid "Tiled Image"
msgstr "Dlaždice"
-#: kfile_exr.cpp:77
+#: tdefile_exr.cpp:77
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_exr.cpp:81
+#: tdefile_exr.cpp:81
msgid "Thumbnail Dimensions"
msgstr "Velikost náhledů"
-#: kfile_exr.cpp:84
+#: tdefile_exr.cpp:84
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_exr.cpp:85
+#: tdefile_exr.cpp:85
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
-#: kfile_exr.cpp:89
+#: tdefile_exr.cpp:89
msgid "Standard Attributes"
msgstr "Standardní vlastnosti"
-#: kfile_exr.cpp:90
+#: tdefile_exr.cpp:90
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: kfile_exr.cpp:91
+#: tdefile_exr.cpp:91
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
-#: kfile_exr.cpp:92
+#: tdefile_exr.cpp:92
msgid "Capture Date"
msgstr "Datum získání"
-#: kfile_exr.cpp:93
+#: tdefile_exr.cpp:93
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC posun"
-#: kfile_exr.cpp:94
+#: tdefile_exr.cpp:94
msgid "Exposure Time"
msgstr "Doba expozice"
-#: kfile_exr.cpp:96
+#: tdefile_exr.cpp:96
msgid "Focus"
msgstr "Zaměření"
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+#: tdefile_exr.cpp:97 tdefile_exr.cpp:105
msgid ""
"_: Metres\n"
"m"
msgstr "m"
-#: kfile_exr.cpp:98
+#: tdefile_exr.cpp:98
msgid "X Density"
msgstr "Hustota X"
-#: kfile_exr.cpp:99
+#: tdefile_exr.cpp:99
msgid ""
"_: Pixels Per Inch\n"
" ppi"
msgstr " ppi"
-#: kfile_exr.cpp:100
+#: tdefile_exr.cpp:100
msgid "White Luminance"
msgstr "Bílá"
-#: kfile_exr.cpp:101
+#: tdefile_exr.cpp:101
msgid ""
"_: Candelas per square metre\n"
" Nits"
msgstr " nits"
-#: kfile_exr.cpp:102
+#: tdefile_exr.cpp:102
msgid "Longitude"
msgstr "Zem. délka"
-#: kfile_exr.cpp:103
+#: tdefile_exr.cpp:103
msgid "Latitude"
msgstr "Zem. šířka"
-#: kfile_exr.cpp:104
+#: tdefile_exr.cpp:104
msgid "Altitude"
msgstr "Výška"
-#: kfile_exr.cpp:106
+#: tdefile_exr.cpp:106
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO rychlost"
-#: kfile_exr.cpp:107
+#: tdefile_exr.cpp:107
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
-#: kfile_exr.cpp:110
+#: tdefile_exr.cpp:110
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_exr.cpp:111
+#: tdefile_exr.cpp:111
msgid "A"
msgstr "A"
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+#: tdefile_exr.cpp:112 tdefile_exr.cpp:119
msgid "R"
msgstr "R"
-#: kfile_exr.cpp:113
+#: tdefile_exr.cpp:113
msgid "G"
msgstr "G"
-#: kfile_exr.cpp:114
+#: tdefile_exr.cpp:114
msgid "B"
msgstr "B"
-#: kfile_exr.cpp:115
+#: tdefile_exr.cpp:115
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: kfile_exr.cpp:116
+#: tdefile_exr.cpp:116
msgid "NX"
msgstr "NX"
-#: kfile_exr.cpp:117
+#: tdefile_exr.cpp:117
msgid "NY"
msgstr "NY"
-#: kfile_exr.cpp:118
+#: tdefile_exr.cpp:118
msgid "NZ"
msgstr "NZ"
-#: kfile_exr.cpp:120
+#: tdefile_exr.cpp:120
msgid "U"
msgstr "U"
-#: kfile_exr.cpp:121
+#: tdefile_exr.cpp:121
msgid "V"
msgstr "V"
-#: kfile_exr.cpp:122
+#: tdefile_exr.cpp:122
msgid "materialID"
msgstr "ID materiálu"
-#: kfile_exr.cpp:123
+#: tdefile_exr.cpp:123
msgid "objectID"
msgstr "ID objektu"
-#: kfile_exr.cpp:124
+#: tdefile_exr.cpp:124
msgid "renderID"
msgstr "renderID"
-#: kfile_exr.cpp:125
+#: tdefile_exr.cpp:125
msgid "pixelCover"
msgstr "pixelCover"
-#: kfile_exr.cpp:126
+#: tdefile_exr.cpp:126
msgid "velX"
msgstr "velX"
-#: kfile_exr.cpp:127
+#: tdefile_exr.cpp:127
msgid "velY"
msgstr "velY"
-#: kfile_exr.cpp:128
+#: tdefile_exr.cpp:128
msgid "packedRGBA"
msgstr "packedRGBA"
-#: kfile_exr.cpp:132
+#: tdefile_exr.cpp:132
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_exr.cpp:133
+#: tdefile_exr.cpp:133
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_exr.cpp:134
+#: tdefile_exr.cpp:134
msgid "Line Order"
msgstr "Řádkování"
-#: kfile_exr.cpp:138
+#: tdefile_exr.cpp:138
msgid "3dsMax Details"
msgstr "3dsMax podrobnosti"
-#: kfile_exr.cpp:139
+#: tdefile_exr.cpp:139
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"
-#: kfile_exr.cpp:140
+#: tdefile_exr.cpp:140
msgid "System Time"
msgstr "Systémový čas"
-#: kfile_exr.cpp:141
+#: tdefile_exr.cpp:141
msgid "Plugin Version"
msgstr "Verze modulu"
-#: kfile_exr.cpp:142
+#: tdefile_exr.cpp:142
msgid "EXR Version"
msgstr "Verze EXR"
-#: kfile_exr.cpp:143
+#: tdefile_exr.cpp:143
msgid "Computer Name"
msgstr "Jméno počítače"
-#: kfile_exr.cpp:306
+#: tdefile_exr.cpp:306
msgid "No compression"
msgstr "Bez komprese"
-#: kfile_exr.cpp:309
+#: tdefile_exr.cpp:309
msgid "Run Length Encoding"
msgstr "RLE"
-#: kfile_exr.cpp:312
+#: tdefile_exr.cpp:312
msgid "zip, individual scanlines"
msgstr "zip, individuální scanlines"
-#: kfile_exr.cpp:315
+#: tdefile_exr.cpp:315
msgid "zip, multi-scanline blocks"
msgstr "zip, multi-scanline bloky"
-#: kfile_exr.cpp:318
+#: tdefile_exr.cpp:318
msgid "piz compression"
msgstr "piz komprese"
-#: kfile_exr.cpp:327
+#: tdefile_exr.cpp:327
msgid "increasing Y"
msgstr "zvýšení Y"
-#: kfile_exr.cpp:330
+#: tdefile_exr.cpp:330
msgid "decreasing Y"
msgstr "zmenšení Y"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
index c964ad958d6..193a12a48d6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_gif.po to Czech
+# translation of tdefile_gif.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl , 2002.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_gif\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_gif.cpp:55
+#: tdefile_gif.cpp:55
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_gif.cpp:59
+#: tdefile_gif.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_gif.cpp:61
+#: tdefile_gif.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_gif.cpp:65
+#: tdefile_gif.cpp:65
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_gif.cpp:103
+#: tdefile_gif.cpp:103
msgid "GIF Version 89a"
msgstr "GIF verze 89a"
-#: kfile_gif.cpp:105
+#: tdefile_gif.cpp:105
msgid "GIF Version 87a"
msgstr "GIF verze 87a"
-#: kfile_gif.cpp:108
+#: tdefile_gif.cpp:108
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
index bf6e2156f5f..72b576d9926 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_ico.po to Czech
+# translation of tdefile_ico.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl , 2002
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_ico\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: kfile_ico.cpp:56
+#: tdefile_ico.cpp:56
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_ico.cpp:60
+#: tdefile_ico.cpp:60
msgid "Number of Icons"
msgstr "Počet ikon"
-#: kfile_ico.cpp:62
+#: tdefile_ico.cpp:62
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_ico.cpp:63
+#: tdefile_ico.cpp:63
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: kfile_ico.cpp:65
+#: tdefile_ico.cpp:65
msgid "Dimensions (1st icon)"
msgstr "Rozměry (1. ikona)"
-#: kfile_ico.cpp:66
+#: tdefile_ico.cpp:66
msgid "Colors (1st icon)"
msgstr "Barvy (1. ikona)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
index 1f53fd3e7c9..0240ae087c2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to
+# translation of tdefile_jpeg.po to
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kfile_jpeg.po to Czech
+# translation of tdefile_jpeg.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zdeněk Tlustý , 2002.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005.
@@ -8,7 +8,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl \n"
@@ -20,256 +20,256 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_jpeg.cpp:58
+#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
-#: kfile_jpeg.cpp:61
+#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: kfile_jpeg.cpp:67
+#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Výrobce fotoaparátu"
-#: kfile_jpeg.cpp:70
+#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Model fotoaparátu"
-#: kfile_jpeg.cpp:73
+#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
-#: kfile_jpeg.cpp:76
+#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: kfile_jpeg.cpp:79
+#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvoření"
-#: kfile_jpeg.cpp:82
+#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_jpeg.cpp:90
+#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_jpeg.cpp:93
+#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Použití blesku"
-#: kfile_jpeg.cpp:95
+#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"
-#: kfile_jpeg.cpp:99
+#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "Ekvivalent 35 mm"
-#: kfile_jpeg.cpp:103
+#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Šířka CCD"
-#: kfile_jpeg.cpp:107
+#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Doba expozice"
-#: kfile_jpeg.cpp:111
+#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
-#: kfile_jpeg.cpp:114
+#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Vzdálenost ostření"
-#: kfile_jpeg.cpp:117
+#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Posun expozice"
-#: kfile_jpeg.cpp:120
+#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Vyvážení bílé"
-#: kfile_jpeg.cpp:123
+#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Režim měření"
-#: kfile_jpeg.cpp:126
+#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: kfile_jpeg.cpp:129
+#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO ekvivalent"
-#: kfile_jpeg.cpp:132
+#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kvalita JPEGu"
-#: kfile_jpeg.cpp:135
+#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Poznámka uživatele"
-#: kfile_jpeg.cpp:139
+#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG proces"
-#: kfile_jpeg.cpp:142
+#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
-#: kfile_jpeg.cpp:248
+#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Barevný"
-#: kfile_jpeg.cpp:248
+#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Černobílý"
-#: kfile_jpeg.cpp:252
+#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
-#: kfile_jpeg.cpp:254
+#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Ne"
-#: kfile_jpeg.cpp:259
+#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Odpálen"
-#: kfile_jpeg.cpp:264
+#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Odpálen vyplňovací"
-#: kfile_jpeg.cpp:267
+#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Vypnut"
-#: kfile_jpeg.cpp:270
+#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Automaticky vypnut"
-#: kfile_jpeg.cpp:275
+#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automaticky odpálen"
-#: kfile_jpeg.cpp:278
+#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: kfile_jpeg.cpp:319
+#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečno"
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403
+#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: kfile_jpeg.cpp:338
+#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Denní světlo"
-#: kfile_jpeg.cpp:341
+#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescentní"
-#: kfile_jpeg.cpp:345
+#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Žárovka"
-#: kfile_jpeg.cpp:348
+#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardní světlo A"
-#: kfile_jpeg.cpp:351
+#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardní světlo B"
-#: kfile_jpeg.cpp:354
+#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardní světlo C"
-#: kfile_jpeg.cpp:357
+#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: kfile_jpeg.cpp:360
+#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: kfile_jpeg.cpp:363
+#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
-#: kfile_jpeg.cpp:381
+#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
-#: kfile_jpeg.cpp:384
+#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Zvýhodněný střed"
-#: kfile_jpeg.cpp:387
+#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Bodové"
-#: kfile_jpeg.cpp:390
+#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Vícebodové"
-#: kfile_jpeg.cpp:393
+#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: kfile_jpeg.cpp:396
+#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Částečné"
-#: kfile_jpeg.cpp:411
+#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinované"
-#: kfile_jpeg.cpp:414
+#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: kfile_jpeg.cpp:417
+#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normální program"
-#: kfile_jpeg.cpp:420
+#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorita clony"
-#: kfile_jpeg.cpp:423
+#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorita času"
-#: kfile_jpeg.cpp:426
+#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Kreativní program\n"
"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"
-#: kfile_jpeg.cpp:429
+#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Akční program\n"
"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"
-#: kfile_jpeg.cpp:432
+#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Portrétní režim\n"
"(pro detailní snímky s rozostřeným pozadím)"
-#: kfile_jpeg.cpp:435
+#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
@@ -301,14 +301,14 @@ msgstr ""
"Režim fotografování krajiny\n"
"(Pro fotky krajiny se zaostřeným pozadím)"
-#: kfile_jpeg.cpp:453
+#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: kfile_jpeg.cpp:456
+#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: kfile_jpeg.cpp:459
+#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Jemný"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
index 7c5ebfe759b..8e5478daf0a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Czech
+# translation of tdefile_pcx.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_pcx\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,31 +14,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_pcx.cpp:66
+#: tdefile_pcx.cpp:66
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_pcx.cpp:69
+#: tdefile_pcx.cpp:69
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_pcx.cpp:73
+#: tdefile_pcx.cpp:73
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_pcx.cpp:76
+#: tdefile_pcx.cpp:76
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: kfile_pcx.cpp:79
+#: tdefile_pcx.cpp:79
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_pcx.cpp:109
+#: tdefile_pcx.cpp:109
msgid "Yes (RLE)"
msgstr "Ano (RLE)"
-#: kfile_pcx.cpp:111
+#: tdefile_pcx.cpp:111
msgid "None"
msgstr "Nic"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
index fbd73fbfacd..e94a838b498 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Czech
+# translation of tdefile_pdf.po to Czech
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_pdf\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -16,58 +16,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_pdf.cpp:39
+#: tdefile_pdf.cpp:39
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_pdf.cpp:43
+#: tdefile_pdf.cpp:43
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_pdf.cpp:45
+#: tdefile_pdf.cpp:45
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: kfile_pdf.cpp:47
+#: tdefile_pdf.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kfile_pdf.cpp:49
+#: tdefile_pdf.cpp:49
msgid "Key Words"
msgstr "Klíčová slova"
-#: kfile_pdf.cpp:50
+#: tdefile_pdf.cpp:50
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil"
-#: kfile_pdf.cpp:51
+#: tdefile_pdf.cpp:51
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
-#: kfile_pdf.cpp:52
+#: tdefile_pdf.cpp:52
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: kfile_pdf.cpp:53
+#: tdefile_pdf.cpp:53
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: kfile_pdf.cpp:54
+#: tdefile_pdf.cpp:54
msgid "Pages"
msgstr "Stran"
-#: kfile_pdf.cpp:55
+#: tdefile_pdf.cpp:55
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
-#: kfile_pdf.cpp:56
+#: tdefile_pdf.cpp:56
msgid "Linearized"
msgstr "Linearizováno"
-#: kfile_pdf.cpp:57
+#: tdefile_pdf.cpp:57
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_pdf.cpp:85
+#: tdefile_pdf.cpp:85
msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
msgstr "Ano (tisk: %1, kopírování: %2, změny: %3, poznámky: %4)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
index 29555c471b2..591f45eb320 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_png.po to Czech
+# translation of tdefile_png.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_png\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,100 +15,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_png.cpp:51
+#: tdefile_png.cpp:51
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_png.cpp:52
+#: tdefile_png.cpp:52
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kfile_png.cpp:53
+#: tdefile_png.cpp:53
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kfile_png.cpp:54
+#: tdefile_png.cpp:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_png.cpp:55
+#: tdefile_png.cpp:55
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvoření"
-#: kfile_png.cpp:56
+#: tdefile_png.cpp:56
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: kfile_png.cpp:57
+#: tdefile_png.cpp:57
msgid "Disclaimer"
msgstr "Nárok"
-#: kfile_png.cpp:59
+#: tdefile_png.cpp:59
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+#: tdefile_png.cpp:60 tdefile_png.cpp:103
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_png.cpp:65
+#: tdefile_png.cpp:65
msgid "Grayscale"
msgstr "Odstíny šedi"
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
+#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187
+#: tdefile_png.cpp:191
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: kfile_png.cpp:67
+#: tdefile_png.cpp:67
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: kfile_png.cpp:68
+#: tdefile_png.cpp:68
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: kfile_png.cpp:69
+#: tdefile_png.cpp:69
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Odstíny šedi/alfa"
-#: kfile_png.cpp:71
+#: tdefile_png.cpp:71
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/alfa"
-#: kfile_png.cpp:77
+#: tdefile_png.cpp:77
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"
-#: kfile_png.cpp:82
+#: tdefile_png.cpp:82
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: kfile_png.cpp:83
+#: tdefile_png.cpp:83
msgid "Adam7"
msgstr "Adam7"
-#: kfile_png.cpp:107
+#: tdefile_png.cpp:107
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_png.cpp:109
+#: tdefile_png.cpp:109
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_png.cpp:113
+#: tdefile_png.cpp:113
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_png.cpp:116
+#: tdefile_png.cpp:116
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_png.cpp:117
+#: tdefile_png.cpp:117
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_png.cpp:118
+#: tdefile_png.cpp:118
msgid "Interlace Mode"
msgstr "Prokládaný režim"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
index 4b07bc71898..a4d482f007d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Czech
+# translation of tdefile_pnm.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_pnm\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_pnm.cpp:28
+#: tdefile_pnm.cpp:28
msgid "plain"
msgstr "prostý"
-#: kfile_pnm.cpp:29
+#: tdefile_pnm.cpp:29
msgid "raw"
msgstr "surový"
-#: kfile_pnm.cpp:50
+#: tdefile_pnm.cpp:50
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_pnm.cpp:52
+#: tdefile_pnm.cpp:52
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: kfile_pnm.cpp:54
+#: tdefile_pnm.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_pnm.cpp:57
+#: tdefile_pnm.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_pnm.cpp:60
+#: tdefile_pnm.cpp:60
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
index e1ccc302f36..d69425ec3e6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_ps.po to Czech
+# translation of tdefile_ps.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_ps\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_ps.cpp:49
+#: tdefile_ps.cpp:49
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_ps.cpp:50
+#: tdefile_ps.cpp:50
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_ps.cpp:51
+#: tdefile_ps.cpp:51
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil"
-#: kfile_ps.cpp:52
+#: tdefile_ps.cpp:52
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: kfile_ps.cpp:53
+#: tdefile_ps.cpp:53
msgid "For"
msgstr "Pro"
-#: kfile_ps.cpp:54
+#: tdefile_ps.cpp:54
msgid "Pages"
msgstr "Stran(y)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
index 17f31cb7b9d..16057177f2d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Czech
+# translation of tdefile_rgb.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -12,68 +12,68 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_rgb.cpp:44
+#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_rgb.cpp:46
+#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: kfile_rgb.cpp:51
+#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_rgb.cpp:53
+#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_rgb.cpp:57
+#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_rgb.cpp:60
+#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_rgb.cpp:61
+#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_rgb.cpp:64
+#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Sdílené řádky"
-#: kfile_rgb.cpp:123
+#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Odstíny šedi"
-#: kfile_rgb.cpp:125
+#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Odstíny šedi/alfa"
-#: kfile_rgb.cpp:127
+#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: kfile_rgb.cpp:129
+#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/alfa"
-#: kfile_rgb.cpp:132
+#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimovaný"
-#: kfile_rgb.cpp:136
+#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "RLE kódování"
-#: kfile_rgb.cpp:158
+#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: kfile_rgb.cpp:160
+#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
index b28336fada7..1feb9057917 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_tga.po to Czech
+# translation of tdefile_tga.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl , 2002.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_tga\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_tga.cpp:56
+#: tdefile_tga.cpp:56
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_tga.cpp:60
+#: tdefile_tga.cpp:60
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_tga.cpp:64
+#: tdefile_tga.cpp:64
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_tga.cpp:67
+#: tdefile_tga.cpp:67
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_tga.cpp:68
+#: tdefile_tga.cpp:68
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_tga.cpp:126
+#: tdefile_tga.cpp:126
msgid "Color-Mapped"
msgstr "Barevná mapa"
-#: kfile_tga.cpp:131
+#: tdefile_tga.cpp:131
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: kfile_tga.cpp:135
+#: tdefile_tga.cpp:135
msgid "Black and White"
msgstr "Černobílý"
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+#: tdefile_tga.cpp:138 tdefile_tga.cpp:159
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: kfile_tga.cpp:145
+#: tdefile_tga.cpp:145
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimovaný"
-#: kfile_tga.cpp:150
+#: tdefile_tga.cpp:150
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "RLE kódování"
-#: kfile_tga.cpp:153
+#: tdefile_tga.cpp:153
msgid "Huffman, Delta & RLE"
msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-#: kfile_tga.cpp:156
+#: tdefile_tga.cpp:156
msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
index 84aa72c703c..8ae2211baaa 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kfile_tiff.po to Czech
+# translation of tdefile_tiff.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zdeněk Tlustý , 2002.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_tiff\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -16,199 +16,199 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_tiff.cpp:44
+#: tdefile_tiff.cpp:44
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_tiff.cpp:47
+#: tdefile_tiff.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kfile_tiff.cpp:50
+#: tdefile_tiff.cpp:50
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_tiff.cpp:52
+#: tdefile_tiff.cpp:52
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: kfile_tiff.cpp:54
+#: tdefile_tiff.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_tiff.cpp:58
+#: tdefile_tiff.cpp:58
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: kfile_tiff.cpp:61
+#: tdefile_tiff.cpp:61
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
-#: kfile_tiff.cpp:64
+#: tdefile_tiff.cpp:64
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
-#: kfile_tiff.cpp:66
+#: tdefile_tiff.cpp:66
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: kfile_tiff.cpp:68
+#: tdefile_tiff.cpp:68
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
-#: kfile_tiff.cpp:70
+#: tdefile_tiff.cpp:70
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#: kfile_tiff.cpp:73
+#: tdefile_tiff.cpp:73
msgid "Fax Pages"
msgstr "Faxové stránky"
-#: kfile_tiff.cpp:76
+#: tdefile_tiff.cpp:76
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"
-#: kfile_tiff.cpp:78
+#: tdefile_tiff.cpp:78
msgid "Make"
msgstr "Výrobce"
-#: kfile_tiff.cpp:79
+#: tdefile_tiff.cpp:79
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+#: tdefile_tiff.cpp:85 tdefile_tiff.cpp:87
msgid "Monochrome"
msgstr "Černobílý"
-#: kfile_tiff.cpp:89
+#: tdefile_tiff.cpp:89
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: kfile_tiff.cpp:91
+#: tdefile_tiff.cpp:91
msgid "Palette color"
msgstr "Paleta barev"
-#: kfile_tiff.cpp:93
+#: tdefile_tiff.cpp:93
msgid "Transparency mask"
msgstr "Maska průhlednosti"
-#: kfile_tiff.cpp:95
+#: tdefile_tiff.cpp:95
msgid "Color separations"
msgstr "Barevné separace"
-#: kfile_tiff.cpp:97
+#: tdefile_tiff.cpp:97
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: kfile_tiff.cpp:99
+#: tdefile_tiff.cpp:99
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"
-#: kfile_tiff.cpp:102
+#: tdefile_tiff.cpp:102
msgid "ITU Lab"
msgstr "ITU Lab"
-#: kfile_tiff.cpp:105
+#: tdefile_tiff.cpp:105
msgid "LOGL"
msgstr "LOGL"
-#: kfile_tiff.cpp:107
+#: tdefile_tiff.cpp:107
msgid "LOGLUV"
msgstr "LOGLUV"
-#: kfile_tiff.cpp:110
+#: tdefile_tiff.cpp:110
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: kfile_tiff.cpp:112
+#: tdefile_tiff.cpp:112
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: kfile_tiff.cpp:114
+#: tdefile_tiff.cpp:114
msgid "G3 Fax"
msgstr "G3 Fax"
-#: kfile_tiff.cpp:116
+#: tdefile_tiff.cpp:116
msgid "G4 Fax"
msgstr "G4 Fax"
-#: kfile_tiff.cpp:118
+#: tdefile_tiff.cpp:118
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
-#: kfile_tiff.cpp:120
+#: tdefile_tiff.cpp:120
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: kfile_tiff.cpp:122
+#: tdefile_tiff.cpp:122
msgid "JPEG DCT"
msgstr "JPEG DCT"
-#: kfile_tiff.cpp:125
+#: tdefile_tiff.cpp:125
msgid "Adobe Deflate"
msgstr "Adobe Deflate"
-#: kfile_tiff.cpp:128
+#: tdefile_tiff.cpp:128
msgid "NeXT 2-bit RLE"
msgstr "NeXT 2-bitový RLE"
-#: kfile_tiff.cpp:130
+#: tdefile_tiff.cpp:130
msgid "RLE Word"
msgstr "RLE Word"
-#: kfile_tiff.cpp:132
+#: tdefile_tiff.cpp:132
msgid "Packbits"
msgstr "Packbits"
-#: kfile_tiff.cpp:134
+#: tdefile_tiff.cpp:134
msgid "Thunderscan RLE"
msgstr "Thunderscan RLE"
-#: kfile_tiff.cpp:136
+#: tdefile_tiff.cpp:136
msgid "IT8 CT w/padding"
msgstr "IT8 CT w/padding"
-#: kfile_tiff.cpp:138
+#: tdefile_tiff.cpp:138
msgid "IT8 linework RLE"
msgstr "IT8 linework RLE"
-#: kfile_tiff.cpp:140
+#: tdefile_tiff.cpp:140
msgid "IT8 monochrome"
msgstr "IT8 monochromatický"
-#: kfile_tiff.cpp:142
+#: tdefile_tiff.cpp:142
msgid "IT8 binary lineart"
msgstr "IT8 binary lineart"
-#: kfile_tiff.cpp:144
+#: tdefile_tiff.cpp:144
msgid "Pixar 10-bit LZW"
msgstr "Pixar 10-bitový LZW"
-#: kfile_tiff.cpp:146
+#: tdefile_tiff.cpp:146
msgid "Pixar 11-bit ZIP"
msgstr "Pixar 11-bitový ZIP"
-#: kfile_tiff.cpp:148
+#: tdefile_tiff.cpp:148
msgid "Pixar deflate"
msgstr "Pixar deflate"
-#: kfile_tiff.cpp:150
+#: tdefile_tiff.cpp:150
msgid "Kodak DCS"
msgstr "Kodak DCS"
-#: kfile_tiff.cpp:152
+#: tdefile_tiff.cpp:152
msgid "ISO JBIG"
msgstr "ISO JBIG"
-#: kfile_tiff.cpp:154
+#: tdefile_tiff.cpp:154
msgid "SGI log luminance RLE"
msgstr "SGI log luminance RLE"
-#: kfile_tiff.cpp:156
+#: tdefile_tiff.cpp:156
msgid "SGI log 24-bit packed"
msgstr "SGI log 24-bit packed"
-#: kfile_tiff.cpp:251
+#: tdefile_tiff.cpp:251
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
index bcdc5dc5a8d..fd8998593db 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Czech
+# translation of tdefile_xbm.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukas Tinkl , 2002
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_xbm\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: kfile_xbm.cpp:54
+#: tdefile_xbm.cpp:54
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_xbm.cpp:58
+#: tdefile_xbm.cpp:58
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
index 0742a4c7aad..fad565799c3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Czech
+# translation of tdefile_xpm.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_xpm\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_xpm.cpp:42
+#: tdefile_xpm.cpp:42
msgid "X PixMap File Information"
msgstr "Informace o X pixmapě"
-#: kfile_xpm.cpp:47
+#: tdefile_xpm.cpp:47
msgid "Dimension"
msgstr "Rozměry"
-#: kfile_xpm.cpp:51
+#: tdefile_xpm.cpp:51
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitová hloubka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_dir.po
deleted file mode 100644
index cec0e1f89db..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_dir.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kabc_dir.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: resourcedir.cpp:186
-msgid "Unable to open file '%1' for reading"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro čtení"
-
-#: resourcedir.cpp:206
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!"
-
-#: resourcedir.cpp:229
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
-
-#: resourcedir.cpp:250
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:43
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:49
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
-#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_file.po
deleted file mode 100644
index f8c4248923f..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_file.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of kabc_file.po to Czech
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: resourcefile.cpp:218
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'."
-
-#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Nelze uložit soubor '%1'."
-
-#: resourcefile.cpp:392
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'."
-
-#: resourcefileconfig.cpp:45
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: resourcefileconfig.cpp:51
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#~ msgid "Download failed in some way!"
-#~ msgstr "Stažení selhalo!"
-
-#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
-#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po
deleted file mode 100644
index 0912243e326..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-# translation of kabc_ldapkio.po to
-# translation of kabc_ldapkio.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
-msgid "Sub-tree query"
-msgstr "Dotaz na podřízený strom"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
-msgid "Edit Attributes..."
-msgstr "Upravit atributy..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
-msgid "Offline Use..."
-msgstr "Offline využití..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
-msgid "Attributes Configuration"
-msgstr "Nastavení atributů"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
-msgid "Object classes"
-msgstr "Třídy objektů"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
-msgid "Common name"
-msgstr "Obecné jméno"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
-msgid "Formatted name"
-msgstr "Formátované jméno"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
-msgid "Family name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
-msgid "Given name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
-msgid "Street"
-msgstr "Ulice"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
-msgid "State"
-msgstr "Stát"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
-msgid "City"
-msgstr "Město"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
-msgid "Postal code"
-msgstr "Směrovací číslo"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
-msgid "Email alias"
-msgstr "Email (přezdívka)"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
-msgid "Work telephone number"
-msgstr "Telefon do práce"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
-msgid "Fax number"
-msgstr "Faxové číslo"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
-msgid "Cell phone number"
-msgstr "Číslo na mobil"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablona:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definováno uživatelem"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
-msgid "RDN prefix attribute:"
-msgstr "Atribut RDN prefixu:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
-msgid "commonName"
-msgstr "Obecné jméno"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
-msgid "Offline Configuration"
-msgstr "Offline nastavení"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
-msgid "Offline Cache Policy"
-msgstr "Chování offline cache"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
-msgid "Do not use offline cache"
-msgstr "Nepoužívat offline cache"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
-msgid "Use local copy if no connection"
-msgstr "Použít lokální kopii, pokud není spojení"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
-msgid "Always use local copy"
-msgstr "Vždy používat lokální kopii"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
-msgid "Refresh offline cache automatically"
-msgstr "Automaticky obnovovat offline cache"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
-msgid "Load into Cache"
-msgstr "Načíst do cache"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
-msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
-msgstr "Obsah adresářového serveru úspěšně stažen."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
-msgstr "Nastala chyba při stahování obsahu adresářového serveru do souboru %1."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_net.po
deleted file mode 100644
index dc6c354222a..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_net.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of kabc_net.po to Czech
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: resourcenet.cpp:141
-msgid "Unable to download file '%1'."
-msgstr "Nelze stáhnout soubor '%1'."
-
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'."
-
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'."
-
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Nelze uložit soubor '%1'."
-
-#: resourcenet.cpp:250
-msgid "Unable to upload to '%1'."
-msgstr "Nelze odeslat soubor '%1'."
-
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
-msgstr "Stažení selhalo!"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:42
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:48
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_sql.po
deleted file mode 100644
index 307b53f49e2..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabc_sql.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kabc_sql.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:41
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:47
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:54
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostitel:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:60
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:70
-msgid "Database:"
-msgstr "Databáze:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po
deleted file mode 100644
index 5017d33b18f..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kabcformat_binary.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: binaryformat.cpp:138
-msgid "Not a file?"
-msgstr "Není souborem?"
-
-#: binaryformat.cpp:143
-msgid "File '%1' is not binary format."
-msgstr "Soubor '%1' není v binárním formátu."
-
-#: binaryformat.cpp:148
-msgid "File '%1' is the wrong version."
-msgstr "Soubor '%1' je chybné verze."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index 7d90f8842eb..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6435 +0,0 @@
-# translation of kio.po to
-# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Ivo Jánský , 2003.
-# SUSE CR , 2005, 2006.
-# Klara Cihlarova , 2006.
-# translation of kio.po to
-# translation of kio.po to
-# translation of kio.po to Czech
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Soubor '%1' není určen ke čtení"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Chyba: Neznámý protokol '%1'"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Složka již existuje"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Již existuje jako složka"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Formát dat:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "P&řejmenovat"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "&Navrhnout nový název"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Pře&skočit"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Automaticky přeskočit"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Pře&psat"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Přepsat &vše"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Obnovit vš&e"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Tato činnost by přepsala '%1' sebou samým.\n"
-"Prosím zadejte nové jméno souboru:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "P&okračovat"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Již existuje starší položka jménem '%1'."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Podobný soubor, pojmenovaný '%1', již existuje."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Již existuje novější položka jménem '%1'."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "velikost %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "vytvořeno dne %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "změněno dne %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Zdrojový soubor je '%1'"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chybný formát URL\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Název souboru pro obsah schránky:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Schránka se změnila od poslední operace vložení: zvolený datový formát již není "
-"použitelný. Prosím zkopírujte znovu, co jste chtěli vložit."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Schránka je prázdná"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"V&ložit soubor\n"
-"V&ložit %n soubory\n"
-"V&ložit %n souborů"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"V&ložit URL\n"
-"V&ložit %n URL\n"
-"V&ložit %n URL"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Vloži&t obsah schránky"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "SSL certifikát protějšku se zdá být poškozen."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"Could not modify the ownership of file %1"
-". You have insufficient access to the file to perform the change."
-msgstr ""
-"Není možné změnit vlastnictví souboru%1. Nemáte dostatečná "
-"přístupová práva k vykonání této změny vlastností souboru."
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Přeskočit &soubor"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nejsou nainstalovány MIME typy."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Není možné nalézt MIME typ\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Soubor pracovní plochy %1 neobsahuje položku Type=... ."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy\n"
-"%1\n"
-"je neznámý."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy\n"
-"%1\n"
-"je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=..."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy\n"
-"%1\n"
-"je typu Link, ale neobsahuje položku URL=..."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Připojit"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy\n"
-"%1\n"
-"má chybnou položku menu\n"
-"%2"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Opouštíte zabezpečený mód. Přenosy již nebudou šifrované.\n"
-"To znamená, že cizí osoba bude schopna si prohlížet vámi přenášená data."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Bezpečnostní informace"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "P&okračovat v nahrávání"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Zadejte heslo certifikátu:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Heslo SSL certifikátu"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Není možné otevřít certifikát. Chcete zkusit nové heslo?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Procedura pro nastavení certifikátu klienta pro relaci selhala."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"IP adresa hostitele %1 neodpovídá adrese, pro kterou byl certifikát vydán."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Ověření serveru"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaily"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Po&kračovat"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Chcete akceptovat tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Vždy"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Pouze &aktuální relace"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Uvedli jste, že si přejete akceptovat tento certifikát, ale ten není vydán pro "
-"server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné vypnout "
-"v Ovládacím centru TDE."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Připojit se"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Vstupujete do zabezpečeného módu. Pokud nebude výslovně upozorněno, budou "
-"všechny přenosy šifrované\n"
-"To znamená, že žádná cizí osoba nebude schopna si snadno prohlížet vámi "
-"přenášená data."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Zobrazit &informace o SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Přip&ojit se"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Neexistuje služba implementující '%1'."
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Získat obrázek"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Aplikovat OCR na obrázek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cíl:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Ponechat tento dialog otevřený po do&končení stažení"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Otevřít so&ubor"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Otevřít &cíl"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Průběh"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n složka\n"
-"%n složky\n"
-"%n složek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n soubor\n"
-"%n soubory\n"
-"%n souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1% z %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1% z jednoho souboru\n"
-"%1% ze %n souborů\n"
-"%1% z %n souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Kopírování)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Přesun)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Mazání)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Vytváření)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Hotovo)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 z %2 dokončeno"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n složka\n"
-"%1 / %n složky\n"
-"%1 / %n složek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n soubor\n"
-"%1 / %n soubory\n"
-"%1 / %n souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stojící"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 zbývá )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Postup kopírování souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Postup přesunu souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Vytváření složky"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Průběh mazání souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Průběh načítání"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Probíhá testování souborů"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Připojuji %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Odpojuji"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Obnovuji z %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Neobnovitelné"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (dokončeno)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 den %1\n"
-"%n dny %1\n"
-"%n dní %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Žádné položky"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položek"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Žádné soubory"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n soubor\n"
-"%n soubory\n"
-"%n souborů"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 celkem)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Žádné složky"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Jedna složka\n"
-"%n složky\n"
-"%n složek"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Není možné číst %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Není možné zapisovat do %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Není možné spustit proces %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vnitřní chyba\n"
-"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Chybný formát URL %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 není podporován."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 je pouze pro filtrování."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 je složkou, ale byl očekáván soubor."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 je souborem, ale byla očekávána složka."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Soubor nebo složka %1 neexistuje."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Soubor pojmenovaný %1 již existuje."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Složka pojmenovaná %1 již existuje."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Není určen žádný hostitel."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámý hostitel %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Odmítnutý přístup do %1."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Odmítnutý přístup\n"
-"Není možné zapisovat do %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Není možné vstoupit do složky %1."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Protokol %1 neimplementuje službu se složkami."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Nalezen cyklický odkaz v %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Nalezen cyklický odkaz během kopírování %1."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Není možné vytvořit soket pro přístup k %1."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Není možné se spojit s hostitelem %1."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Spojení s hostitelem %1 je přerušené."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 není filtrovací."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Není možné připojit zařízení.\n"
-"Nahlášenou chybou je:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Není možné odpojit zařízení.\n"
-"Nahlášenou chybou je:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Není možné číst soubor %1."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Není možné zapisovat do souboru %1."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Není možné propojit %1."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Není možné se dotázat na %1."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Není možné přijmout %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Není možné přistoupit k %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Není možné ukončit výpis %1."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Není možné vytvořit složku %1."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Není možné odstranit složku %1."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Není možné navázat soubor %1."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Není možné přejmenovat soubor %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Není možné změnit přístupová práva k %1."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Není možné smazat soubor %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Proces pro protokol %1 neočekávaně skončil."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba. Nedostatek paměti.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznámý proxy hostitel\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována."
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uživatel přerušil činnost\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vnitřní chyba serveru\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vypršení časového limitu na serveru\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznámá chyba\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznámé přerušení\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Není možné smazat původní soubor %1.\n"
-"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Není možné smazat neúplný soubor %1.\n"
-"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Není možné přejmenovat původní soubor %1.\n"
-"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Není možné přejmenovat neúplný soubor %1.\n"
-"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Není možné vytvořit symbolický odkaz %1.\n"
-"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Není možné ukládat do souboru %1.\n"
-"Disk je plný."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zdrojový a cílový soubor jsou shodné.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 je vyžadováno serverem, ale není dostupné."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Neznámý chybový kód %1\n"
-"%2\n"
-"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje otevírání spojení."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje uzavírání spojení."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje přístup k souborům."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Zápis do %1 není podporován."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Pro protokol %1 neexistují žádné speciální činnosti."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje výpis složek."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání dat."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání informací o MIME typu."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje přesun nebo přejmenování souborů."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření symbolických odkazů."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje kopírování souborů."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje mazání souborů."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření složek."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje změnu atributů souborů."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Používání sub-URL '%1' nepodporuje."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Vícenásobný příjem (get) není protokolem %1 podporován."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Protokol %1 nepodporuje činnost '%2'."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "Technický důvod: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "
"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Kontaktujte vaši podporu, buď administrátora nebo skupinu technické podpory, "
-"aby vám pomohla."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Pro další podporu kontaktuje správce serveru."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k tomuto zdroji."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Vaše přístupová práva nejsou dostatečná k vykonání požadované operace na tomto "
-"zdroji."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Soubor může být používán (a tedy zamknut) jiným uživatelem nebo aplikací."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, že jiná aplikace nebo uživatel nepoužívá tento soubor nebo jej "
-"nezamknul."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "I když je to nepravděpodobné, tak mohlo dojít k hardwarové chybě."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Je možné, že jste objevil(a) chybu v programu."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Toto je nejspíše způsobeno chybou v programu. Prosím zvažte zda neodešlete "
-"úplný popis chyby jak je podrobně popsáno níže."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Aktualizujte svůj software na poslední verzi. Vaše distribuce by měla "
-"poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the TDE bug reporting website"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl TDE týmu ne "
-"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software "
-"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném případě "
-"se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým jiným na webové stránce hlášení chyb TDE"
-". Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené údaje a přiložte je "
-"ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si myslíte, že by mohly "
-"pomoci nalézt problém."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Pravděpodobně nastal problém s vaším síťovým připojením."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Vaše nastavení sítě může být špatné. Pokud jste v poslední době bez problémů "
-"přistupovali k internetu, tak je tato varianta nepravděpodobná."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Je možné, že se vyskytl problém někde na cestě sítí mezi serverem a vaším "
-"počítačem."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Zkuste operaci opakovat, buď okamžitě nebo později."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Nejspíše došlo k chybě nebo nekompatibilitě protokolu."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Ujistěte se, že prostředek existuje, a zkuste znova."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Zadaný prostředek nemusí existovat."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Možná, že jste chybně zadali umístění."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Překontrolujte si, že jste zadali správné umístění, a zkuste operaci opakovat."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Zkontrolujte stav vašeho síťového spojení."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Není možné otevřít prostředek ke čtení"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"To znamená, že obsah požadovaného souboru nebo složky %1 "
-"nebylo možné získat, protože nebylo možné nabýt práva ke čtení."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "Možná nemáte práva ke čtení souboru nebo k otevření složky."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Není možné otevřít prostředek pro zápis"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, %1, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"To znamená, že do souboru %1 nebylo možné zapsat, protože se "
-"nezdařilo nabýt práva ke zápisu."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Není možné iniciovat protokol %1"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Není možné spustit proces"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1, nebylo možné spustit. To je obvykle způsobeno technickými "
-"problémy."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Program, který zajišťuje kompatibilitu s tímto protokolem, nejspíš nebyl při "
-"poslední aktualizaci TDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu "
-"programu se současnou verzí a tedy není zaručeno, že bude moci být spuštěn."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1 ohlásil vnitřní chybu."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Chybně naformátované URL"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"
"
-msgstr ""
-"Universal Resource L"
-"ocator (URL), který jste zadali, není správně zformátován. Format URL je obecně "
-"dán následujícím způsobem: "
-"
"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Nepodporovaný protokol %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Protokol %1 není podporován TDE programy, které jsou nyní "
-"nainstalovány na tomto počítači."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Požadovaný protokol nemusí být podporován."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Verze protokolu %1 podporovaná tímto počítačem a serverem mohou být "
-"nekompatibilní."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
-"and http://freshmeat.net/."
-msgstr ""
-"Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave nebo "
-"ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat zahrnují "
-"http://kde-apps.org/ "
-"a http://freshmeat.net/."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL neodkazuje na prostředek."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem."
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"Universal Resource L"
-"ocator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním "
-"z těch, které umožňují použití v takové situaci, avšak toto není taková "
-"situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu programu."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Nepodporovaná akce: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the %1 protocol."
-msgstr ""
-"Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje protokol "
-"%1."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Tato chyba je velmi závislá na TDE programu. Dodatečná informace by vám měla "
-"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře TDE."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "Očekáván soubor"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka "
-"%1."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "To může být chyba na straně serveru."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Očekávána složka"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor %1"
-"."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Soubor nebo složka neexistuje"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Zadaný soubor nebo složka %1 neexistuje."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem již "
-"existuje."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Smažte současný soubor a zopakujte operaci."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Vyberte jiný název pro nový soubor."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem již "
-"existuje."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Smažte aktuální složku a zopakujte operaci."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Vyberte jiný název pro novou složku."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Neznámý hostitel"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Neznámá chyba hostitele naznačuje, že server s požadovaným jménem "
-"%1 nebylo možné na Internetu nalézt."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr "Jméno %1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Odmítnutý přístup"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
-msgstr "K zadanému prostředku %1 byl odmítnut přístup."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec "
-"neposkytli."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně "
-"vloženy."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Odmítnutý přístup k zápisu"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru %1."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Není možné vstoupit do složky"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
-msgstr ""
-"To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do požadované "
-"složky %1."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Výpis složky není dostupný"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Protokol %1 není systémem souborů"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že TDE program, "
-"který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Odhalen cyklický odkaz"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
-"jiným názvem nebo umístěním. TDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které "
-"vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) "
-"sám na sebe."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Požadavek přerušen uživatelem"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Opakovat požadavek."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
-"jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování TDE odhalilo "
-"odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je "
-"odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení."
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Není možné vytvořit socket"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované "
-"zařízení pro síťovou komunikaci (socket)."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové "
-"rozhraní."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto."
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr "Server %1 odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven "
-"tak, aby povoloval dotazy."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu "
-"službu (%1)."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové dotazy) "
-"chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno."
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to %1"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"I přesto, že bylo vytvořeno spojení s %1"
-", tak došlo k jeho přerušení v neočekávaném bodě komunikace."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil spojení."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Neplatný URL zdroj"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem."
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"Universal Resource L"
-"ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu přístupu k "
-"určitému zdroji %1%2."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval "
-"protokol jako by byl tohoto typu, avšak tento protokol není schopen takové "
-"činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností jde o chybu v "
-"programu."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Není možné inicializovat vstupně/výstupní zařízení"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Není možné připojit zařízení"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: %1"
-msgstr ""
-"Požadované zařízení nebylo možné inicializovat (\"připojit\"). Byla ohlášena "
-"chyba: %1"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Zařízení nemusí být připraveno, např. nemusí být do zařízení vloženo médium "
-"(např. není médium v CDROMu) nebo v případě periferního/přenosného zařízení "
-"není správně připojeno."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Nejspíše nemáte práva k inicializaci (\"připojení\")zařízení. V unixových "
-"systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí obsahovat "
-"médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta)."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Není možné odinicializovat vstupně/výstupní zařízení"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Není možné odpojit zařízení"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"Požadované zařízení nelze odinicializovat (\"odpojit\"). Byla nahlášena chyba: "
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Zařízení může být zaneprázdněno, tzn. používáno jinou aplikací nebo uživatelem. "
-"I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení může způsobit "
-"ponechání zařízení v použití."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Nejspíše nemáte práva k odinicializaci (\"odpojení\") zařízení. V unixových "
-"systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování zařízení."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr "Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Ze zdroje není možné číst"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 "
-"otevřít, nastala chyba během čtení obsahu zdroje."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "není možné zapsat do zdroje"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 "
-"otevřít, nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Není možné naslouchat sítovým spojením"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Není možné propojit"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované "
-"zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí "
-"sítová spojení."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Není možné čekat na spojení"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Není možné akceptovat sítová spojení"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o přijetí "
-"příchozího sítového spojení."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Není možné se přihlásit: %1."
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Není možné určit stav zdroje"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Není možné zjistit informace o zdroji"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Pokus o určení informace o stavu zdroje %1"
-", jako jméno, typ, velikost atd., byl neúspěšný."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Není možné ukončit výpis"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME: Document this"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Není možné vytvořit složku"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Není možné odstranit složku"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr "Pokus o odstranění zadané složky %1 se nezdařil."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Zadaná složka nejspíš neexistuje."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Zadaná složka není nejspíš prázdná."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Není možné navázat přenos souboru"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru %1 "
-"navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Není možné přejmenovat zdroj"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
-msgstr "Pokus o přejmenování zadaného zdroje %1 se nezdařil."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Není možné změnit přístupová práva ke zdroji"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"%1 failed."
-msgstr ""
-"Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji %1 "
-"se nezdařil."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Není možné smazat zdroj"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
-msgstr "Pokus o smazání zadaného zdroje %1 se nezdařil."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Neočekávané ukončení programu"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1, byl neočekávaně ukončen."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Neznámý proxy hostitel"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Během získávání informace o zadaném hostiteli proxy %1 "
-"nastala chyba 'Neznámý hostitel'. Tato chyba informuje o tom, že požadované "
-"jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Asi nastal problém s vaším nastavením sítě, přesněji řečeno v nastavení jména "
-"hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, že jste v "
-"poslední době používali Internet bez problémů."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována."
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"I když jste zadali správné údaje pro ověření, tak došlo k neúspěšné autorizaci, "
-"protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována TDE programem, "
-"který implementuje protokol %1."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Prosím vyplníte hlášení o chybě na "
-"http://bugs.kde.org/ a informujte tím TDE tým o nepodporované metodě "
-"autorizace."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Požadavek zrušen"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Vnitřní chyba serveru"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu %1"
-", ohlásil vnitřní chybu: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda "
-"nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Víte-li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o "
-"chybě přímo jemu."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Vypršení časového limitu"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"
"
-"
Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
-"
Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
-"
Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"I když se zdařilo kontaktovat server, odpověď nepřišla v zadané době: "
-"
"
-"
Čas pro vytvoření spojení: %1 sekund
"
-"
Čas pro přijetí odpovědi: %2 sekund
"
-"
Čas pro přístup k proxy serverům: %3 sekund
"
-"Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru TDE v modulu "
-"Síť->Nastavení."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1, nahlásil neznámou chybu: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Neznámé přerušení"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
-"%1, nahlásil přerušení neznámého typu: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Není možné smazat původní soubor"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file %1 "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Požadovaná operace vyžaduje, pravděpodobně po ukončení operace přesunu, "
-"odstranění původního souboru. Původní soubor %1 "
-"se odstranit nezdařilo."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Není možné smazat dočasný soubor"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
-msgstr ""
-"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru, do kterého se nový "
-"soubor během stahování bude ukládat. Tento dočasný soubor %1 "
-"se odstranit nezdařilo."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Není možné přejmenovat původní soubor"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru %1"
-", ale to se nezdařilo."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Není možné přejmenovat dočasný soubor"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru %1"
-", ale ten není možné vytvořit."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Není možné vytvořit odkaz"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Není možné vytvořit symbolický odkaz"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 nebylo možné vytvořit."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Žádný obsah"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Plný disk"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Požadovaný soubor %1 nemohl být uložen, protože na disku není "
-"dostatek místa."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Uvolněte dostatek místa na disku 1) odstraněním nepotřebných a dočasných "
-"souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD-R disky nebo "
-"3) obstarejte si větší úložnou kapacitu."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Zvolte jiná název pro cílový soubor."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Nedokumentovaná chyba"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Stojící "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Musíte zadat své uživatelské jméno a heslo"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uživatelské jméno:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Uchovat heslo"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Autorizační dialog"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"Unable to enter %1.\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Není možné vstoupit do %1.\n"
-"Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění."
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
-"started."
-msgstr ""
-"Soubor %1 je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude "
-"spuštěn."
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "You do not have permission to run %1."
-msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění %1."
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Otevřít pomocí:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Spouštím %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka %1 "
-"neexistuje."
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Není možné nalézt program '%1'"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symbolický odkaz"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Odkaz)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Odkaz na %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Změněný:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Oprávnění:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automaticky přeskočit"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Skartace: %1. průchod z 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Není možné vytvořit io-slave: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Neznámý protokol '%1'."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Není možné nalézt IO klienta pro protokol '%1'."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Není možné komunikovat s aplikací klauncher"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Není možné vytvořit io-slave:\n"
-"klauncher hlásí: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime typ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzory"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "U&pravit..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro TDE."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Uložit výběr pro tohoto hostitele."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Poslat certifikát"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Neposílat certifikát"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "TDE dialog pro SSL certifikáty"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server %1 requests a certificate."
-"
Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"Server %1 vyžaduje ceritfikát. "
-"
Zvolte certifikát ze seznamu níže:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algoritmus podpisu: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Obsah podpisu:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Typ klíče: RSA (%1 bitů)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulo: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Exponent: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Typ klíče: DSA (%1 bitů)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prvočíslo:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 bitový faktor prvočísla: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Veřejný klíč: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Certifikát je platný."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Certifikát není ověřen, protože není možné nalézt základní soubory certifikační "
-"autority."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Certifikační autorita je neznámá nebo neplatná."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou a nemusí být tedy důvěryhodný."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Certifikát vypršel."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Certifikát byl zrušen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Podpora SSL nebyla nalezena."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Podpis je nedůvěryhodný."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Test podpisu selhal."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Odmítnuto, pravděpodobně kvůli neplatnému účelu."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Test privátního klíče selhal."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Certifikát nebyl vydán pro tento počítač."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Certifikát není platný."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Certifikát není platný."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Požadavek na certifikát TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Požadavek na certifikát TDE - heslo"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Nepodporovaná velikost klíče."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Informace o SSL v prostředí TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Prosím počkejte, dokud nebudou vygenerovány šifrovací klíče..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Přejete si uložit heslo do úschovny?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Uložit"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Neukládat"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (vysoký stupeň)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (střední stupeň)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (nízký stupeň)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (nízký stupeň)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "SSL není podporováno."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Heslo certifikátu"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Tato relace není zabezpečena pomocí SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "V této verzi prostředí TDE není začleněna podpora SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Nastavení k&ryptografie..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Hlavní část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale některé části "
-"nejsou."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale hlavní část není."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Řetězec:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certifikát serveru"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Certifikát protějšku:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Vydavatel:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Stav certifikace:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platný od:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Platný do:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové číslo:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Použitá šifra:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaily:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Verze SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Síla šifry:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "Použito %1 bitů z %2 bitové šifry"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizace:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Organizační jednotka:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Místo:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Stát:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Obecný název:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Konfigurační skript proxy je neplatný:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Konfigurační skript proxy vrátil chybu:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Není možné stáhnout konfigurační skript proxy:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Nevypisovat MIME typ daných souborů"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Vypsat všechny podporované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen MIME "
-"typ, je použit MIME typ zadaných souborů."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Vypsat všechny upřednostňované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen "
-"MIME typ, je použit MIME typ zadaných souborů."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Vypsat všechny metadatové klíče odpovídající daným souborům."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Vytisknout všechny MIME typy, pro něž je dostupná podpora metadat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Nevypisovat varování, když byl zadán více než jeden soubor a nemají stejný MIME "
-"typ."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Vytisknout všechny hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných souborech."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Vytiskne upřednostňované hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných "
-"souborech."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Otevře dialog vlastností TDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných "
-"souborů"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam klíčů "
-"oddělených čárkou."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr "Pokusí se nastavit hodnotu 'value' klíče metadat 'key' daných souborů"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Skupina, ze které získat nebo které nastavit hodnoty"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Soubor (nebo více souborů), se kterými se bude pracovat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nebyla nalezena podpora pro získání metadat."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Podporované MIME typy:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Nástroj pro příkazovou řádku ke čtení a modifikaci metadat souborů."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Není určen žádný soubor"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Nelze určit metadata"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"TDE požaduje otevření úschovny %1. Prosím zadejte níže heslo."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"Aplikace %1 požaduje otevření úschovny %2"
-". Prosím zadejte níže heslo."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otevřít"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých "
-"dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro "
-"odmítnutí tohoto požadavku."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"Aplikace %1 požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné "
-"uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte "
-"Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"TDE požaduje vytvoření úschovny %1. Prosím zadejte heslo pro tuto "
-"úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
-"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"Aplikace %1 požaduje vytvoření úschovny %2"
-". Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí "
-"tohoto požadavku."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "V&ytvořit"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Služba úschovny TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
-" (Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"Chyba při otevírání úschovny %1. Prosím zkuste znovu."
-" (Chybový kód %2:%3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "TDE požaduje přístup k otevřené úschovny %1."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr "Aplikace %1 požaduje přístup k otevřené úschovně %2."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "Nelze otevřít úschovnu. Pro změnu hesla je potřeba ji nejprve otevřít."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "Prosím zvolte nové heslo pro úschovnu %1."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Chyba při opětovném zašifrování úschovny. Změna hesla neprovedena."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Chyba při otevírání úschovny. Data mohou být ztracena."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Pokusy o přístup k úschovně opakovaně selhaly. Některá aplikace je "
-"pravděpodobně poškozená."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "Heslo je prázdné (UPOZORNĚNÍ: Není bezpečné)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Hesla se shodují."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hesla se neshodují."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "služba telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "zpracování protokolu telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k protokolu %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Nastavit okno pro síťové operace"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Zobrazit ikonu v panelu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Ponechat okno pro síťové operace vždy otevřené"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Zobrazovat záhlaví sloupců"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Záhlaví sloupců jsou nastavitelná uživatelem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Zobrazovat informace:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Zbýv. čas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Napojit"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Název lokálního souboru"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopírování"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Přesouvání"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Vytváření"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Mazání"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Zkoumání"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Připojování"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Soubory : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Zb. vel.: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Zb. čas: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Zrušit úlohu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Zb. vel.: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Zbýv. čas: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Informace o průběhu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojář"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Předmět"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Chyba při připojování k serveru."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Není spojeno."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Spojení vypršelo."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Timeout při čekání na interakci se serverem."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server uvedl: \"%1\""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Zašle krátký popis chyby na adresu submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Poštovní služba"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Poštovní služba"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Navrhovaný název pro stažený soubor"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Příkaz ke spuštění"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL nebo místní souboru použité pro 'příkaz'"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"očekáván 'příkaz'.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"má chybný formát"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Vzdálené URL %1\n"
-"není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles."
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Domnělý dočasný soubor\n"
-"%1\n"
-"byl změněn.\n"
-"Chcete jej přesto smazat?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Soubor změněn"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nemazat"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Soubor\n"
-"%1\n"
-"byl změněn.\n"
-"Přejete odeslat změny?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Odeslat"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Neodesílat"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automatický náhled"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhled"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Neznámé zobrazení"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Ná&hled"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domovská složka"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Síťové složky"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor nabídky"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všechny soubory"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Všechny podporované soubory"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Známé aplikace"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Otevřít pomocí"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"Vyberte program, který by měl být užíván k otevírání %1"
-". Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko "
-"Listovat."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Vyberte jméno programu, kterým budou otevírány zvolené soubory."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Vyberte aplikaci pro %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"Vyberte program pro typ souboru %1. Jestliže program není uveden, "
-"vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Vybrat aplikaci"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button."
-msgstr ""
-"Vyberte program. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte "
-"tlačítko Listovat."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Vyčistit vstupní pole"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
-"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
-"%f - název souboru\n"
-"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
-"souborů naráz.\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - seznam URL\n"
-"%d - složka souboru k otevření\n"
-"%D - seznam složek\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini ikona\n"
-"%c - komentář"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Spustit v &terminálu"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "Nez&avírat po ukončení příkazu"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Vybrat ikonu"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Zdroj ikon"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "S&ystémové ikony:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Osta&tní ikony:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Listovat..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistit hledání"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hledat:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Hledat interaktivně názvy ikon (např. složka)."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Činnosti"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animace"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotikony"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Souborové systémy"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Mezinárodní"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Mime typy"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikony (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Náhled není dostupný."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Vlastnící skupina"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Pojmenovaný uživatel"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Pojmenovaná skupina"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Přidat položku..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Upravit položku"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Odstranit položku"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (výchozí)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Upravit ACL položku"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Typ položky"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Výchozí pro nové soubory v této složce"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Uživatel: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Skupina: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "č"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "z"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "s"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Efektivní"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nová složka..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Zobrazovat skryté složky"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vytvořit novou složku v:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Složka nebo soubor pojmenovaný %1 již existuje."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nemáte práva k vytvoření této složky."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Záznam do souboru"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Spuštění programu"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Dialogová okna"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Pasivní okna"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standardní chybový výstup"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Pruh úloh"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Spustit program"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Poslat zprávu na standardní chybový výstup"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Zapsat do souboru"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Přehrát zvuk"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Zablikat položkou v pruhu úloh"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavení oznamování"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"You may use the following macros"
-" in the commandline:"
-" %e: for the event name,"
-" %a: for the name of the application that sent the event,"
-" %s: for the notification message,"
-" %w: for the numeric window ID where the event originated,"
-" %i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"Můžete použít tato makra "
-" na příkazové řádce: "
-" %e: název události, "
-" %a: název aplikace, která vyvolala událost, "
-" %s: zpráva události, "
-" %w: ID okna, kde událost vznikla, "
-" %i: ID vzniklé události."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Pokročilé <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Skrýt pokročilé možnosti"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Pokročilé >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Toto způsobí, že oznamování budou nastavena na své původní hodnoty."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Jste si jisti?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vybrat zvukový soubor"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Vybrat záznamový soubor"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Vybrat soubor ke spuštění"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Zadaný soubor neexistuje."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Popis nedostupný"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Zadejte název, pod kterým bude soubor uložen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Zvolte soubor, který bude otevřen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Můžete vybrat pouze lokální soubory."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Vzdálené soubory nejsou akceptovány"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"nevypadá jako platné URL.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Chybné URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-"
Při psaní v textové oblasti se vám budou nabízet doplňování názvů souborů. "
-"Tuto funkci lze ovládat pomocí kliknutí pravého tlačítka myši a zvolení položky "
-"Doplňování textu z rozbalovací nabídky."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Toto je název, pod kterým bude soubor uložen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Toto je seznam souborů, které budou otevřeny. Lze vybrat více souborů tak, že "
-"jejich názvy oddělíte mezerami."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Toto je název souboru, který bude otevřen."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Současné umístění"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Toto je současné umístění. Rozbalovací seznam obsahuje často používané složky, "
-"včetně vaší domovské složky nebo naposledy navštívených umístění."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Kořenová složka: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Domovská složka: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumenty: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Pracovní plocha: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"Click this button to enter the parent folder."
-"
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.
"
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko přejdete do nadřazené složky. "
-"
Například pokud je vaše současné umístění file:/home/%1, kliknutím na toto "
-"tlačítko se dostanete do složky file:/home.
"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok zpět."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok vpřed."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko obnovíte obsah pohledů."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte novou složku."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Skrýt panel rychlé navigace"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Zobrazit záložky"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Skrýt záložky"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"
"
-"
how files are sorted in the list
"
-"
types of view, including icon and list
"
-"
showing of hidden files
"
-"
the Quick Access navigation panel
"
-"
file previews
"
-"
separating folders from files
"
-msgstr ""
-"Toto je konfigurační nabídka souborového dialogu. Lze zde nastavit několik "
-"různých voleb: "
-"
"
-"
způsob třídění seznamu
"
-"
typ pohledu (ikony, seznam, ...)
"
-"
zobrazování skrytých souborů
"
-"
Panel rychlého přístupu
"
-"
náhledy souborů
"
-"
oddělení souborů od složek
"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Umístění:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"
You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
-msgstr ""
-"Tato maska se použije na seznam souborů. Soubory, jejichž názvy "
-"neodpovídají masce, nebudou zobrazeny. "
-"
Můžete zvolit jeden z přednastavených filtrů z rozbalovací nabídky nebo "
-"zadat svůj vlastní do editačního pole. "
-"
Jsou povoleny zástupné znaky jako * nebo ?.
"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Maska:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Vybrané názvy souborů\n"
-"se nejeví správnými."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Neplatné názvy souborů"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"Požadované soubory\n"
-"%1\n"
-"se nezdají být správné.\n"
-"Zkontrolujte, zda je název soubor uvozen a ukončen uvozovkami."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Chyba v názvu souboru"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Všechny složky"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension %1"
-msgstr "přípona %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "vhodná přípona"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-" "
-"
"
-"
Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-" "
-"
"
-"
If no extension is specified in the %2 text area when you click "
-"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-" "
-" If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Tato volba povoluje několik šikovných vlastností pro ukládání souborů s "
-"příponami."
-" "
-""
-"
Jakákoliv přípona zadaná v políčku %1 bude aktualizována, pokud "
-"změníte typ ukládaného souboru."
-" "
-"
"
-"
Pokud není do %2 zadána žádná přípona, když stisknete Uložit"
-", na konec názvu souboru bude přidáno %3 (jestliže soubor ještě neexistuje). "
-"Tato přípona je odvozena z typu souboru, do kterého ukládáte."
-" "
-" Pokud si nepřejete, aby za vás TDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto "
-"volbu vypnout anebo přidat na konec souboru tečku (.), která bude automaticky "
-"později odstraněna.
Pokud si nejste jisti, ponechte zapnuté - soubory "
-"tak lze lépe spravovat."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.
"
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto tlačítka si můžete zaznamenat často používané adresáře. "
-"Zobrazí se vám nabídka, pomocí které můžete přidávat, upravovat nebo aktivovat "
-"záložky. "
-"
Tyto záložky se vztahují pouze na souborový dialog, ale jinak fungují jako "
-"záložky v celém TDE.
"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Malé ikony"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Velké ikony"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Náhledy miniatur"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Zobrazení s ikonami"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Otevřít souborový dialog"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nevybrali jste jméno souboru ke smazání."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nic k smazání"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
-msgstr ""
-"Opravdu si přejete smazat\n"
-" '%1'?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Smazat soubor"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Opravdu si přejete smazat tuto položku?\n"
-"Opravdu si přejete smazat tyto %n položky?\n"
-"Opravdu si přejete smazat těchto %n položek?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Smazat soubory"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nevybrali jste soubor k vyhození do koše."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nic k vyhození do koše"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
-msgstr ""
-"Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
-" '%1'?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Vyhodit soubor do koše"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Vyhodi&t do koše"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Opravdu si přejete vyhodit do koše tuto položku?\n"
-"Opravdu si přejete vyhodit do koše tyto %n položky?\n"
-"Opravdu si přejete vyhodit do koše těchto %n položek?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Vyhodit soubory do koše"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Specifikovaná složka neexistuje nebo ji nelze číst."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailní zobrazení"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Stručné zobrazení"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Nadřazená složka"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Přesunout do koše"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Třídění"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Podle jména"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Podle data"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Podle velikosti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Opačné"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Složky jako první"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nerozlišovat velikost"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Oddělit složky"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Zobrazit náhled"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Skrýt náhled"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta informace"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Vlastnosti pro %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"Vlastnosti pro vybranou položku\n"
-"Vlastnosti pro %n vybrané položky\n"
-"Vlastnosti pro %n vybraných položek"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&Obecné"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Vytvořit nový typ souboru"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Upravit typ souboru"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Obsah:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Spočítat"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Odkazuje na:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvořený:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Poslední přístup:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Místo připojení:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Volné místo na disku:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 z %2 (%3% použito)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Počítám... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 soubor\n"
-"%n soubory\n"
-"%n souborů"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 podsložka\n"
-"%n podsložky\n"
-"%n podsložek"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Počítám..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Nový název souboru je prázdný."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
-msgstr ""
-"Není možné uložit vlastnosti. Je pravděpodobné, že nemáte oprávnění k "
-"zápisu do %1."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Zakázáno"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Může číst"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Může číst a zapisovat"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Může prohlížet obsah"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Může prohlížet a měnit obsah"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Může prohlížet obsah a číst"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Může prohlížet/číst a měnit/zapisovat"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "O&právnění"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Přístupová práva"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Tento soubor je odkaz a neobsahuje oprávnění.\n"
-"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění.\n"
-"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Pouze vlastník může měnit oprávnění."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "V&lastník:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Určuje akce, které jsou vlastníkovi povoleny."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Sk&upina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Určuje akce, které jsou členům skupiny povoleny."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "Os&tatní:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr "Určuje akce, které jsou všem uživatelům povoleny."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Pouz&e vlastník smí přejmenovávat a mazat obsah složky"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "J&e spustitelný"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost, pokud má mít pouze vlastník složky oprávnění mazat nebo "
-"přejmenovávat obsažené soubory a složky. Ostatní uživatelé mohou pouze přidávat "
-"nové soubory, což vyžaduje oprávnění ke změně obsahu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost k označení souboru jako spustitelného. Toto dává smysl "
-"pouze pro programy nebo skripty a je vyžadováno, pokud je chcete spustit."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Po&kročilá oprávnění"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Vlastnictví"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Pokročilá oprávnění"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Třída"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Zobrazení\n"
-"položek"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Čtení"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení složky."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení obsahu souboru."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Zápis\n"
-"položek"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Zápis"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Tento příznak povoluje přidávání, přejmenování a mazání souborů. Všimněte si, "
-"že mazání a přejmenování může být omezeno pomocí příznaku \"sticky\"."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Tento příznak povoluje změnu obsahu souboru."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Vstup"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Tento příznak povoluje vstup do složky."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Vykonání"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Tento příznak povoluje spouštění souboru jako programu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Speciální"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Speciální příznak, platný pro celou složku. Vlastní význam lze vidět v pravém "
-"sloupci."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "Speciální příznak; vlastní význam lze vidět v pravém sloupci."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "Nastavit UID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Pokud je tento příznak nastaven, vlastník této složky bude vlastníkem všech "
-"nových souborů."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s "
-"oprávněními vlastníka."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "Nastavit GID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Pokud je tento příznak nastaven, bude pro všechny nové soubory nastavena "
-"skupina této složky."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s "
-"oprávněními skupiny."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Pokud je \"sticky\" příznak nastaven na složce, pouze vlastník a uživatel root "
-"budou moci mazat a přejmenovávat soubory. V opačném případě to může provést "
-"kdokoliv."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v jiných "
-"systémech."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Různé (beze změny)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Tento soubor používá pokročilá oprávnění.\n"
-"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění.\n"
-"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Tato složka používá pokročilá oprávnění.\n"
-"Tyto složky používají pokročilá oprávnění.\n"
-"Tyto složky používají pokročilá oprávnění."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Tyto soubory používají pokročilá oprávnění."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "A&sociace"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Vzor ( příklad: *.html;*.htm )"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Náhled při stisknutí levého tlačítka myši"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "Z&ařízení"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Zařízení (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Pouze ke čtení"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Souborový systém:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Místo připojení (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Místo připojení:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Ikona odpojeného"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&Aplikace"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Přidat typ souboru pro %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Přidat vybraný typ souboru do seznamy\n"
-"podporovaných typů souborů."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Jsou podporovány pouze programy na lokálním souborovém systému."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Pokročilé možnosti pro %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "Vy&konání"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Příkaz:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
-"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
-"%f - název souboru\n"
-"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
-"souborů naráz.\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - seznam URL\n"
-"%d - složka souboru k otevření\n"
-"%D - seznam složek\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini ikona\n"
-"%c - komentář"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Vkládání do panelu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Vyk&onat po kliknutí:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "Titulek o&kna:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Spustit v te&rminálu"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Neuzavírat &po ukončení příkazu"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Volby &terminálu:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Spustit pod ji&ným uživatelem"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentář:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Typy souborů:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Sdílet"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Pouze složky ve vaší domovské složce mohou být sdíleny."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Nesdíleno"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Sdíleno"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Sdílením této složky ji zpřístupníte pod Unixy (NFS) a Windows (Samba)."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Můžete taktéž znovu nastavit autorizaci pro sdílení souborů."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Nastavit sdílení souborů..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Chyba při spuštění 'filesharelist'. Zkontrolujte, zda je nainstalován a v "
-"proměnné PATH či /usr/sbin."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Sdílení složek vám musí být povoleno."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Sdílení souborů je zakázáno."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Sdílení složky '%1' selhalo."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu sdílet složku '%1'. Ujistěte se, že Perl skript "
-"'fileshareset' má nastaveno suid root."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Zrušení sdílení složky '%1' selhalo."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při pokusu zrušit sdílení složky '%1'. Ujistěte se, že Perl "
-"skript 'fileshareset' má nastaveno suid root."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
-msgstr ""
-"Panel rychlého přístupu poskytuje rychlý způsob, jak přistupovat do "
-"často používaných adresářů. "
-"
Kliknutím na některou z položek se přesunete do daného adresáře."
-"
"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Ve&lké ikony"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Malé ikony"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Upravit položku"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Přid&at položku..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Odst&ranit položku"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Zadejte popis"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Upravit položku rychlého přístupu"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
-msgstr ""
-"Prosím nastavte URL, ikonu a popis pro tuto položku."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"
The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.
"
-msgstr ""
-"Toto je text, který se objeví v Panelu rychlé navigace. "
-"
Popis by se měl skládat z jednoho či dvou slov, které vám pomohou "
-"zapamatovat si, kam se položka odkazuje.
"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"
Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované "
-"URL.
"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"
Click on the button to select a different icon.
"
-msgstr ""
-"Toto je ikona, která se objeví v Panelu rychlé navigace. "
-"
Kliknutím na toto tlačítko vyberete jinou ikonu.
"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Vyberte &ikonu:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Z&obrazovat pouze pro tuto aplikaci (%1)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"
If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.
"
-msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu pokud chcete použít tento údaj pouze pro aktuální "
-"aplikaci (%1)."
-"
V opačném případě bude dostupný pro všechny aplikace.
"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Test jednotky pro systém modulu URI filtru."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Použít mezeru jako separátor webových zkratek"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Musíte poskytnout heslo k požadavku na certifikát. Prosím zvolte si velmi "
-"bezpečné heslo, protože bude použito k zašifrování vašeho soukromého klíče."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Zopa&kovat heslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "V&ybrat heslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Udali jste, že si přejete získat nebo zakoupit bezpečnostní certifikát. Tento "
-"průvodce je určen k tomu, aby vás provedl tímto úkonem. Můžete ho kdykoli "
-"přerušit a tím zastavíte transakci."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Průvodce úschovnou TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr "TDEWallet - systém úschovny pro TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Vítejte v TDEWallet, Systému úschovny TDE. TDEWallet vám umožňuje ukládat hesla a "
-"ostatní osobní informace na disk v zašifrovaném souboru, čímž znemožní ostatním "
-"prohlížet si tyto údaje. Tento průvodce vám pomůže s prvním nastavením této "
-"aplikace."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Zák&ladní nastavení (doporučeno)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Pokročilé n&atavení"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném "
-"disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za použití "
-"algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna otevřena, "
-"spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. Můžete tuto "
-"aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny "
-"a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například jednoduše zkopírovat "
-"úschovnu na vzdálený systém."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Výběr hesla"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Různé aplikace mohou využívat úschovnu TDE k ukládání hesel, cookies nebo "
-"jiných informací. Pokud chcete, aby ji tyto aplikace směly využívat, musíte "
-"tuto možnost nyní povolit a zadat heslo. Heslo, které zvolíte, "
-"nelze obnovit, pokud jej zapomenete nebo ztratíte a kdokoliv jej zjistí, "
-"bude mít přístup k vaší úschovně i datům v ní."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Zadejte nové heslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Ověřit heslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Ano, přeji si, aby TDE úschovna uchovávala mé osobní údaje."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Úroveň zabezpečení"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"Systém úschovny TDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. "
-"Některá tato nastavení mají vliv na použitelnost; ačkoliv je výchozí "
-"konfigurace přijatelná pro většinu uživatelů, možná si budete přát některá "
-"změnit. Dále si můžete vyladit nastavení v ovládacím modulu úschovny."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Ukládat síťová a lokální hesla do oddělených úschoven"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automaticky uzavírat nečinné úschovny"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "P&ovolit jednou"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Povolit vžd&y"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "O&depřít"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Navžd&y odepřít"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, pokud je aplikace, kterou chcete spustit, v textovém "
-"režimu nebo pokud chcete informaci, která je poskytována oknem emulátoru "
-"terminálu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Povolte, pokud aplikace v textovém režimu poskytuje důležité informace po "
-"ukončení. Pokud necháte terminálové okno otevřené, můžete tak získat tyto "
-"informace."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Povolte, pokud chcete spustit aplikaci pod jiným uživatelským ID. Toto ID "
-"určuje přístupová práva k souborům a jiná oprávnění. Pro tuto volbu je "
-"vyžadováno heslo daného uživatele."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno, pod kterým chcete aplikaci spustit."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Zde zadejte jméno uživatele, pod kterým chcete aplikaci spustit."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Spuštění"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Povo&lit odezvu při spouštění"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Povolte, pokud se chcete ujistit, že se vaše aplikace spustila. Tato odezva "
-"může vypadat třeba jako zaneprázdněný kurzor nebo přesýpací hodiny v pruhu "
-"úloh."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Umístit do systémové části &panelu"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Povolte, pokud chcete mít pro svou aplikaci přítomnou ikonu v systémové části "
-"panelu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "&DCOP registrace:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Více instancí"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Jedna instance"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Spustit až do dokončení"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Rychlé ovládání"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Použít na všechny &aplikace"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "V&ypnout vše"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Umožní vám změnit chování pro všechny události naráz"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Zap&nout vše"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Poslat zprávu na standardní chy&bový výstup"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Zobrazit zprávu v dialogové&m okně"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Spustit pří&kaz:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Přehrát zv&uk:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Otestovat zvuk"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Označi&t položku v liště úloh"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Z&apsat do souboru:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Po&užít pasivní okno, které neruší vaši práci"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Méně možností"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavení přehrávače"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Vyberte jeden nebo více typů souborů k přidání:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME typ"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"
Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes.
\n"
-"
MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
"
-msgstr ""
-" "
-"
Zde zvolte jeden či více typů souborů, se kterými umí vaše aplikace "
-"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
-"
MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
-"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "
-"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, "
-"image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ "
-"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se "
-"soubory.
This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes.
\n"
-"
MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
\n"
-"
If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
-msgstr ""
-" "
-"
Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace pracovat. "
-"Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
-"
MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
-"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "
-"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, "
-"image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ "
-"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se "
-"soubory.
"
-"
Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou v "
-"seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. Jestliže seznam obsahuje "
-"typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko Odstranit.
"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Název:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Zde zadejte jméno, které chcete aplikaci přiřadit. Aplikace se pod tímto jménem "
-"objeví v menu aplikací a v panelu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Zadejte popis aplikace založený na jejím použití. Příklad: proaplikaci vytáčení "
-"připojení (KPPP) by popis byl \"Nástroj vytáčení\"."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Kom&entář:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Zde zadejte jakýkoliv užitečný komentář."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Pří&kaz:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Zde zapište příkaz ke spuštění aplikace.\n"
-"\n"
-"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
-"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
-"%f - název souboru\n"
-"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
-"souborů naráz.\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - seznam URL\n"
-"%d - složka souboru k otevření\n"
-"%D - seznam složek\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini ikona\n"
-"%c - komentář"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Klikněte zde pro procházení systému souborů, abyste mohli najít požadovaný "
-"program."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Pra&covní cesta:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Nastaví pracovní adresář pro vaši aplikaci."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete přidat typ souboru (MIME typ), který "
-"vaše aplikace umí zpracovat."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Pokud chcete odebrat typ souboru (MIME typ), který vaše aplikace neumí "
-"zpracovat, vyberte MIME typ v seznamu výše a klikněte na toto tlačítko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Po&kročilé možnosti"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Klikněte sem pro změnu způsobu, jak bude aplikace spuštěna, pro změnu odezvy "
-"při spuštění, voleb DCOP nebo spuštění pod jiným uživatelem."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Chcete to zkusit znovu?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Neočekávaný konec dat, některé informace mohou být ztraceny."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Stahuji poškozená data."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Soubory se záložkami z Opery (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Přidat záložku sem"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Otevřít složku v editoru záložek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Smazat složku"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Smazat záložku"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Vlastnosti záložky"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Není možné přidat záložku s prázdným URL."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit složku záložek\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit záložku\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Odstranění složky záložek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Odstranění záložky"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Karty jako složka..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Přidat složku pro všechny otevřené záložky."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Přidat záložku pro aktuální dokument"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Upravit záložky v novém okně"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nová složka záložek..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Vytvořit novou složku se záložkami v této nabídce"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Rychlé akce"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nová složka..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Záložka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Záložky programu Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Vytvořit novou složku záložek"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Vytvořit novou složku záložek v %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nová složka:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- oddělovač ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nelze uložit záložky do %1 (chyba: %2). Toto chybové hlášení bude zobrazeno "
-"pouze jednou. Příčinu chyby je nutno co nejrychleji opravit, s největší "
-"pravděpodobností je to zaplněný disk."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Otevírání spojení k hostiteli %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Spojeno s hostitelem %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Důvod: %2"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Posílání přihlašovacích informací"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Odeslána zpráva:\n"
-"Přihlášení uživatele: %1 s heslem [skryto]\n"
-"\n"
-"Server odpověděl:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Pro přístup k tomuto serveru potřebujete uživatelské jméno a heslo."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Úspěšné přihlášení"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Není možné se přihlásit na %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Není možné změnit přístupová práva\n"
-"k %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Žádné médium v zařízení pro %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" není spuštěn."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Není možné nalézt program \"mount\"."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Není možné číst %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP cookie démon"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Zavřít cookie jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Odstranit všechna cookie pro doménu"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Odstranit všechna cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Opět nahrát konfigurační soubor"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP cookie démon"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Cookie výstraha"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Přijali jste cookie od\n"
-"Přijali jste %n cookie od\n"
-"Přijali jste %n cookie od"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [Mezidoménové!]"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Přejete si přijmout nebo odmítnout?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Použít výběr na"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "P&ouze toto cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "P&ouze tyto cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout pouze toto cookie. Budete "
-"dotázáni, jakmile přijde další. (viz. Prohlížení Internetu/Cookies v "
-"Ovládacím centru)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Všechna cookie z této do&mény"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies z tohoto "
-"serveru. Toto přidá nové chování pro server, odkud cookie přišlo. Toto chování "
-"bude permanentní, dokud jej ručně nezměníte v Ovládacím centru "
-"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Všechna &cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies odkudkoliv. "
-"Toto změní globální chování pro všechny cookies. "
-"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Přijmout"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Odmítnout"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detaily <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detaily >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Zobrazení/změna informací o cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detaily cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Vyprší:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Vystavení:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Další >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Zobrazení detailů o další cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Neurčeno"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Konec relace"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Pouze bezpečné servery"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Bezpečné servery, skripty na stránkách"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servery, skripty na stránkách"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Není určen žádný hostitel."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Jinak by požadavek byl uspěl."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "získat hodnoty vlastností"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "nastavit hodnoty vlastností"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "vytvořit požadovanou složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "kopírovat zadaný soubor nebo složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "přesunout zadaný soubor nebo složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "hledat v zadané složce"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "zamknout zadaný soubor nebo složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "odemknout zadaný soubor nebo složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "smazat zadaný soubor nebo složku"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "zjistit možnosti serveru"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "získat obsah zadaného souboru nebo složky"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Nastala neočekávaná chyba (%1) při pokusu %2."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "Server nepodporuje protokol WebDAV."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"
"
-msgstr "Nastala chyba při pokusu %1, %2. Shrnutí důvodů níže:
"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Odmítnutý přístup při pokusu %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Daná složka již existuje."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Zdroj nelze vytvořit, dokud aspoň jedna z dočasných složek (kolekcí) nebude "
-"vytvořena."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"Server nebyl schopen udržet životnost vlastností uvedených v XML prvku "
-"propertybehavior nebo jste se pokusili přepsat soubor, i když jste požadovali, "
-"aby nebylo možné soubor přepsat. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Požadované uzamčení nemůže být zaručeno. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Server nepodporuje typ požadavku."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Nelze %1, protože je zdroj uzamčen."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "Tato činnost byla zablokována jinou chybou."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se %1, protože cílový server odmítá přijmout soubor nebo složku."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"Cílový zdroj nemá dostatečný prostor, aby zaznamenal stav zdroje po vykonání "
-"této metody."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "odeslat %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Připojování k %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Proxy %1 na portu %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Spojení bylo s %1 na portu %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 kontaktován. Čeká se na odpověď..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Server zpracovává požadavek, prosím čekejte..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Požaduji data k odeslání"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Odesílání dat na %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Příjem dat (%1) z %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Příjem dat z %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Autentizace selhala."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Proxy autentizace selhala."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 na %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Dříve než přistoupíte k jakémukoliv serveru, musíte zadat uživatelské jméno a "
-"heslo pro proxy server uvedený níže."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Je potřeba autentizace pro %1, ale ta je vypnuta."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Nepodporovaná metoda: autentizace selže. Prosím odešlete chybové hlášení."
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Žádné metainformace pro %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..56767bd1584
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of tdeabc_dir.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro čtení"
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..adcd1ee1ec0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of tdeabc_file.po to Czech
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'."
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Nelze uložit soubor '%1'."
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#~ msgid "Download failed in some way!"
+#~ msgstr "Stažení selhalo!"
+
+#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
new file mode 100644
index 00000000000..0be004d204f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of tdeabc_ldapkio.po to
+# translation of tdeabc_ldapkio.po to Czech
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "Dotaz na podřízený strom"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "Upravit atributy..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "Offline využití..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "Nastavení atributů"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr "Třídy objektů"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "Obecné jméno"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "Formátované jméno"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr "Ulice"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr "Směrovací číslo"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "Email (přezdívka)"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "Telefon do práce"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxové číslo"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "Číslo na mobil"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "Šablona:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "Definováno uživatelem"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "Atribut RDN prefixu:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+msgid "commonName"
+msgstr "Obecné jméno"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "Offline nastavení"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "Chování offline cache"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "Nepoužívat offline cache"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "Použít lokální kopii, pokud není spojení"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "Vždy používat lokální kopii"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "Automaticky obnovovat offline cache"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "Načíst do cache"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr "Obsah adresářového serveru úspěšně stažen."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr "Nastala chyba při stahování obsahu adresářového serveru do souboru %1."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a051ca0d88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of tdeabc_net.po to Czech
+#
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "Nelze stáhnout soubor '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Nelze uložit soubor '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:250
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "Nelze odeslat soubor '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "Stažení selhalo!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5e848fb634
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of tdeabc_sql.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostitel:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "Databáze:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..651f96ba388
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of tdeabcformat_binary.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "Není souborem?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "Soubor '%1' není v binárním formátu."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "Soubor '%1' je chybné verze."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index b4aff5bc842..d266467aab2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kcmshell.po to Czech
+# translation of tdecmshell.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmshell\n"
+"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 9677dc5435d..c6974bf8f7c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfileaudiopreview.po to Czech
+# translation of tdefileaudiopreview.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
+"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-18 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-#: kfileaudiopreview.cpp:67
+#: tdefileaudiopreview.cpp:67
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač multimédií"
-#: kfileaudiopreview.cpp:93
+#: tdefileaudiopreview.cpp:93
msgid "Play &automatically"
msgstr "Přehrát &automaticky"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b97403cec2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -0,0 +1,6435 @@
+# translation of tdeio.po to
+# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Ivo Jánský , 2003.
+# SUSE CR , 2005, 2006.
+# Klara Cihlarova , 2006.
+# translation of tdeio.po to
+# translation of tdeio.po to
+# translation of tdeio.po to Czech
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Soubor '%1' není určen ke čtení"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:438
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Chyba: Neznámý protokol '%1'"
+
+#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Složka již existuje"
+
+#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Již existuje jako složka"
+
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Formát dat:"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "P&řejmenovat"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "&Navrhnout nový název"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pře&skočit"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Automaticky přeskočit"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Pře&psat"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Přepsat &vše"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "O&bnovit"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Obnovit vš&e"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Tato činnost by přepsala '%1' sebou samým.\n"
+"Prosím zadejte nové jméno souboru:"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "P&okračovat"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Již existuje starší položka jménem '%1'."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Podobný soubor, pojmenovaný '%1', již existuje."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Již existuje novější položka jménem '%1'."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "velikost %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "vytvořeno dne %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "změněno dne %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Zdrojový soubor je '%1'"
+
+#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Chybný formát URL\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Název souboru pro obsah schránky:"
+
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"Schránka se změnila od poslední operace vložení: zvolený datový formát již není "
+"použitelný. Prosím zkopírujte znovu, co jste chtěli vložit."
+
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Schránka je prázdná"
+
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"V&ložit soubor\n"
+"V&ložit %n soubory\n"
+"V&ložit %n souborů"
+
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"V&ložit URL\n"
+"V&ložit %n URL\n"
+"V&ložit %n URL"
+
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Vloži&t obsah schránky"
+
+#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "SSL certifikát protějšku se zdá být poškozen."
+
+#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"Could not modify the ownership of file %1"
+". You have insufficient access to the file to perform the change."
+msgstr ""
+"Není možné změnit vlastnictví souboru%1. Nemáte dostatečná "
+"přístupová práva k vykonání této změny vlastností souboru."
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Přeskočit &soubor"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Nejsou nainstalovány MIME typy."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné nalézt MIME typ\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Soubor pracovní plochy %1 neobsahuje položku Type=... ."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"Soubor pracovní plochy\n"
+"%1\n"
+"je neznámý."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Soubor pracovní plochy\n"
+"%1\n"
+"je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=..."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"Soubor pracovní plochy\n"
+"%1\n"
+"je typu Link, ale neobsahuje položku URL=..."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "Připojit"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Soubor pracovní plochy\n"
+"%1\n"
+"má chybnou položku menu\n"
+"%2"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"Opouštíte zabezpečený mód. Přenosy již nebudou šifrované.\n"
+"To znamená, že cizí osoba bude schopna si prohlížet vámi přenášená data."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "Bezpečnostní informace"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "P&okračovat v nahrávání"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Zadejte heslo certifikátu:"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Heslo SSL certifikátu"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Není možné otevřít certifikát. Chcete zkusit nové heslo?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Procedura pro nastavení certifikátu klienta pro relaci selhala."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"IP adresa hostitele %1 neodpovídá adrese, pro kterou byl certifikát vydán."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Ověření serveru"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaily"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Po&kračovat"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Chcete akceptovat tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Vždy"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Pouze &aktuální relace"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"Uvedli jste, že si přejete akceptovat tento certifikát, ale ten není vydán pro "
+"server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
+"Control Center."
+msgstr ""
+"SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné vypnout "
+"v Ovládacím centru TDE."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Připojit se"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Vstupujete do zabezpečeného módu. Pokud nebude výslovně upozorněno, budou "
+"všechny přenosy šifrované\n"
+"To znamená, že žádná cizí osoba nebude schopna si snadno prohlížet vámi "
+"přenášená data."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Zobrazit &informace o SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Přip&ojit se"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Neexistuje služba implementující '%1'."
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Získat obrázek"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Aplikovat OCR na obrázek"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "Ponechat tento dialog otevřený po do&končení stažení"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Otevřít so&ubor"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Otevřít &cíl"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Průběh"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n složka\n"
+"%n složky\n"
+"%n složek"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n soubor\n"
+"%n soubory\n"
+"%n souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1% z %2 "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1% z jednoho souboru\n"
+"%1% ze %n souborů\n"
+"%1% z %n souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Kopírování)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Přesun)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Mazání)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Vytváření)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (Hotovo)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 z %2 dokončeno"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n složka\n"
+"%1 / %n složky\n"
+"%1 / %n složek"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n soubor\n"
+"%1 / %n soubory\n"
+"%1 / %n souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "Stojící"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s ( %2 zbývá )"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Postup kopírování souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Postup přesunu souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Vytváření složky"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Průběh mazání souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Průběh načítání"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Probíhá testování souborů"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Připojuji %1"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Odpojuji"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Obnovuji z %1"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Neobnovitelné"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (dokončeno)"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Aktualizuje se nastavení systému"
+
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 B"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+"1 den %1\n"
+"%n dny %1\n"
+"%n dní %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "Žádné položky"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"%n položka\n"
+"%n položky\n"
+"%n položek"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "Žádné soubory"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+"%n soubor\n"
+"%n soubory\n"
+"%n souborů"
+
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 celkem)"
+
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "Žádné složky"
+
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr ""
+"Jedna složka\n"
+"%n složky\n"
+"%n složek"
+
+#: tdeio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "Není možné číst %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Není možné zapisovat do %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Není možné spustit proces %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vnitřní chyba\n"
+"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "Chybný formát URL %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 není podporován."
+
+#: tdeio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Protokol %1 je pouze pro filtrování."
+
+#: tdeio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 je složkou, ale byl očekáván soubor."
+
+#: tdeio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 je souborem, ale byla očekávána složka."
+
+#: tdeio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Soubor nebo složka %1 neexistuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Soubor pojmenovaný %1 již existuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Složka pojmenovaná %1 již existuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Není určen žádný hostitel."
+
+#: tdeio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Neznámý hostitel %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Odmítnutý přístup do %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"Odmítnutý přístup\n"
+"Není možné zapisovat do %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Není možné vstoupit do složky %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "Protokol %1 neimplementuje službu se složkami."
+
+#: tdeio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Nalezen cyklický odkaz v %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Nalezen cyklický odkaz během kopírování %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "Není možné vytvořit soket pro přístup k %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Není možné se spojit s hostitelem %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "Spojení s hostitelem %1 je přerušené."
+
+#: tdeio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "Protokol %1 není filtrovací."
+
+#: tdeio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné připojit zařízení.\n"
+"Nahlášenou chybou je:\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné odpojit zařízení.\n"
+"Nahlášenou chybou je:\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Není možné číst soubor %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Není možné zapisovat do souboru %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "Není možné propojit %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "Není možné se dotázat na %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "Není možné přijmout %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "Není možné přistoupit k %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "Není možné ukončit výpis %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "Není možné vytvořit složku %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "Není možné odstranit složku %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Není možné navázat soubor %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Není možné přejmenovat soubor %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "Není možné změnit přístupová práva k %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Není možné smazat soubor %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "Proces pro protokol %1 neočekávaně skončil."
+
+#: tdeio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Chyba. Nedostatek paměti.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neznámý proxy hostitel\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována."
+
+#: tdeio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uživatel přerušil činnost\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vnitřní chyba serveru\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vypršení časového limitu na serveru\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neznámá chyba\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neznámé přerušení\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Není možné smazat původní soubor %1.\n"
+"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
+
+#: tdeio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Není možné smazat neúplný soubor %1.\n"
+"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
+
+#: tdeio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Není možné přejmenovat původní soubor %1.\n"
+"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
+
+#: tdeio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Není možné přejmenovat neúplný soubor %1.\n"
+"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
+
+#: tdeio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Není možné vytvořit symbolický odkaz %1.\n"
+"Prosím zkontrolujte přístupová práva."
+
+#: tdeio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"Není možné ukládat do souboru %1.\n"
+"Disk je plný."
+
+#: tdeio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Zdrojový a cílový soubor jsou shodné.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 je vyžadováno serverem, ale není dostupné."
+
+#: tdeio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán."
+
+#: tdeio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"Neznámý chybový kód %1\n"
+"%2\n"
+"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org."
+
+#: tdeio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje otevírání spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje uzavírání spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje přístup k souborům."
+
+#: tdeio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "Zápis do %1 není podporován."
+
+#: tdeio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Pro protokol %1 neexistují žádné speciální činnosti."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje výpis složek."
+
+#: tdeio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání dat."
+
+#: tdeio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání informací o MIME typu."
+
+#: tdeio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje přesun nebo přejmenování souborů."
+
+#: tdeio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření symbolických odkazů."
+
+#: tdeio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje kopírování souborů."
+
+#: tdeio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje mazání souborů."
+
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření složek."
+
+#: tdeio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje změnu atributů souborů."
+
+#: tdeio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "Používání sub-URL '%1' nepodporuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "Vícenásobný příjem (get) není protokolem %1 podporován."
+
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "Protokol %1 nepodporuje činnost '%2'."
+
+#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámý)"
+
+#: tdeio/global.cpp:486
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "Technický důvod: "
+
+#: tdeio/global.cpp:487
+msgid "
"
+
+#: tdeio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Kontaktujte vaši podporu, buď administrátora nebo skupinu technické podpory, "
+"aby vám pomohla."
+
+#: tdeio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Pro další podporu kontaktuje správce serveru."
+
+#: tdeio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k tomuto zdroji."
+
+#: tdeio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Vaše přístupová práva nejsou dostatečná k vykonání požadované operace na tomto "
+"zdroji."
+
+#: tdeio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"Soubor může být používán (a tedy zamknut) jiným uživatelem nebo aplikací."
+
+#: tdeio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, že jiná aplikace nebo uživatel nepoužívá tento soubor nebo jej "
+"nezamknul."
+
+#: tdeio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "I když je to nepravděpodobné, tak mohlo dojít k hardwarové chybě."
+
+#: tdeio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Je možné, že jste objevil(a) chybu v programu."
+
+#: tdeio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Toto je nejspíše způsobeno chybou v programu. Prosím zvažte zda neodešlete "
+"úplný popis chyby jak je podrobně popsáno níže."
+
+#: tdeio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Aktualizujte svůj software na poslední verzi. Vaše distribuce by měla "
+"poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru."
+
+#: tdeio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the TDE bug reporting website"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl TDE týmu ne "
+"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software "
+"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném případě "
+"se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým jiným na webové stránce hlášení chyb TDE"
+". Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené údaje a přiložte je "
+"ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si myslíte, že by mohly "
+"pomoci nalézt problém."
+
+#: tdeio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Pravděpodobně nastal problém s vaším síťovým připojením."
+
+#: tdeio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Vaše nastavení sítě může být špatné. Pokud jste v poslední době bez problémů "
+"přistupovali k internetu, tak je tato varianta nepravděpodobná."
+
+#: tdeio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Je možné, že se vyskytl problém někde na cestě sítí mezi serverem a vaším "
+"počítačem."
+
+#: tdeio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Zkuste operaci opakovat, buď okamžitě nebo později."
+
+#: tdeio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Nejspíše došlo k chybě nebo nekompatibilitě protokolu."
+
+#: tdeio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Ujistěte se, že prostředek existuje, a zkuste znova."
+
+#: tdeio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "Zadaný prostředek nemusí existovat."
+
+#: tdeio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Možná, že jste chybně zadali umístění."
+
+#: tdeio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"Překontrolujte si, že jste zadali správné umístění, a zkuste operaci opakovat."
+
+#: tdeio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Zkontrolujte stav vašeho síťového spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Není možné otevřít prostředek ke čtení"
+
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"To znamená, že obsah požadovaného souboru nebo složky %1 "
+"nebylo možné získat, protože nebylo možné nabýt práva ke čtení."
+
+#: tdeio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "Možná nemáte práva ke čtení souboru nebo k otevření složky."
+
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Není možné otevřít prostředek pro zápis"
+
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"To znamená, že do souboru %1 nebylo možné zapsat, protože se "
+"nezdařilo nabýt práva ke zápisu."
+
+#: tdeio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Není možné iniciovat protokol %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Není možné spustit proces"
+
+#: tdeio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1, nebylo možné spustit. To je obvykle způsobeno technickými "
+"problémy."
+
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Program, který zajišťuje kompatibilitu s tímto protokolem, nejspíš nebyl při "
+"poslední aktualizaci TDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu "
+"programu se současnou verzí a tedy není zaručeno, že bude moci být spuštěn."
+
+#: tdeio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: tdeio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1 ohlásil vnitřní chybu."
+
+#: tdeio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Chybně naformátované URL"
+
+#: tdeio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"
"
+msgstr ""
+"Universal Resource L"
+"ocator (URL), který jste zadali, není správně zformátován. Format URL je obecně "
+"dán následujícím způsobem: "
+"
"
+
+#: tdeio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Nepodporovaný protokol %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"Protokol %1 není podporován TDE programy, které jsou nyní "
+"nainstalovány na tomto počítači."
+
+#: tdeio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Požadovaný protokol nemusí být podporován."
+
+#: tdeio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"Verze protokolu %1 podporovaná tímto počítačem a serverem mohou být "
+"nekompatibilní."
+
+#: tdeio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"Na internetu můžete provést vyhledání TDE programu (nazývaného tdeioslave nebo "
+"ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat zahrnují "
+"http://kde-apps.org/ "
+"a http://freshmeat.net/."
+
+#: tdeio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL neodkazuje na prostředek."
+
+#: tdeio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem."
+
+#: tdeio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"Universal Resource L"
+"ocator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek."
+
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním "
+"z těch, které umožňují použití v takové situaci, avšak toto není taková "
+"situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu programu."
+
+#: tdeio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Nepodporovaná akce: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"Požadovaná činnost není podporována TDE programem, který implementuje protokol "
+"%1."
+
+#: tdeio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Tato chyba je velmi závislá na TDE programu. Dodatečná informace by vám měla "
+"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře TDE."
+
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku."
+
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "Očekáván soubor"
+
+#: tdeio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka "
+"%1."
+
+#: tdeio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "To může být chyba na straně serveru."
+
+#: tdeio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Očekávána složka"
+
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor %1"
+"."
+
+#: tdeio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Soubor nebo složka neexistuje"
+
+#: tdeio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Zadaný soubor nebo složka %1 neexistuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem již "
+"existuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci."
+
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Smažte současný soubor a zopakujte operaci."
+
+#: tdeio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Vyberte jiný název pro nový soubor."
+
+#: tdeio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem již "
+"existuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci."
+
+#: tdeio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Smažte aktuální složku a zopakujte operaci."
+
+#: tdeio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Vyberte jiný název pro novou složku."
+
+#: tdeio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Neznámý hostitel"
+
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Neznámá chyba hostitele naznačuje, že server s požadovaným jménem "
+"%1 nebylo možné na Internetu nalézt."
+
+#: tdeio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr "Jméno %1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno."
+
+#: tdeio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Odmítnutý přístup"
+
+#: tdeio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "K zadanému prostředku %1 byl odmítnut přístup."
+
+#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec "
+"neposkytli."
+
+#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku."
+
+#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně "
+"vloženy."
+
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Odmítnutý přístup k zápisu"
+
+#: tdeio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Není možné vstoupit do složky"
+
+#: tdeio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr ""
+"To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do požadované "
+"složky %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Výpis složky není dostupný"
+
+#: tdeio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Protokol %1 není systémem souborů"
+
+#: tdeio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že TDE program, "
+"který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit."
+
+#: tdeio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Odhalen cyklický odkaz"
+
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
+"jiným názvem nebo umístěním. TDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které "
+"vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) "
+"sám na sebe."
+
+#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova."
+
+#: tdeio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Požadavek přerušen uživatelem"
+
+#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen."
+
+#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Opakovat požadavek."
+
+#: tdeio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz"
+
+#: tdeio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s "
+"jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování TDE odhalilo "
+"odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je "
+"odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe."
+
+#: tdeio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Není možné vytvořit socket"
+
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované "
+"zařízení pro síťovou komunikaci (socket)."
+
+#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové "
+"rozhraní."
+
+#: tdeio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto."
+
+#: tdeio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "Server %1 odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven "
+"tak, aby povoloval dotazy."
+
+#: tdeio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu "
+"službu (%1)."
+
+#: tdeio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové dotazy) "
+"chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu."
+
+#: tdeio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno."
+
+#: tdeio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"I přesto, že bylo vytvořeno spojení s %1"
+", tak došlo k jeho přerušení v neočekávaném bodě komunikace."
+
+#: tdeio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Neplatný URL zdroj"
+
+#: tdeio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem."
+
+#: tdeio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"Universal Resource L"
+"ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu přístupu k "
+"určitému zdroji %1%2."
+
+#: tdeio/global.cpp:873
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval "
+"protokol jako by byl tohoto typu, avšak tento protokol není schopen takové "
+"činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností jde o chybu v "
+"programu."
+
+#: tdeio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Není možné inicializovat vstupně/výstupní zařízení"
+
+#: tdeio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Není možné připojit zařízení"
+
+#: tdeio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
+msgstr ""
+"Požadované zařízení nebylo možné inicializovat (\"připojit\"). Byla ohlášena "
+"chyba: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"Zařízení nemusí být připraveno, např. nemusí být do zařízení vloženo médium "
+"(např. není médium v CDROMu) nebo v případě periferního/přenosného zařízení "
+"není správně připojeno."
+
+#: tdeio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Nejspíše nemáte práva k inicializaci (\"připojení\")zařízení. V unixových "
+"systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení."
+
+#: tdeio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí obsahovat "
+"médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta)."
+
+#: tdeio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Není možné odinicializovat vstupně/výstupní zařízení"
+
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Není možné odpojit zařízení"
+
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"Požadované zařízení nelze odinicializovat (\"odpojit\"). Byla nahlášena chyba: "
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Zařízení může být zaneprázdněno, tzn. používáno jinou aplikací nebo uživatelem. "
+"I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení může způsobit "
+"ponechání zařízení v použití."
+
+#: tdeio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Nejspíše nemáte práva k odinicializaci (\"odpojení\") zařízení. V unixových "
+"systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování zařízení."
+
+#: tdeio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr "Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte."
+
+#: tdeio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Ze zdroje není možné číst"
+
+#: tdeio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 "
+"otevřít, nastala chyba během čtení obsahu zdroje."
+
+#: tdeio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje."
+
+#: tdeio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "není možné zapsat do zdroje"
+
+#: tdeio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj %1 "
+"otevřít, nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje."
+
+#: tdeio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje."
+
+#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Není možné naslouchat sítovým spojením"
+
+#: tdeio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Není možné propojit"
+
+#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované "
+"zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí "
+"sítová spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Není možné čekat na spojení"
+
+#: tdeio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Není možné akceptovat sítová spojení"
+
+#: tdeio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o přijetí "
+"příchozího sítového spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení."
+
+#: tdeio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Není možné se přihlásit: %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný."
+
+#: tdeio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Není možné určit stav zdroje"
+
+#: tdeio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Není možné zjistit informace o zdroji"
+
+#: tdeio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Pokus o určení informace o stavu zdroje %1"
+", jako jméno, typ, velikost atd., byl neúspěšný."
+
+#: tdeio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný."
+
+#: tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Není možné ukončit výpis"
+
+#: tdeio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME: Document this"
+
+#: tdeio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Není možné vytvořit složku"
+
+#: tdeio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil."
+
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Není možné odstranit složku"
+
+#: tdeio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr "Pokus o odstranění zadané složky %1 se nezdařil."
+
+#: tdeio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "Zadaná složka nejspíš neexistuje."
+
+#: tdeio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "Zadaná složka není nejspíš prázdná."
+
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci."
+
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Není možné navázat přenos souboru"
+
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru %1 "
+"navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést."
+
+#: tdeio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování."
+
+#: tdeio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos."
+
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Není možné přejmenovat zdroj"
+
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+msgstr "Pokus o přejmenování zadaného zdroje %1 se nezdařil."
+
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Není možné změnit přístupová práva ke zdroji"
+
+#: tdeio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
+msgstr ""
+"Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji %1 "
+"se nezdařil."
+
+#: tdeio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Není možné smazat zdroj"
+
+#: tdeio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr "Pokus o smazání zadaného zdroje %1 se nezdařil."
+
+#: tdeio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Neočekávané ukončení programu"
+
+#: tdeio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1, byl neočekávaně ukončen."
+
+#: tdeio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#: tdeio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti."
+
+#: tdeio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Neznámý proxy hostitel"
+
+#: tdeio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Během získávání informace o zadaném hostiteli proxy %1 "
+"nastala chyba 'Neznámý hostitel'. Tato chyba informuje o tom, že požadované "
+"jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Asi nastal problém s vaším nastavením sítě, přesněji řečeno v nastavení jména "
+"hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, že jste v "
+"poslední době používali Internet bez problémů."
+
+#: tdeio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu."
+
+#: tdeio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována."
+
+#: tdeio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"I když jste zadali správné údaje pro ověření, tak došlo k neúspěšné autorizaci, "
+"protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována TDE programem, "
+"který implementuje protokol %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ "
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"Prosím vyplníte hlášení o chybě na "
+"http://bugs.kde.org/ a informujte tím TDE tým o nepodporované metodě "
+"autorizace."
+
+#: tdeio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Požadavek zrušen"
+
+#: tdeio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
+
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu %1"
+", ohlásil vnitřní chybu: %0."
+
+#: tdeio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda "
+"nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže."
+
+#: tdeio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém."
+
+#: tdeio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Víte-li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o "
+"chybě přímo jemu."
+
+#: tdeio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Vypršení časového limitu"
+
+#: tdeio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"
"
+"
Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"
Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"
Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"I když se zdařilo kontaktovat server, odpověď nepřišla v zadané době: "
+"
"
+"
Čas pro vytvoření spojení: %1 sekund
"
+"
Čas pro přijetí odpovědi: %2 sekund
"
+"
Čas pro přístup k proxy serverům: %3 sekund
"
+"Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru TDE v modulu "
+"Síť->Nastavení."
+
+#: tdeio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků."
+
+#: tdeio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: tdeio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1, nahlásil neznámou chybu: %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Neznámé přerušení"
+
+#: tdeio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu "
+"%1, nahlásil přerušení neznámého typu: %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Není možné smazat původní soubor"
+
+#: tdeio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"Požadovaná operace vyžaduje, pravděpodobně po ukončení operace přesunu, "
+"odstranění původního souboru. Původní soubor %1 "
+"se odstranit nezdařilo."
+
+#: tdeio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Není možné smazat dočasný soubor"
+
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
+msgstr ""
+"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru, do kterého se nový "
+"soubor během stahování bude ukládat. Tento dočasný soubor %1 "
+"se odstranit nezdařilo."
+
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Není možné přejmenovat původní soubor"
+
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru %1"
+", ale to se nezdařilo."
+
+#: tdeio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Není možné přejmenovat dočasný soubor"
+
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru %1"
+", ale ten není možné vytvořit."
+
+#: tdeio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Není možné vytvořit odkaz"
+
+#: tdeio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Není možné vytvořit symbolický odkaz"
+
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 nebylo možné vytvořit."
+
+#: tdeio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "Žádný obsah"
+
+#: tdeio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Plný disk"
+
+#: tdeio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Požadovaný soubor %1 nemohl být uložen, protože na disku není "
+"dostatek místa."
+
+#: tdeio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Uvolněte dostatek místa na disku 1) odstraněním nepotřebných a dočasných "
+"souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD-R disky nebo "
+"3) obstarejte si větší úložnou kapacitu."
+
+#: tdeio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
+
+#: tdeio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné."
+
+#: tdeio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Zvolte jiná název pro cílový soubor."
+
+#: tdeio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Nedokumentovaná chyba"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Stojící "
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Musíte zadat své uživatelské jméno a heslo"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Uživatelské jméno:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Uchovat heslo"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorizační dialog"
+
+#: tdeio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"Není možné vstoupit do %1.\n"
+"Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění."
+
+#: tdeio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Soubor %1 je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude "
+"spuštěn."
+
+#: tdeio/krun.cpp:166
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění %1."
+
+#: tdeio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "Otevřít pomocí:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru."
+
+#: tdeio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Spouštím %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby."
+
+#: tdeio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka %1 "
+"neexistuje."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Není možné nalézt program '%1'"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Odkaz)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Odkaz na %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "Změněný:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Oprávnění:"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Automaticky přeskočit"
+
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Skartace: %1. průchod z 35"
+
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Není možné vytvořit io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Neznámý protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Není možné nalézt IO klienta pro protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Není možné komunikovat s aplikací tdelauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Není možné vytvořit io-slave:\n"
+"tdelauncher hlásí: %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime typ"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzory"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "U&pravit..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro TDE."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Uložit výběr pro tohoto hostitele."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Poslat certifikát"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Neposílat certifikát"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE dialog pro SSL certifikáty"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate."
+"
Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Server %1 vyžaduje ceritfikát. "
+"
Zvolte certifikát ze seznamu níže:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Algoritmus podpisu: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Obsah podpisu:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Typ klíče: RSA (%1 bitů)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulo: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Exponent: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Typ klíče: DSA (%1 bitů)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prvočíslo:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bitový faktor prvočísla: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Veřejný klíč: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Certifikát je platný."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Certifikát není ověřen, protože není možné nalézt základní soubory certifikační "
+"autority."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Certifikační autorita je neznámá nebo neplatná."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou a nemusí být tedy důvěryhodný."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Certifikát vypršel."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Certifikát byl zrušen."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Podpora SSL nebyla nalezena."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Podpis je nedůvěryhodný."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Test podpisu selhal."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Odmítnuto, pravděpodobně kvůli neplatnému účelu."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Test privátního klíče selhal."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Certifikát nebyl vydán pro tento počítač."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Certifikát není platný."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Certifikát není platný."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Požadavek na certifikát TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Požadavek na certifikát TDE - heslo"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Nepodporovaná velikost klíče."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Informace o SSL v prostředí TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Prosím počkejte, dokud nebudou vygenerovány šifrovací klíče..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Přejete si uložit heslo do úschovny?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Uložit"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Neukládat"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (vysoký stupeň)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (střední stupeň)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (nízký stupeň)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (nízký stupeň)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "SSL není podporováno."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Heslo certifikátu"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Tato relace není zabezpečena pomocí SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "V této verzi prostředí TDE není začleněna podpora SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Nastavení k&ryptografie..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Hlavní část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale některé části "
+"nejsou."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale hlavní část není."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Řetězec:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certifikát serveru"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Certifikát protějšku:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Vydavatel:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Stav certifikace:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Platný od:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Platný do:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Použitá šifra:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Verze SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Síla šifry:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "Použito %1 bitů z %2 bitové šifry"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organizační jednotka:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Místo:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Stát:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Země:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Obecný název:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Konfigurační skript proxy je neplatný:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Konfigurační skript proxy vrátil chybu:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné stáhnout konfigurační skript proxy:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Nevypisovat MIME typ daných souborů"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Vypsat všechny podporované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen MIME "
+"typ, je použit MIME typ zadaných souborů."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Vypsat všechny upřednostňované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen "
+"MIME typ, je použit MIME typ zadaných souborů."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Vypsat všechny metadatové klíče odpovídající daným souborům."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Vytisknout všechny MIME typy, pro něž je dostupná podpora metadat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Nevypisovat varování, když byl zadán více než jeden soubor a nemají stejný MIME "
+"typ."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Vytisknout všechny hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných souborech."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Vytiskne upřednostňované hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných "
+"souborech."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Otevře dialog vlastností TDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných "
+"souborů"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam klíčů "
+"oddělených čárkou."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr "Pokusí se nastavit hodnotu 'value' klíče metadat 'key' daných souborů"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Skupina, ze které získat nebo které nastavit hodnoty"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Soubor (nebo více souborů), se kterými se bude pracovat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nebyla nalezena podpora pro získání metadat."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Podporované MIME typy:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Nástroj pro příkazovou řádku ke čtení a modifikaci metadat souborů."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Není určen žádný soubor"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Nelze určit metadata"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"TDE požaduje otevření úschovny %1. Prosím zadejte níže heslo."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"Aplikace %1 požaduje otevření úschovny %2"
+". Prosím zadejte níže heslo."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otevřít"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých "
+"dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro "
+"odmítnutí tohoto požadavku."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"Aplikace %1 požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné "
+"uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte "
+"Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
+msgid ""
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"TDE požaduje vytvoření úschovny %1. Prosím zadejte heslo pro tuto "
+"úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"Aplikace %1 požaduje vytvoření úschovny %2"
+". Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí "
+"tohoto požadavku."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "V&ytvořit"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Služba úschovny TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
+msgid ""
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+" (Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"Chyba při otevírání úschovny %1. Prosím zkuste znovu."
+" (Chybový kód %2:%3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "TDE požaduje přístup k otevřené úschovny %1."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr "Aplikace %1 požaduje přístup k otevřené úschovně %2."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "Nelze otevřít úschovnu. Pro změnu hesla je potřeba ji nejprve otevřít."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Prosím zvolte nové heslo pro úschovnu %1."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Chyba při opětovném zašifrování úschovny. Změna hesla neprovedena."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Chyba při otevírání úschovny. Data mohou být ztracena."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Pokusy o přístup k úschovně opakovaně selhaly. Některá aplikace je "
+"pravděpodobně poškozená."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "Heslo je prázdné (UPOZORNĚNÍ: Není bezpečné)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Hesla se shodují."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "služba telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "zpracování protokolu telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k protokolu %1."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Nastavit okno pro síťové operace"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Zobrazit ikonu v panelu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Ponechat okno pro síťové operace vždy otevřené"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Zobrazovat záhlaví sloupců"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Záhlaví sloupců jsou nastavitelná uživatelem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Zobrazovat informace:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Zbýv. čas"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Napojit"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Název lokálního souboru"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operace"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopírování"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Přesouvání"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Vytváření"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Mazání"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Zkoumání"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Připojování"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Soubory : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Zb. vel.: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Zb. čas: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Zrušit úlohu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Zb. vel.: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Zbýv. čas: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Informace o průběhu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Předmět"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Chyba při připojování k serveru."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Není spojeno."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Spojení vypršelo."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Timeout při čekání na interakci se serverem."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server uvedl: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Zašle krátký popis chyby na adresu submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Poštovní služba"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Poštovní služba"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Navrhovaný název pro stažený soubor"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Příkaz ke spuštění"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL nebo místní souboru použité pro 'příkaz'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"očekáván 'příkaz'.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"má chybný formát"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Vzdálené URL %1\n"
+"není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles."
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Domnělý dočasný soubor\n"
+"%1\n"
+"byl změněn.\n"
+"Chcete jej přesto smazat?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Soubor změněn"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Nemazat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Soubor\n"
+"%1\n"
+"byl změněn.\n"
+"Přejete odeslat změny?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automatický náhled"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Náhled"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Neznámé zobrazení"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Ná&hled"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domovská složka"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Síťové složky"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor nabídky"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všechny soubory"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Všechny podporované soubory"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Známé aplikace"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Otevřít pomocí"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Vyberte program, který by měl být užíván k otevírání %1"
+". Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko "
+"Listovat."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Vyberte jméno programu, kterým budou otevírány zvolené soubory."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Vyberte aplikaci pro %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Vyberte program pro typ souboru %1. Jestliže program není uveden, "
+"vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Vybrat aplikaci"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
+msgstr ""
+"Vyberte program. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte "
+"tlačítko Listovat."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Vyčistit vstupní pole"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
+"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
+"%f - název souboru\n"
+"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
+"souborů naráz.\n"
+"%u - jedno URL\n"
+"%U - seznam URL\n"
+"%d - složka souboru k otevření\n"
+"%D - seznam složek\n"
+"%i - ikona\n"
+"%m - mini ikona\n"
+"%c - komentář"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Spustit v &terminálu"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "Nez&avírat po ukončení příkazu"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Vybrat ikonu"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Zdroj ikon"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "S&ystémové ikony:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Osta&tní ikony:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Listovat..."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistit hledání"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Hledat interaktivně názvy ikon (např. složka)."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animace"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotikony"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Souborové systémy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Mezinárodní"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime typy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikony (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Náhled není dostupný."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Vlastnící skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Pojmenovaný uživatel"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Pojmenovaná skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Přidat položku..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Upravit položku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Odstranit položku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (výchozí)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Upravit ACL položku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Výchozí pro nové soubory v této složce"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Uživatel: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Skupina: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "č"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "z"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "s"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Efektivní"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nová složka..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Zobrazovat skryté složky"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nová složka"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vytvořit novou složku v:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Složka nebo soubor pojmenovaný %1 již existuje."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Nemáte práva k vytvoření této složky."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam do souboru"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Spuštění programu"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Dialogová okna"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Pasivní okna"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Standardní chybový výstup"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Pruh úloh"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Spustit program"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Poslat zprávu na standardní chybový výstup"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Zapsat do souboru"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Zablikat položkou v pruhu úloh"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Nastavení oznamování"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+" in the commandline:"
+" %e: for the event name,"
+" %a: for the name of the application that sent the event,"
+" %s: for the notification message,"
+" %w: for the numeric window ID where the event originated,"
+" %i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"Můžete použít tato makra "
+" na příkazové řádce: "
+" %e: název události, "
+" %a: název aplikace, která vyvolala událost, "
+" %s: zpráva události, "
+" %w: ID okna, kde událost vznikla, "
+" %i: ID vzniklé události."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Pokročilé <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Skrýt pokročilé možnosti"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Pokročilé >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Toto způsobí, že oznamování budou nastavena na své původní hodnoty."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Jste si jisti?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "O&bnovit"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vybrat zvukový soubor"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Vybrat záznamový soubor"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Vybrat soubor ke spuštění"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Zadaný soubor neexistuje."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Popis nedostupný"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Zadejte název, pod kterým bude soubor uložen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Zvolte soubor, který bude otevřen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Můžete vybrat pouze lokální soubory."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Vzdálené soubory nejsou akceptovány"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"nevypadá jako platné URL.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Chybné URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+"
Při psaní v textové oblasti se vám budou nabízet doplňování názvů souborů. "
+"Tuto funkci lze ovládat pomocí kliknutí pravého tlačítka myši a zvolení položky "
+"Doplňování textu z rozbalovací nabídky."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Toto je název, pod kterým bude soubor uložen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Toto je seznam souborů, které budou otevřeny. Lze vybrat více souborů tak, že "
+"jejich názvy oddělíte mezerami."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Toto je název souboru, který bude otevřen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Současné umístění"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Toto je současné umístění. Rozbalovací seznam obsahuje často používané složky, "
+"včetně vaší domovské složky nebo naposledy navštívených umístění."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Kořenová složka: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Domovská složka: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumenty: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Pracovní plocha: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"Click this button to enter the parent folder."
+"
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.
"
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko přejdete do nadřazené složky. "
+"
Například pokud je vaše současné umístění file:/home/%1, kliknutím na toto "
+"tlačítko se dostanete do složky file:/home.
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok zpět."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok vpřed."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko obnovíte obsah pohledů."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte novou složku."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Skrýt panel rychlé navigace"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Zobrazit záložky"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Skrýt záložky"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"
"
+"
how files are sorted in the list
"
+"
types of view, including icon and list
"
+"
showing of hidden files
"
+"
the Quick Access navigation panel
"
+"
file previews
"
+"
separating folders from files
"
+msgstr ""
+"Toto je konfigurační nabídka souborového dialogu. Lze zde nastavit několik "
+"různých voleb: "
+"
"
+"
způsob třídění seznamu
"
+"
typ pohledu (ikony, seznam, ...)
"
+"
zobrazování skrytých souborů
"
+"
Panel rychlého přístupu
"
+"
náhledy souborů
"
+"
oddělení souborů od složek
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Umístění:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"
You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
+msgstr ""
+"Tato maska se použije na seznam souborů. Soubory, jejichž názvy "
+"neodpovídají masce, nebudou zobrazeny. "
+"
Můžete zvolit jeden z přednastavených filtrů z rozbalovací nabídky nebo "
+"zadat svůj vlastní do editačního pole. "
+"
Jsou povoleny zástupné znaky jako * nebo ?.
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Maska:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Vybrané názvy souborů\n"
+"se nejeví správnými."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Neplatné názvy souborů"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Požadované soubory\n"
+"%1\n"
+"se nezdají být správné.\n"
+"Zkontrolujte, zda je název soubor uvozen a ukončen uvozovkami."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Chyba v názvu souboru"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Všechny složky"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension %1"
+msgstr "přípona %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "vhodná přípona"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+" "
+"
"
+"
Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+" "
+"
"
+"
If no extension is specified in the %2 text area when you click "
+"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+" "
+" If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Tato volba povoluje několik šikovných vlastností pro ukládání souborů s "
+"příponami."
+" "
+""
+"
Jakákoliv přípona zadaná v políčku %1 bude aktualizována, pokud "
+"změníte typ ukládaného souboru."
+" "
+"
"
+"
Pokud není do %2 zadána žádná přípona, když stisknete Uložit"
+", na konec názvu souboru bude přidáno %3 (jestliže soubor ještě neexistuje). "
+"Tato přípona je odvozena z typu souboru, do kterého ukládáte."
+" "
+" Pokud si nepřejete, aby za vás TDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto "
+"volbu vypnout anebo přidat na konec souboru tečku (.), která bude automaticky "
+"později odstraněna.
Pokud si nejste jisti, ponechte zapnuté - soubory "
+"tak lze lépe spravovat."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.
"
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto tlačítka si můžete zaznamenat často používané adresáře. "
+"Zobrazí se vám nabídka, pomocí které můžete přidávat, upravovat nebo aktivovat "
+"záložky. "
+"
Tyto záložky se vztahují pouze na souborový dialog, ale jinak fungují jako "
+"záložky v celém TDE.
"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Malé ikony"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Velké ikony"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Náhledy miniatur"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení s ikonami"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Otevřít souborový dialog"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Nevybrali jste jméno souboru ke smazání."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nic k smazání"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Opravdu si přejete smazat\n"
+" '%1'?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Smazat soubor"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Opravdu si přejete smazat tuto položku?\n"
+"Opravdu si přejete smazat tyto %n položky?\n"
+"Opravdu si přejete smazat těchto %n položek?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Smazat soubory"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Nevybrali jste soubor k vyhození do koše."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nic k vyhození do koše"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
+" '%1'?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Vyhodit soubor do koše"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Vyhodi&t do koše"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Opravdu si přejete vyhodit do koše tuto položku?\n"
+"Opravdu si přejete vyhodit do koše tyto %n položky?\n"
+"Opravdu si přejete vyhodit do koše těchto %n položek?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Vyhodit soubory do koše"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Specifikovaná složka neexistuje nebo ji nelze číst."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detailní zobrazení"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Stručné zobrazení"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Nadřazená složka"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Třídění"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Podle jména"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Podle data"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Podle velikosti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Opačné"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Složky jako první"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Nerozlišovat velikost"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Oddělit složky"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zobrazit náhled"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Skrýt náhled"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta informace"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Vlastnosti pro %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr ""
+"Vlastnosti pro vybranou položku\n"
+"Vlastnosti pro %n vybrané položky\n"
+"Vlastnosti pro %n vybraných položek"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&Obecné"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Vytvořit nový typ souboru"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Upravit typ souboru"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "Obsah:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "Spočítat"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "Odkazuje na:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvořený:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Poslední přístup:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Místo připojení:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Volné místo na disku:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 z %2 (%3% použito)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"Počítám... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"1 soubor\n"
+"%n soubory\n"
+"%n souborů"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"1 podsložka\n"
+"%n podsložky\n"
+"%n podsložek"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Počítám..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Nový název souboru je prázdný."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"Není možné uložit vlastnosti. Je pravděpodobné, že nemáte oprávnění k "
+"zápisu do %1."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "Může číst"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Může číst a zapisovat"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Může prohlížet obsah"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Může prohlížet a měnit obsah"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Může prohlížet obsah a číst"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Může prohlížet/číst a měnit/zapisovat"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "O&právnění"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Přístupová práva"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Tento soubor je odkaz a neobsahuje oprávnění.\n"
+"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění.\n"
+"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Pouze vlastník může měnit oprávnění."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "V&lastník:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Určuje akce, které jsou vlastníkovi povoleny."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Sk&upina:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Určuje akce, které jsou členům skupiny povoleny."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "Os&tatní:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr "Určuje akce, které jsou všem uživatelům povoleny."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Pouz&e vlastník smí přejmenovávat a mazat obsah složky"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "J&e spustitelný"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost, pokud má mít pouze vlastník složky oprávnění mazat nebo "
+"přejmenovávat obsažené soubory a složky. Ostatní uživatelé mohou pouze přidávat "
+"nové soubory, což vyžaduje oprávnění ke změně obsahu."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost k označení souboru jako spustitelného. Toto dává smysl "
+"pouze pro programy nebo skripty a je vyžadováno, pokud je chcete spustit."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Po&kročilá oprávnění"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "Vlastnictví"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Pokročilá oprávnění"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "Třída"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Zobrazení\n"
+"položek"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "Čtení"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení složky."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení obsahu souboru."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Zápis\n"
+"položek"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"Tento příznak povoluje přidávání, přejmenování a mazání souborů. Všimněte si, "
+"že mazání a přejmenování může být omezeno pomocí příznaku \"sticky\"."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Tento příznak povoluje změnu obsahu souboru."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Vstup"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Tento příznak povoluje vstup do složky."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "Vykonání"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Tento příznak povoluje spouštění souboru jako programu."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "Speciální"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Speciální příznak, platný pro celou složku. Vlastní význam lze vidět v pravém "
+"sloupci."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "Speciální příznak; vlastní význam lze vidět v pravém sloupci."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "Nastavit UID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastaven, vlastník této složky bude vlastníkem všech "
+"nových souborů."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s "
+"oprávněními vlastníka."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "Nastavit GID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"Pokud je tento příznak nastaven, bude pro všechny nové soubory nastavena "
+"skupina této složky."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s "
+"oprávněními skupiny."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Pokud je \"sticky\" příznak nastaven na složce, pouze vlastník a uživatel root "
+"budou moci mazat a přejmenovávat soubory. V opačném případě to může provést "
+"kdokoliv."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+"Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v jiných "
+"systémech."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Různé (beze změny)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Tento soubor používá pokročilá oprávnění.\n"
+"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění.\n"
+"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Tato složka používá pokročilá oprávnění.\n"
+"Tyto složky používají pokročilá oprávnění.\n"
+"Tyto složky používají pokročilá oprávnění."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Tyto soubory používají pokročilá oprávnění."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "A&sociace"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Vzor ( příklad: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Náhled při stisknutí levého tlačítka myši"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "Z&ařízení"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Zařízení (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "Pouze ke čtení"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "Souborový systém:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Místo připojení (/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Místo připojení:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Ikona odpojeného"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "&Aplikace"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Přidat typ souboru pro %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "Přid&at"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Přidat vybraný typ souboru do seznamy\n"
+"podporovaných typů souborů."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Jsou podporovány pouze programy na lokálním souborovém systému."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Pokročilé možnosti pro %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "Vy&konání"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&Příkaz:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
+"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
+"%f - název souboru\n"
+"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
+"souborů naráz.\n"
+"%u - jedno URL\n"
+"%U - seznam URL\n"
+"%d - složka souboru k otevření\n"
+"%D - seznam složek\n"
+"%i - ikona\n"
+"%m - mini ikona\n"
+"%c - komentář"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Vkládání do panelu"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Vyk&onat po kliknutí:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "Titulek o&kna:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Spustit v te&rminálu"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "Neuzavírat &po ukončení příkazu"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Volby &terminálu:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Spustit pod ji&ným uživatelem"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "Typy souborů:"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "&Sdílet"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Pouze složky ve vaší domovské složce mohou být sdíleny."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "Nesdíleno"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "Sdíleno"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Sdílením této složky ji zpřístupníte pod Unixy (NFS) a Windows (Samba)."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Můžete taktéž znovu nastavit autorizaci pro sdílení souborů."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Nastavit sdílení souborů..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Chyba při spuštění 'filesharelist'. Zkontrolujte, zda je nainstalován a v "
+"proměnné PATH či /usr/sbin."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Sdílení složek vám musí být povoleno."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Sdílení souborů je zakázáno."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Sdílení složky '%1' selhalo."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu sdílet složku '%1'. Ujistěte se, že Perl skript "
+"'fileshareset' má nastaveno suid root."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Zrušení sdílení složky '%1' selhalo."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při pokusu zrušit sdílení složky '%1'. Ujistěte se, že Perl "
+"skript 'fileshareset' má nastaveno suid root."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+msgstr ""
+"Panel rychlého přístupu poskytuje rychlý způsob, jak přistupovat do "
+"často používaných adresářů. "
+"
Kliknutím na některou z položek se přesunete do daného adresáře."
+"
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Ve&lké ikony"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Malé ikony"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Upravit položku"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Přid&at položku..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Odst&ranit položku"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Zadejte popis"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Upravit položku rychlého přístupu"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"Prosím nastavte URL, ikonu a popis pro tuto položku."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"
The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
+msgstr ""
+"Toto je text, který se objeví v Panelu rychlé navigace. "
+"
Popis by se měl skládat z jednoho či dvou slov, které vám pomohou "
+"zapamatovat si, kam se položka odkazuje.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Popis:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"
Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované "
+"URL.
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"
Click on the button to select a different icon.
"
+msgstr ""
+"Toto je ikona, která se objeví v Panelu rychlé navigace. "
+"
Kliknutím na toto tlačítko vyberete jinou ikonu.
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Vyberte &ikonu:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Z&obrazovat pouze pro tuto aplikaci (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"
If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu pokud chcete použít tento údaj pouze pro aktuální "
+"aplikaci (%1)."
+"
V opačném případě bude dostupný pro všechny aplikace.
"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Test jednotky pro systém modulu URI filtru."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Použít mezeru jako separátor webových zkratek"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Musíte poskytnout heslo k požadavku na certifikát. Prosím zvolte si velmi "
+"bezpečné heslo, protože bude použito k zašifrování vašeho soukromého klíče."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Zopa&kovat heslo:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "V&ybrat heslo:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Udali jste, že si přejete získat nebo zakoupit bezpečnostní certifikát. Tento "
+"průvodce je určen k tomu, aby vás provedl tímto úkonem. Můžete ho kdykoli "
+"přerušit a tím zastavíte transakci."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Průvodce úschovnou TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - systém úschovny pro TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Vítejte v TDEWallet, Systému úschovny TDE. TDEWallet vám umožňuje ukládat hesla a "
+"ostatní osobní informace na disk v zašifrovaném souboru, čímž znemožní ostatním "
+"prohlížet si tyto údaje. Tento průvodce vám pomůže s prvním nastavením této "
+"aplikace."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Zák&ladní nastavení (doporučeno)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Pokročilé n&atavení"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Systém úschovny TDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném "
+"disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za použití "
+"algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna otevřena, "
+"spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. Můžete tuto "
+"aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny "
+"a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například jednoduše zkopírovat "
+"úschovnu na vzdálený systém."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Výběr hesla"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Různé aplikace mohou využívat úschovnu TDE k ukládání hesel, cookies nebo "
+"jiných informací. Pokud chcete, aby ji tyto aplikace směly využívat, musíte "
+"tuto možnost nyní povolit a zadat heslo. Heslo, které zvolíte, "
+"nelze obnovit, pokud jej zapomenete nebo ztratíte a kdokoliv jej zjistí, "
+"bude mít přístup k vaší úschovně i datům v ní."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Zadejte nové heslo:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Ověřit heslo:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Ano, přeji si, aby TDE úschovna uchovávala mé osobní údaje."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Úroveň zabezpečení"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
+msgstr ""
+"Systém úschovny TDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. "
+"Některá tato nastavení mají vliv na použitelnost; ačkoliv je výchozí "
+"konfigurace přijatelná pro většinu uživatelů, možná si budete přát některá "
+"změnit. Dále si můžete vyladit nastavení v ovládacím modulu úschovny."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Ukládat síťová a lokální hesla do oddělených úschoven"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automaticky uzavírat nečinné úschovny"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "P&ovolit jednou"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Povolit vžd&y"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "O&depřít"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Navžd&y odepřít"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, pokud je aplikace, kterou chcete spustit, v textovém "
+"režimu nebo pokud chcete informaci, která je poskytována oknem emulátoru "
+"terminálu."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Povolte, pokud aplikace v textovém režimu poskytuje důležité informace po "
+"ukončení. Pokud necháte terminálové okno otevřené, můžete tak získat tyto "
+"informace."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Povolte, pokud chcete spustit aplikaci pod jiným uživatelským ID. Toto ID "
+"určuje přístupová práva k souborům a jiná oprávnění. Pro tuto volbu je "
+"vyžadováno heslo daného uživatele."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno, pod kterým chcete aplikaci spustit."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "Zde zadejte jméno uživatele, pod kterým chcete aplikaci spustit."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Spuštění"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Povo&lit odezvu při spouštění"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Povolte, pokud se chcete ujistit, že se vaše aplikace spustila. Tato odezva "
+"může vypadat třeba jako zaneprázdněný kurzor nebo přesýpací hodiny v pruhu "
+"úloh."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Umístit do systémové části &panelu"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"Povolte, pokud chcete mít pro svou aplikaci přítomnou ikonu v systémové části "
+"panelu."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "&DCOP registrace:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Více instancí"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Jedna instance"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Spustit až do dokončení"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Rychlé ovládání"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Použít na všechny &aplikace"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "V&ypnout vše"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Umožní vám změnit chování pro všechny události naráz"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Zap&nout vše"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Poslat zprávu na standardní chy&bový výstup"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Zobrazit zprávu v dialogové&m okně"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Spustit pří&kaz:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Přehrát zv&uk:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Otestovat zvuk"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Označi&t položku v liště úloh"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Z&apsat do souboru:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Po&užít pasivní okno, které neruší vaši práci"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Méně možností"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Nastavení přehrávače"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více typů souborů k přidání:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME typ"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"
Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"
MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+" "
+"
Zde zvolte jeden či více typů souborů, se kterými umí vaše aplikace "
+"pracovat. Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
+"
MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
+"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "
+"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, "
+"image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ "
+"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se "
+"soubory.
This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"
MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"
If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
+msgstr ""
+" "
+"
Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace pracovat. "
+"Tento seznam je seřazen podle MIME typů.
\n"
+"
MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem "
+"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona "
+"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, "
+"image/x-bmp. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ "
+"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se "
+"soubory.
"
+"
Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou v "
+"seznamu, klikněte na tlačítko Přidat níže. Jestliže seznam obsahuje "
+"typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko Odstranit.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Název:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Zde zadejte jméno, které chcete aplikaci přiřadit. Aplikace se pod tímto jménem "
+"objeví v menu aplikací a v panelu."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Zadejte popis aplikace založený na jejím použití. Příklad: proaplikaci vytáčení "
+"připojení (KPPP) by popis byl \"Nástroj vytáčení\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Kom&entář:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Zde zadejte jakýkoliv užitečný komentář."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Pří&kaz:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Zde zapište příkaz ke spuštění aplikace.\n"
+"\n"
+"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
+"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
+"%f - název souboru\n"
+"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních "
+"souborů naráz.\n"
+"%u - jedno URL\n"
+"%U - seznam URL\n"
+"%d - složka souboru k otevření\n"
+"%D - seznam složek\n"
+"%i - ikona\n"
+"%m - mini ikona\n"
+"%c - komentář"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Klikněte zde pro procházení systému souborů, abyste mohli najít požadovaný "
+"program."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Pra&covní cesta:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Nastaví pracovní adresář pro vaši aplikaci."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete přidat typ souboru (MIME typ), který "
+"vaše aplikace umí zpracovat."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Pokud chcete odebrat typ souboru (MIME typ), který vaše aplikace neumí "
+"zpracovat, vyberte MIME typ v seznamu výše a klikněte na toto tlačítko."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Po&kročilé možnosti"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Klikněte sem pro změnu způsobu, jak bude aplikace spuštěna, pro změnu odezvy "
+"při spuštění, voleb DCOP nebo spuštění pod jiným uživatelem."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Chcete to zkusit znovu?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Neočekávaný konec dat, některé informace mohou být ztraceny."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Stahuji poškozená data."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Soubory se záložkami z Opery (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Přidat záložku"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Přidat záložku sem"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Otevřít složku v editoru záložek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Smazat složku"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Smazat záložku"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Vlastnosti záložky"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Není možné přidat záložku s prázdným URL."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit složku záložek\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit záložku\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Odstranění složky záložek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Odstranění záložky"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Karty jako složka..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Přidat složku pro všechny otevřené záložky."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Přidat záložku pro aktuální dokument"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Upravit záložky v novém okně"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nová složka záložek..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Vytvořit novou složku se záložkami v této nabídce"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Rychlé akce"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nová složka..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Záložka"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Záložky programu Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Vytvořit novou složku záložek"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Vytvořit novou složku záložek v %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nová složka:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- oddělovač ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Nelze uložit záložky do %1 (chyba: %2). Toto chybové hlášení bude zobrazeno "
+"pouze jednou. Příčinu chyby je nutno co nejrychleji opravit, s největší "
+"pravděpodobností je to zaplněný disk."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Otevírání spojení k hostiteli %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Spojeno s hostitelem %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Důvod: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Posílání přihlašovacích informací"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odeslána zpráva:\n"
+"Přihlášení uživatele: %1 s heslem [skryto]\n"
+"\n"
+"Server odpověděl:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Pro přístup k tomuto serveru potřebujete uživatelské jméno a heslo."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Úspěšné přihlášení"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Není možné se přihlásit na %1."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Není možné změnit přístupová práva\n"
+"k %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Žádné médium v zařízení pro %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" není spuštěn."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Není možné nalézt program \"mount\"."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Není možné číst %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP cookie démon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Zavřít cookie jar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Odstranit všechna cookie pro doménu"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Odstranit všechna cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Opět nahrát konfigurační soubor"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP cookie démon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie výstraha"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"Přijali jste cookie od\n"
+"Přijali jste %n cookie od\n"
+"Přijali jste %n cookie od"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [Mezidoménové!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Přejete si přijmout nebo odmítnout?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Použít výběr na"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "P&ouze toto cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "P&ouze tyto cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout pouze toto cookie. Budete "
+"dotázáni, jakmile přijde další. (viz. Prohlížení Internetu/Cookies v "
+"Ovládacím centru)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Všechna cookie z této do&mény"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies z tohoto "
+"serveru. Toto přidá nové chování pro server, odkud cookie přišlo. Toto chování "
+"bude permanentní, dokud jej ručně nezměníte v Ovládacím centru "
+"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Všechna &cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies odkudkoliv. "
+"Toto změní globální chování pro všechny cookies. "
+"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Přijmout"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Odmítnout"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detaily <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detaily >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Zobrazení/změna informací o cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detaily cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vyprší:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Doména:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Vystavení:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Další >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Zobrazení detailů o další cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Neurčeno"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Konec relace"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Pouze bezpečné servery"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Bezpečné servery, skripty na stránkách"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servery, skripty na stránkách"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "Není určen žádný hostitel."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "Jinak by požadavek byl uspěl."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "získat hodnoty vlastností"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "nastavit hodnoty vlastností"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "vytvořit požadovanou složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "kopírovat zadaný soubor nebo složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "přesunout zadaný soubor nebo složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "hledat v zadané složce"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "zamknout zadaný soubor nebo složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "odemknout zadaný soubor nebo složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "smazat zadaný soubor nebo složku"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "zjistit možnosti serveru"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "získat obsah zadaného souboru nebo složky"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "Nastala neočekávaná chyba (%1) při pokusu %2."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "Server nepodporuje protokol WebDAV."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"
"
+msgstr "Nastala chyba při pokusu %1, %2. Shrnutí důvodů níže:
"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "Odmítnutý přístup při pokusu %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Daná složka již existuje."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Zdroj nelze vytvořit, dokud aspoň jedna z dočasných složek (kolekcí) nebude "
+"vytvořena."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"Server nebyl schopen udržet životnost vlastností uvedených v XML prvku "
+"propertybehavior nebo jste se pokusili přepsat soubor, i když jste požadovali, "
+"aby nebylo možné soubor přepsat. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "Požadované uzamčení nemůže být zaručeno. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Server nepodporuje typ požadavku."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Nelze %1, protože je zdroj uzamčen."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Tato činnost byla zablokována jinou chybou."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se %1, protože cílový server odmítá přijmout soubor nebo složku."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"Cílový zdroj nemá dostatečný prostor, aby zaznamenal stav zdroje po vykonání "
+"této metody."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "odeslat %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Připojování k %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Proxy %1 na portu %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Spojení bylo s %1 na portu %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (port %2)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1 kontaktován. Čeká se na odpověď..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Server zpracovává požadavek, prosím čekejte..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Požaduji data k odeslání"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Odesílání dat na %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Příjem dat (%1) z %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Příjem dat z %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Autentizace selhala."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Proxy autentizace selhala."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 na %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Dříve než přistoupíte k jakémukoliv serveru, musíte zadat uživatelské jméno a "
+"heslo pro proxy server uvedený níže."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "Je potřeba autentizace pro %1, ale ta je vypnuta."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Nepodporovaná metoda: autentizace selže. Prosím odešlete chybové hlášení."
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Žádné metainformace pro %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 1f7e4de172e..2d3917a9ab3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kio_help.po to Czech
+# translation of tdeio_help.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -28,37 +28,37 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
-#: kio_help.cpp:115
+#: tdeio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Pro '%1' není dostupná žádná dokumentace."
-#: kio_help.cpp:158
+#: tdeio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Vyhledávám odpovídající soubor"
-#: kio_help.cpp:209
+#: tdeio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Připravuji dokument"
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed: %1"
msgstr "Požadovaný dokument s nápovědou nebylo možné analyzovat: %1"
-#: kio_help.cpp:240
+#: tdeio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Ukládám do keše"
-#: kio_help.cpp:246
+#: tdeio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Používám nakešovanou verzi"
-#: kio_help.cpp:308
+#: tdeio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Vyhledávám oddíl"
-#: kio_help.cpp:319
+#: tdeio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Nelze nalézt název souboru %1 v %2."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index abc2f1ed105..7bec70ecbfe 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kioexec.po to Czech
+# translation of tdeioexec.po to Czech
#
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload"
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9409c6cc492..4879aec67e7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Výběr editoru"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -37,25 +37,25 @@ msgstr ""
", pak aplikace bude zohledňovat změny vašeho nastavení v Ovládacím centru. "
"Všechny ostatní volby toto nastavení zruší."
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "&Certifikát"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alternate shortcut:"
msgstr "Alternativní zkratka:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Primary shortcut:"
msgstr "Primární zkratka:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
@@ -63,31 +63,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktuálně nastavená zkratka nebo zkratka, kterou zadáváte, se zobrazí zde."
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Clear shortcut"
msgstr "Zrušit zkratku"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Multi-key mode"
msgstr "Více-klávesový režim"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
msgstr "Povolit zadání víceklávesových zkratek"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
@@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "Nastav&ení"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Zkratka:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Neznámé slovo:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
@@ -208,25 +208,25 @@ msgstr ""
"textového políčka níže a zvolit Nahradit nebo Nahradit vše.
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the misspelled word shown in context ..."
msgstr "... chybně napsané slovo zobrazené v kontextu ..."
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Výňatek z textu ukazující slovo v jeho kontextu."
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr ""
"vrátit k dokončení kontroly.
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Přidat do slovníku"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
@@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
"Ignorovat vše.
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Nahradit vš&e"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr ""
"vstupního pole nahoře vlevo.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Navrhovaná slova"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Seznam návrhů"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
@@ -350,13 +350,13 @@ msgstr ""
"pro nahrazení všech výskytů.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Na&hradit"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr ""
"vstupního pole nahoře vlevo.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Na&hradit za:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
@@ -396,13 +396,13 @@ msgstr ""
"pro nahrazení všech výskytů.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorovat"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
@@ -418,13 +418,13 @@ msgstr ""
"neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorovat všechny"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
@@ -441,37 +441,37 @@ msgstr ""
"neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "Navrhno&ut"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Anglický"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Chyby v JavaScriptu"
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
@@ -489,67 +489,67 @@ msgstr ""
"Konqueroru. V prvním případě kontaktujte správce webových stránek, jinak prosím "
"nahlaste chybu na http://bugs.kde.org. Příklad ilustrující chybu je vítán."
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "V&yprázdnit"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Document Information"
msgstr "Informace o dokumentu"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
#: rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
#: rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Poslední změna:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
#: rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid "Document encoding:"
msgstr "Kódování dokumentu:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "HTTP Headers"
msgstr "HTTP hlavičky"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
#: rc.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
@@ -559,20 +559,20 @@ msgstr ""
"Toto je výchozí jazyk pro kontrolu pravopisu. Rozbalovací nabídka obsahuje "
"všechny slovníky existujících jazyků."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
#: rc.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Enable &background spellchecking"
msgstr "Po&volit kontrolu pravopisu na pozadí"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
@@ -580,13 +580,13 @@ msgid ""
"are immediately highlighted."
msgstr ""
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
#: rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid "Skip all &uppercase words"
msgstr "Přeskakovat slova psaná velkými písmen&y"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
#: rc.cpp:289
#, no-c-format
msgid ""
@@ -594,13 +594,13 @@ msgid ""
"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
#, no-c-format
msgid "S&kip run-together words"
msgstr "Přes&kakovat spojená slova"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
@@ -608,19 +608,19 @@ msgid ""
"This is useful in some languages."
msgstr ""
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
#: rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Default language:"
msgstr "Výchozí jazyk:"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
#: rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Ignore These Words"
msgstr "Ignorovat následující slova"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
@@ -628,31 +628,31 @@ msgid ""
"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Autocorrect"
msgstr "Automatická oprava"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Další domény pro procházení"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
@@ -660,19 +660,19 @@ msgid ""
"DNS."
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Removed in TDE 3.5.0"
msgstr "Odstraněno v TDE 3.5.0"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid ""
"server)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
@@ -688,13 +688,13 @@ msgid ""
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
msgstr ""
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
@@ -715,8 +715,8 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Strana"
msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@@ -832,9 +832,9 @@ msgstr "Zvětšení"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zvětšení..."
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -847,8 +847,8 @@ msgid "Charset:"
msgstr "Znaková sada:"
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "Obsah"
msgid "About"
msgstr "Informace o aplikaci"
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88
msgid "&About"
msgstr "Informace o &aplikaci"
@@ -873,13 +873,13 @@ msgstr "Informace o &aplikaci"
msgid "A&bout"
msgstr "&Informace o aplikaci"
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
+#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Zaho&dit"
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
+#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Pohled"
msgid "E&xit"
msgstr "U&končit"
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
+#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Ukončit"
msgid "&Quit"
msgstr "U&končit"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
+#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Nová hra"
msgid "&New Game"
msgstr "&Nová hra"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "&Vyjmout"
msgid "C&ut"
msgstr "&Vyjmout"
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Barva &textu"
msgid "&Background Color"
msgstr "Barva &pozadí"
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
+#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgstr "Uložit"
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Uložit j&ako..."
msgid "&Print..."
msgstr "&Tisknout..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Lituji"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Změnit"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Skloněné"
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
+#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Informace"
@@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Listovat..."
#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
+#: tderesources/configpage.cpp:127
msgid "&Remove"
msgstr "Odeb&rat"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "&Start"
msgstr "&Start"
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
msgid "St&op"
msgstr "St&op"
@@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "O&bnovit"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgstr "&Další"
msgid "&Previous"
msgstr "&Předchozí"
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
+#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
@@ -1203,9 +1203,9 @@ msgstr "Nahradit"
msgid "&Replace..."
msgstr "Na&hradit..."
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
+#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Otevřít nedávný"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Ot&evřít nedávný"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
msgid "&Find..."
msgstr "&Najít..."
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Nastavit &klávesové vazby..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "Nastav&ení..."
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
+#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
@@ -1590,24 +1590,24 @@ msgstr "Base není objektem"
msgid "Syntax error in parameter list"
msgstr "Syntaktická chyba v seznamu parametrů"
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
msgid "System Default (%1)"
msgstr "Výchozí pro systém (%1)"
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
msgstr "Není možné obdržet vykonavatele KScriptu pro typ \"%1\"."
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
msgid "KScript Error"
msgstr "Chyba KScript"
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Nelze najít skript \"%1\"."
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skripty TDE"
@@ -1631,73 +1631,73 @@ msgstr "&Normální velikost"
msgid "&Double Size"
msgstr "&Dvojitá velikost"
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
msgid "Unable to load resource '%1'"
msgstr "Nelze načíst zdroj '%1'."
-#: kabc/key.cpp:127
+#: tdeabc/key.cpp:127
msgid "X509"
msgstr "X509"
-#: kabc/key.cpp:130
+#: tdeabc/key.cpp:130
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámý typ"
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
msgstr "Neznámé pole"
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
msgid "All"
msgstr "Všechny"
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
msgstr "Adresa"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
msgid "Disable automatic startup on login"
msgstr "Vypnout automatické spuštění po přihlášení"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
msgid "Override existing entries"
msgstr "Potlačit existující položky"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
@@ -1705,433 +1705,433 @@ msgstr ""
"Soubor s knihou adres %1 nenalezen! Ujistěte se, že stará kniha adres "
"existuje a že k ní máte práva ke čtení."
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
msgstr "Převod z Kab do Kabc"
-#: kabc/resource.cpp:332
+#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!"
-#: kabc/resource.cpp:343
+#: tdeabc/resource.cpp:343
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!"
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
msgid "Resource Selection"
msgstr "Výběr zdroje"
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: kabc/secrecy.cpp:71
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
-#: kabc/secrecy.cpp:77
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrný"
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Chyba v libkabc"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Chyba v libtdeabc"
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
msgid "List of Emails"
msgstr "Seznam emailů"
-#: kabc/locknull.cpp:60
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr "LockNull: Všechny zámky uspěly, ale žádné uzamčení nebylo provedeno."
-#: kabc/locknull.cpp:62
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
msgid "LockNull: All locks fail."
msgstr "LockNull: Všechny zámky selhaly."
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
"_: Preferred phone\n"
"Preferred"
msgstr "Preferovaný"
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
"_: Home phone\n"
"Home"
msgstr "Domů"
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
"_: Work phone\n"
"Work"
msgstr "Do práce"
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
msgid "Messenger"
msgstr "Komunikátor"
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
msgid "Preferred Number"
msgstr "Preferované číslo"
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
msgid "Voice"
msgstr "Hlas"
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
"_: Mobile Phone\n"
"Mobile"
msgstr "Mobilní"
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
"_: Car Phone\n"
"Car"
msgstr "Do auta"
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
msgid "PCS"
msgstr "PCS"
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax do práce"
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Nastavit distribuční seznamy"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
msgid "Select Email Address"
msgstr "Vybrat emailovou adresu"
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
msgid "Email Addresses"
msgstr "Emailové adresy"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
msgstr "Nový seznam..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
msgid "Rename List..."
msgstr "Přejmenovat seznam..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
msgid "Remove List"
msgstr "Odstranit seznam"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
msgstr "Dostupní adresáti:"
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
msgid "Preferred Email"
msgstr "Preferovaný email"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
msgid "Add Entry"
msgstr "Přidat položku"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
msgid "Use Preferred"
msgstr "Používat preferovaný"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
msgstr "Změnit email..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odstranit položku"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nový distribuční seznam"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Prosím zadejte &název:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
msgid "Distribution List"
msgstr "Distribuční seznam"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
msgid "Please change &name:"
msgstr "Prosím změňte &název:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
msgid "Delete distribution list '%1'?"
msgstr "Smazat distribuční seznam '%1'?"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
msgid "Selected addressees:"
msgstr "Zvolení adresáti:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Zvolení adresáti v '%1':"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
msgid "Miss"
msgstr "Slečna"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
msgid "Mrs."
msgstr "Paní"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
msgid "Ms."
msgstr "Pí."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
msgid "I"
msgstr "I"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
msgid "II"
msgstr "II"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
msgid "III"
msgstr "III"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
msgid "Bind DN:"
msgstr ""
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
msgid "Realm:"
msgstr "Doména:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
msgid "Host:"
msgstr "Počítač:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
msgid "LDAP version:"
msgstr "LDAP verze:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
msgid "Size limit:"
msgstr "Limit velikosti:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
msgid "Time limit:"
msgstr "Časový limit:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
"_: Distinguished Name\n"
"DN:"
msgstr "DN:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
msgid "Query Server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchá"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
msgid "SASL"
msgstr "SASL"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
msgid "SASL mechanism:"
msgstr "SASL mechanismus:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
-#: kabc/address.cpp:145
+#: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: kabc/address.cpp:163
+#: tdeabc/address.cpp:163
msgid "Extended Address Information"
msgstr "Rozšířená informace o adrese"
-#: kabc/address.cpp:181
+#: tdeabc/address.cpp:181
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: kabc/address.cpp:199
+#: tdeabc/address.cpp:199
msgid "Locality"
msgstr "Město"
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: kabc/address.cpp:235
+#: tdeabc/address.cpp:235
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
msgid "Delivery Label"
msgstr "Štítek"
-#: kabc/address.cpp:287
+#: tdeabc/address.cpp:287
msgid ""
"_: Preferred address\n"
"Preferred"
msgstr "Preferovaná"
-#: kabc/address.cpp:291
+#: tdeabc/address.cpp:291
msgid "Domestic"
msgstr "Domácí"
-#: kabc/address.cpp:294
+#: tdeabc/address.cpp:294
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"
-#: kabc/address.cpp:297
+#: tdeabc/address.cpp:297
msgid "Postal"
msgstr "Poštovní"
-#: kabc/address.cpp:300
+#: tdeabc/address.cpp:300
msgid "Parcel"
msgstr "Balík"
-#: kabc/address.cpp:303
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
"_: Home Address\n"
"Home"
msgstr "Domů"
-#: kabc/address.cpp:306
+#: tdeabc/address.cpp:306
msgid ""
"_: Work Address\n"
"Work"
msgstr "Do práce"
-#: kabc/address.cpp:309
+#: tdeabc/address.cpp:309
msgid "Preferred Address"
msgstr "Preferovaná adresa"
-#: kabc/lock.cpp:93
+#: tdeabc/lock.cpp:93
msgid "Unable to open lock file."
msgstr "Nelze otevřít soubor se zámkem."
-#: kabc/lock.cpp:106
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
@@ -2139,243 +2139,243 @@ msgstr ""
"Adresář '%1' je uzamčen aplikací '%2'.\n"
"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z '%3'"
-#: kabc/lock.cpp:146
+#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr "Odemčení selhalo. Soubor se zámkem je vlastněn jiným procesem: %1 (%2)"
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
msgstr "Nelze uložit zdroj %1, protože je uzamčen."
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
msgid "Select Addressee"
msgstr "Zvolit adresáta"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
msgid "Unselect"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
msgid "New List"
msgstr "Nový seznam"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
msgid "Change Email"
msgstr "Změnit email"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
msgid "Please enter name:"
msgstr "Prosím zadejte název:"
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
msgid "vCard Format"
msgstr "Formát vCard"
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Unikátní identifikátor"
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
msgid "Formatted Name"
msgstr "Formátované jméno"
-#: kabc/addressee.cpp:373
+#: tdeabc/addressee.cpp:373
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"
-#: kabc/addressee.cpp:392
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
msgid "Given Name"
msgstr "Jméno"
-#: kabc/addressee.cpp:411
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
msgid "Additional Names"
msgstr "Další jména"
-#: kabc/addressee.cpp:430
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
msgid "Honorific Prefixes"
msgstr "Tituly (před)"
-#: kabc/addressee.cpp:449
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
msgid "Honorific Suffixes"
msgstr "Tituly (za)"
-#: kabc/addressee.cpp:468
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
msgid "Birthday"
msgstr "Datum narození"
-#: kabc/addressee.cpp:493
+#: tdeabc/addressee.cpp:493
msgid "Home Address Street"
msgstr "Domů: ulice"
-#: kabc/addressee.cpp:499
+#: tdeabc/addressee.cpp:499
msgid "Home Address City"
msgstr "Domů: město"
-#: kabc/addressee.cpp:505
+#: tdeabc/addressee.cpp:505
msgid "Home Address State"
msgstr "Domů: stát"
-#: kabc/addressee.cpp:511
+#: tdeabc/addressee.cpp:511
msgid "Home Address Zip Code"
msgstr "Domů: PSČ"
-#: kabc/addressee.cpp:517
+#: tdeabc/addressee.cpp:517
msgid "Home Address Country"
msgstr "Domů: země"
-#: kabc/addressee.cpp:523
+#: tdeabc/addressee.cpp:523
msgid "Home Address Label"
msgstr "Domů: popisek"
-#: kabc/addressee.cpp:529
+#: tdeabc/addressee.cpp:529
msgid "Business Address Street"
msgstr "Pracovní: ulice"
-#: kabc/addressee.cpp:535
+#: tdeabc/addressee.cpp:535
msgid "Business Address City"
msgstr "Pracovní: město"
-#: kabc/addressee.cpp:541
+#: tdeabc/addressee.cpp:541
msgid "Business Address State"
msgstr "Pracovní: stát"
-#: kabc/addressee.cpp:547
+#: tdeabc/addressee.cpp:547
msgid "Business Address Zip Code"
msgstr "Pracovní: PSČ"
-#: kabc/addressee.cpp:553
+#: tdeabc/addressee.cpp:553
msgid "Business Address Country"
msgstr "Pracovní: země"
-#: kabc/addressee.cpp:559
+#: tdeabc/addressee.cpp:559
msgid "Business Address Label"
msgstr "Pracovní: popisek"
-#: kabc/addressee.cpp:565
+#: tdeabc/addressee.cpp:565
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
-#: kabc/addressee.cpp:571
+#: tdeabc/addressee.cpp:571
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"
-#: kabc/addressee.cpp:577
+#: tdeabc/addressee.cpp:577
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobil"
-#: kabc/addressee.cpp:589
+#: tdeabc/addressee.cpp:589
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"
-#: kabc/addressee.cpp:595
+#: tdeabc/addressee.cpp:595
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
-#: kabc/addressee.cpp:613
+#: tdeabc/addressee.cpp:613
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: kabc/addressee.cpp:632
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštovní klient"
-#: kabc/addressee.cpp:651
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
msgid "Time Zone"
msgstr "Časová zóna"
-#: kabc/addressee.cpp:670
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
msgid "Geographic Position"
msgstr "Zeměpisná pozice"
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
msgid ""
"_: person\n"
"Title"
msgstr "Titul"
-#: kabc/addressee.cpp:708
+#: tdeabc/addressee.cpp:708
msgid ""
"_: person in organization\n"
"Role"
msgstr "Role"
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"
-#: kabc/addressee.cpp:765
+#: tdeabc/addressee.cpp:765
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: kabc/addressee.cpp:784
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
msgid "Product Identifier"
msgstr "Identifikátor produktu"
-#: kabc/addressee.cpp:803
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
msgid "Revision Date"
msgstr "Datum revize"
-#: kabc/addressee.cpp:822
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
msgid "Sort String"
msgstr "Třídící řetězec"
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
+#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: kabc/addressee.cpp:860
+#: tdeabc/addressee.cpp:860
msgid "Security Class"
msgstr "Bezpečnostní třída"
-#: kabc/addressee.cpp:879
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: kabc/addressee.cpp:898
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: kabc/addressee.cpp:917
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: kabc/addressee.cpp:936
+#: tdeabc/addressee.cpp:936
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
msgid "TestWritevCard"
msgstr "TestWritevCard"
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
msgid "vCard 2.1"
msgstr "vCard 2.1"
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
msgid "Input file"
msgstr "Vstupní soubor"
-#: kded/kde-menu.cpp:36
+#: kded/tde-menu.cpp:36
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Vypisovat data v UTF-8 místo lokálního kódování"
-#: kded/kde-menu.cpp:37
+#: kded/tde-menu.cpp:37
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Vypsat ID nabídky, která\n"
"obsahuje aplikaci"
-#: kded/kde-menu.cpp:38
+#: kded/tde-menu.cpp:38
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
@@ -2391,23 +2391,23 @@ msgstr ""
"Vypsat název nabídky (záhlaví), která\n"
"obsahuje aplikaci"
-#: kded/kde-menu.cpp:39
+#: kded/tde-menu.cpp:39
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Zvýraznit položku v nabídce"
-#: kded/kde-menu.cpp:40
+#: kded/tde-menu.cpp:40
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Nekontrolovat aktuálnost databáze Sycoca"
-#: kded/kde-menu.cpp:41
+#: kded/tde-menu.cpp:41
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "ID položky nabídky k nalezení"
-#: kded/kde-menu.cpp:99
+#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky '%1'."
-#: kded/kde-menu.cpp:111
+#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
@@ -2420,31 +2420,31 @@ msgstr ""
"Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité aplikace "
"TDE v nabídce."
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
msgstr "TDE menu"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kded/kde-menu.cpp:133
+#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr "Musíte zadat ID aplikaci, jako např. 'tde-konsole.desktop'"
-#: kded/kde-menu.cpp:142
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
"--highlight"
msgstr ""
"Musíte zadat jedno z --print-menu-id, --print-menu-name nebo --highlight"
-#: kded/kde-menu.cpp:164
+#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Položka nabídky '%1' neexistuje."
-#: kded/kde-menu.cpp:168
+#: kded/tde-menu.cpp:168
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Položka nabídky '%1' nebyla nalezena."
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "TDE démon"
msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr "TDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
"Error creating database '%1'.\n"
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
@@ -2498,12 +2498,12 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk "
"zaplněn.\n"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
msgid "KBuildSycoca"
msgstr "KBuildSycoca"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
msgid ""
"Error writing database '%1'.\n"
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
@@ -2513,232 +2513,232 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk "
"zaplněn.\n"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
msgstr "Neoznamovat aplikacím aktualizaci"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
msgstr "Zakázat postupnou aktualizaci, znovu vše načíst"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
msgid "Check file timestamps"
msgstr "Zkontrolovat časová razítka souborů"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
msgid "Disable checking files (dangerous)"
msgstr "Zakázat kontrolu souborů (nebezpečné)"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
msgid "Create global database"
msgstr "Vytvořit globální databázi"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
msgid "Perform menu generation test run only"
msgstr "Provést pouze testovací sestavení nabídky"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
msgid "Track menu id for debug purposes"
msgstr "Sledovat ID nabídky kvůli ladění"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
msgid "Silent - work without windows and stderr"
msgstr "Tichý provoz - bez oken a stderr"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
msgstr "Zobrazovat informace o průběhu (i s tichým režimem)"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Vytvořit vyrovnávací paměť konfigurace systému."
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
msgstr "Znovu načítám nastavení TDE, prosím vyčkejte..."
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
msgid "TDE Configuration Manager"
msgstr "Správce nastavení TDE"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
msgstr "Přejete si znovu načíst nastavení TDE?"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
msgstr "Nenačítat znovu"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
msgid "Configuration information reloaded successfully."
msgstr "Informace o nastavení znovu úspěšně načteny."
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "Nástrojo&vé pohledy"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "Režim MDI"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "Režim s v&rchním oknem"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "Režim z&anořených oken"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "Režim se zá&ložkami"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "Režim I&DEAL"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr "Nástrojové &doky"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "Přepnout horní dok"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "Přepnout levý dok"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "Přepnout pravý dok"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "Přepnout spodní dok"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Předchozí nástrojový pohled"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "Následující nástrojový pohled"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Zobrazit '%1'"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skrýt %1"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
msgid "Undock"
msgstr "Uvolnit"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
msgid "Dock"
msgstr "Přichytit"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
msgid "Close &All"
msgstr "Z&avřít vše"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
msgid "&Minimize All"
msgstr "&Minimalizovat vše"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
msgid "&MDI Mode"
msgstr "Režim &MDI"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
msgid "&Tile"
msgstr "D&laždice"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "U&spořádat okna do kaskády"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "&Maximalizovaná okna do kaskády"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "Roztáhnout s&visle"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "Roztáhnout vodorovně"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "Dlaždice z &nepřekrývajících se"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "Dlaždice z &překrývajících se"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "Svislé dlaždic&e"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "Přic&hytit/uvolnit"
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
msgid "Unnamed"
msgstr "beze jména"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "Změnit v&elikost"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "M&inimalizovat"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "M&aximalizovat"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "&Maximalizovat"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizovat"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr "Přesun&out"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "Změnit ve&likost"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "&Uvolnit"
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
@@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr "Knihovna %1 neposkytuje TDE-kompatibilní továrnu."
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
msgstr "Soubory s knihovnami pro \"%1\" nenalezeny."
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"Zpráva vrácená systémem byla:\n"
"\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2783,23 +2783,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte, zda běží program \"dcopserver\"!"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Použít displej X-serveru 'displayname'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Použít displej QWS 'displayname'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Obnovit aplikaci pro daný 'sessionId'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"Umožní aplikaci vytvořit privátní mapu barev\n"
"pro 8-bitové obrazovky"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
@@ -2819,11 +2819,11 @@ msgstr ""
"používá-li aplikace specifikaci barev\n"
"pomocí QApplication::ManyColor"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "sdělí Qt, aby si nikdy nepřivlastňovalo myš nebo klávesnici"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2831,15 +2831,15 @@ msgstr ""
"běží-li pod ladícím programem, tak může způsobit\n"
"implicitní -nograb, k potlačení použijte -dograb"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "přepíná synchronní mód pro ladění"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
msgid "defines the application font"
msgstr "určuje písmo aplikace"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2849,23 +2849,23 @@ msgstr ""
"a paletu aplikace (jsou spočítány\n"
"světlé a tmavé odstíny)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "nastavuje výchozí barvu popředí aplikace"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
msgid "sets the default button color"
msgstr "nastavuje výchozí barvu tlačítek"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
msgid "sets the application name"
msgstr "nastavuje jméno aplikace"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "nastavuje titulek aplikace (záhlaví)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"přinutí aplikaci používat zobrazování v pravých barvách\n"
"na 8-bitové obrazovce"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2883,76 +2883,76 @@ msgstr ""
"hodnotami jsou onthespot, overthespot, offthespot\n"
"a root"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
msgid "set XIM server"
msgstr "nastavit XIM server"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
msgid "disable XIM"
msgstr "zakázat XIM server"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "vynutí běh aplikace jako QWS server"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Použít 'caption' jako jméno v titulku okna"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Použít 'icon' jako ikonu aplikace"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Použít 'icon' jako ikonu v titulku okna"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Použít DCOP server daný parametrem 'server'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Deaktivovat ošetření pádů, aby se uchovávaly core dumpy"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Počká na WM_NET kompatibilního správce oken"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "nastavuje GUI styl aplikace"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"Styl %1 nebyl nalezen.\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "změněný"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Nelze spustit Centrum nápovědy"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Nelze spustit poštovní aplikaci"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Nelze spustit prohlížeč"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -2993,48 +2993,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Nebylo možné se připojit k programu KLauncher přes DCOP.\n"
+"Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n"
#: tdecore/twinmodule.cpp:456
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Pracovní plocha %1"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
msgid ""
"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
"Konfigurace nebude uložena.\n"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
msgid ""
"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
"Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Prosím kontaktujte správce svého systému."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
msgstr "Neznámý přepínač '%1'."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
msgstr "'%1' chybí."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
"%1 was written by\n"
@@ -3043,32 +3043,32 @@ msgstr ""
"Autoři aplikace %1\n"
"%2"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
msgstr ""
"Prosím použijte http://bugs.kde.org pro nahlašování chyb.\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
"Prosím nahlašujte chyby na %1.\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
msgstr "Neočekávaný argument '%1'."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
"K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač --help."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
"\n"
"%1:\n"
@@ -3076,57 +3076,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%1:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
msgid "[options] "
msgstr "[přepínače]"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-přepínače]"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
"Použití: %1 %2\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
msgstr "Obecné přepínače"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
msgid "Show help about options"
msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
msgid "Show %1 specific options"
msgstr "Zobrazit %1 konkrétních přepínačů"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
msgid "Show all options"
msgstr "Zobrazit všechny přepínače"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
msgid "Show author information"
msgstr "Zobrazit informaci o autorech"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
msgid "Show version information"
msgstr "Zobrazit informaci o verzi"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
msgid "Show license information"
msgstr "Zobrazit informaci o licenci"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
msgid "End of options"
msgstr "Konec přepínačů"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
msgid "%1 options"
msgstr "%1-přepínače"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Argumenty:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "Soubory/URL otevřené aplikací budou po použití smazány"
@@ -3184,149 +3184,149 @@ msgstr "
TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/"
". Připojte se k nám!
"
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n"
"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n"
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1."
@@ -4278,23 +4278,23 @@ msgstr "Klient NEC SOCKS"
msgid "Dante SOCKS client"
msgstr "Klient Dante SOCKS"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
msgid "Directory to generate files in"
msgstr "Adresář, do kterého vygenerovat soubory"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
msgid "Input kcfg XML file"
msgstr "Vstupní kcfg XML soubor"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
msgid "Code generation options file"
msgstr "Soubor s volbami pro generování kódu"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
msgid "TDE .kcfg compiler"
msgstr "Kompilátor .kcfg souborů"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
msgid "TDEConfig Compiler"
msgstr "TDEConfig kompilátor"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr "Sdílet nový obsah"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
+#: tderesources/configdialog.cpp:53
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Nevyplňovat"
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Datum vydání"
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
@@ -4816,11 +4816,11 @@ msgstr ""
msgid "Get hot new stuff:"
msgstr "Získat nový obsah:"
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
msgid "Display only media of this type"
msgstr "Zobrazit pouze média tohoto typu"
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
msgid "Provider list to use"
msgstr "Seznam poskytovatelů k použití"
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Norský"
msgid "Polish"
msgstr "Polský"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Švédský"
msgid "Swiss German"
msgstr "Švýcarská němčina"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinský"
@@ -5208,19 +5208,19 @@ msgid ""
"Default - %1"
msgstr "Výchozí - %1"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
msgid "Click to select a font"
msgstr "Kliknutím vyberete písmo"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Náhled vybraného písma"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5228,11 +5228,11 @@ msgstr ""
"Toto je náhled vybraného písma. Můžete jej změnit pomocí tlačítka "
"\"Vybrat...\"."
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Náhled písma \"%1\""
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5240,11 +5240,11 @@ msgstr ""
"Toto je náhled písma \"%1\". Můžete jej změnit pomocí tlačítka \"Změnit...\"."
#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
msgid "??"
msgstr "??"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
"No information available.\n"
"The supplied TDEAboutData object does not exist."
@@ -5252,15 +5252,15 @@ msgstr ""
"Lituji, není dostupná žádná informace.\n"
"Zadaný objekt TDEAboutData neexistuje."
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthor"
msgstr "A&utor"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthors"
msgstr "A&utoři"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org "
"to report bugs.\n"
@@ -5268,110 +5268,110 @@ msgstr ""
"Prosím použijte http://bugs.kde.org "
"pro nahlašování chyb.\n"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
msgid ""
"Please report bugs to %2.\n"
msgstr ""
"Prosím použijte %2 pro nahlašování chyb.\n"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
msgstr "Poděkování pa&tří"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
msgid "T&ranslation"
msgstr "Přek&lad"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
msgid "&License Agreement"
msgstr "&Licenční ujednání"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat písmo k použití."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
msgid "Requested Font"
msgstr "Požadované písmo"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
msgid "Change font family?"
msgstr "Změnit rodinu písma?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení rodiny písma."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
msgid "Change font style?"
msgstr "Změnit styl písma?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení stylu písma."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
msgid "Font style:"
msgstr "Styl písma:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
msgid "Change font size?"
msgstr "Změnit velikost písma?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení velikosti písma."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit rodinu písma."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
msgid "Regular"
msgstr "Normální"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tučné skloněné"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size fixed or relative to environment"
msgstr ""
"Velikost písma"
" pevná nebo relativní"
" vzhledem k prostředí"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
@@ -5381,16 +5381,16 @@ msgstr ""
"velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí (např. "
"velikost prvku rozhraní, velikost papíru)."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Zde si můžete zvolit velikost písma."
#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
@@ -5398,15 +5398,15 @@ msgstr ""
"Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, aby "
"bylo možné vyzkoušet speciální znaky."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
msgstr "Aktuální písmo"
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
msgid "&Available:"
msgstr "D&ostupné:"
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
msgid "&Selected:"
msgstr "Vy&brané:"
@@ -5431,18 +5431,18 @@ msgstr "Tabulka:"
msgid "&Unicode code point:"
msgstr "&Unicodový bod:"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
msgid "Do not ask again"
msgstr "Znovu se nedotazovat"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "O '%1'"
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Krátké automatické"
msgid "Dropdown List && Automatic"
msgstr "Rozbalovací seznam (automaticky)"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to K získání více informací o projektu TDE navštivte http://czechia.kde.org."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
msgid ""
"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr ""
" Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. "
"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako \"Přání\"."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
@@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr ""
"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/"
". Přidejte se k nám!"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
"TDE is available free of charge, but making it is not free."
" "
@@ -5574,34 +5574,34 @@ msgstr ""
" "
" Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
msgstr "Prostředí TDE. Verze %1"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "O prostředí &TDE"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Nahlaste &chyby a přání"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
msgid "&Join the TDE Team"
msgstr "Připo&jte se k týmu TDE"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
msgid "&Support TDE"
msgstr "Po&dpora TDE"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Confi&gure..."
msgstr "Nas&tavit..."
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
msgid "&Find"
msgstr "&Najít"
@@ -5800,15 +5800,15 @@ msgstr "Úpravy zablokovány"
msgid "Editing enabled"
msgstr "Úpravy povoleny"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
msgid "Toolbars"
msgstr "Nástrojové lišty"
@@ -5857,11 +5857,11 @@ msgid ""
"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
msgid "Configure Shortcut"
msgstr "Nastavit zkratku"
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -5890,8 +5890,8 @@ msgstr ""
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Obnovit nástrojové lišty"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
@@ -6159,15 +6159,15 @@ msgstr ""
msgid "Passwords match"
msgstr "Hesla se shodují"
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
msgid "Check Spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
msgid "&Finished"
msgstr "&Hotovo"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
msgid "Clear &History"
msgstr "Vyčistit &historii"
@@ -6516,29 +6516,29 @@ msgstr "O &aplikaci %1"
msgid "About &TDE"
msgstr "O prostředí &TDE"
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "&Ukončit celoobrazovkový režim"
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Celoobrazovkový reži&m"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
msgstr "Prohledávat sloupce"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
msgid "All Visible Columns"
msgstr "Všechny viditelné sloupce"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Sloupec č. %1"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
msgid "S&earch:"
msgstr "Hl&edat:"
@@ -6556,107 +6556,107 @@ msgstr ""
msgid "&Show tips on startup"
msgstr "Zobrazovat při &spuštění"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Nabídka nástrojové lišty"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Top"
msgstr "Nahoře"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Left"
msgstr "Vlevo"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Right"
msgstr "Vpravo"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Bottom"
msgstr "Dole"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Floating"
msgstr "Plovoucí"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
"_: min toolbar\n"
"Flat"
msgstr "Skrytá"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
msgid "Icons Only"
msgstr "Pouze ikony"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
msgid "Text Only"
msgstr "Pouze text"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Text vedle ikony"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Text pod ikonou"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Malá (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Střední (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Velká (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Obrovská (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
msgid "Text Position"
msgstr "Pozice textu"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
msgstr "%1 %2 (Používající prostředí TDE %3)"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
msgid "Other Contributors:"
msgstr "Ostatní přispěvatelé:"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
msgid "(No logo available)"
msgstr "(logo neexistuje)"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
msgid "Image missing"
msgstr "Chybějící obrázek"
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Najít:"
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Rozlišovat veliko&st"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "Find &backwards"
msgstr "Hledat o&dzadu"
@@ -6736,15 +6736,15 @@ msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Povolit tabulátory"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
msgstr "Pro provedení změn je třeba dialog spustit znovu"
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -6769,153 +6769,153 @@ msgstr "Zpět: %1"
msgid "Redo: %1"
msgstr "Znovu: %1"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixelů)"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
msgstr "%1 - %2x%3 pixelů"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
msgstr "%1 (%2x%3 pixelů)"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
msgstr "Obrázek - %1x%2 pixelů"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Kopírovat text"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
msgid "Search for '%1' with %2"
msgstr "Hledat '%1' pomocí '%2'"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Hledat '%1' pomocí"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
msgid "Open '%1'"
msgstr "Otevřít '%1'"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
msgid "Stop Animations"
msgstr "Zastavit animace"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Zkopírovat emailovou adresu"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Uložit odkaz j&ako..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Otevřít v no&vém okně"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
msgid "Open in &This Window"
msgstr "Otevřít v &tomto okně"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Otevřít v &nové kartě"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
msgid "Reload Frame"
msgstr "Obnovit rámec"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
msgid "Block IFrame..."
msgstr "Zablokovat rámec..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
msgid "View Frame Source"
msgstr "Zobrazit zdroj rámce"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
msgid "View Frame Information"
msgstr "Zobrazit informace o rámci"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
msgid "Print Frame..."
msgstr "Tisknout rámec..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Uložit &rámec jako..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
msgid "Save Image As..."
msgstr "Uložit obrázek jako..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
msgid "Send Image..."
msgstr "Odeslat obrázek..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovat obrázek"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Kopírovat umístění obrázku"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
msgid "View Image (%1)"
msgstr "Zobrazit obrázek (%1)"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
msgid "Block Image..."
msgstr "Zablokovat obrázek..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
msgstr "Blokovat obrázky z '%1'"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
msgid "Save Link As"
msgstr "Uložit odkaz jako"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
msgid "Add URL to Filter"
msgstr "Přidat URL do filtru"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
msgid "Enter the URL:"
msgstr "Zadejte URL:"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Přepsat soubor?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr "Download Manager %1 nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH)."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
"Try to reinstall it \n"
"\n"
@@ -6925,17 +6925,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Integrace s Konquerorem bude vypnuta!"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
msgstr "Výchozí velikost písma (100%)"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
#, no-c-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
""
"
'Print images'
"
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgstr ""
"
Pokud není zaškrtnuto, bude vytisknut pouze text bez obrázků. Tisk bude "
"rychlejší a úspornější.
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
@@ -7024,45 +7024,45 @@ msgstr ""
"
Pozn: pokud vidíte zamčený zámek, stránka byla přenesena pomocí "
"zabezpečeného spojení."
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
msgstr "Vypsat renderovací strom na stdout"
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
msgstr "Vypsat DOM strom na stdout"
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
msgstr "Zastavit animované obrázky"
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Nastavit &kódování"
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Poloautomatické"
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Automatická detekce"
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
msgid ""
"_: short for Manual Detection\n"
"Manual"
msgstr "Ruční"
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
msgid "Use S&tylesheet"
msgstr "Použít s&tylesheet"
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Zvětšit písmo"
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
"Enlarge Font"
"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
@@ -7072,11 +7072,11 @@ msgstr ""
"
Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši "
"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi."
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
msgstr "Zmenšit písmo"
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
"Shrink Font"
"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"
Zmenší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši "
"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi."
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
"Find text"
"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"Najít text "
"
Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na zobrazené stránce."
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
"Find next"
"
Find the next occurrence of the text that you have found using the "
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"Najít další "
"
Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce Najít text."
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
"Find previous"
"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
@@ -7113,15 +7113,15 @@ msgstr ""
"
Najít předchozí výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce "
"Najít text."
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
msgstr "Hledání textu při psaní"
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Hledání odkazů při psaní"
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
"Print Frame"
"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
@@ -7131,103 +7131,103 @@ msgstr ""
"
Některé stránky mají více rámců. K vytisknutí pouze jednoho rámce na něj "
"nejprve klikněte a poté použijte tuto funkci."
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
msgstr "Přepnout režim kurzoru"
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče '%1'."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
msgstr "Tato webová stránka obsahuje chyby."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
msgid "&Hide Errors"
msgstr "Skrýt c&hyby"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
msgid "&Disable Error Reporting"
msgstr "Zakázat hlášení chy&b"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
msgid "Error: %1: %2"
msgstr "Chyba: %1: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
msgid "Error: node %1: %2"
msgstr "Chyba: uzel %1: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Zobrazovat obrázky na stránce"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1bit %2."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
msgid "Session is not secured."
msgstr "Tato relace není zabezpečena."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Chyba při nahrávání %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
msgid "An error occurred while loading %1:"
msgstr "Nastala chyba při nahrávání %1:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
msgid "Error: "
msgstr "Chyba:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Požadovanou operaci není možné dokončit."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Technický důvod: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Detaily požadavku:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Datum a čas : %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Další informace: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Možné důvody:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Možná řešení:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
msgid "Page loaded."
msgstr "Stránka načtena."
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -7236,48 +7236,48 @@ msgstr ""
"Nahrány %n z(e) %1 obrázků\n"
"Nahráno %n z(e) %1 obrázků"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
msgid " (In new window)"
msgstr " (V novém okně)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolický odkaz"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Odkaz)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 bajtů)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
msgid " (In other frame)"
msgstr " (V jiném rámci)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
msgid "Email to: "
msgstr "Email pro: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
msgid " - Subject: "
msgstr " - Předmět: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
msgid ""
"This untrusted page links to %1. Do you want to follow the "
"link?"
@@ -7285,31 +7285,31 @@ msgstr ""
"Tato neověřená stránka obsahuje odkaz na %1. "
"Přejete si následovat tento odkaz?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
msgid "Follow"
msgstr "Následovat"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
msgid "Frame Information"
msgstr "Informace o rámci"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
msgid " [Properties]"
msgstr " [Vlastnosti]"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Uložit obrázek na pozadí jako"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
msgid "Save Frame As"
msgstr "Uložit rámec jako"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Najít v rámci..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7321,16 +7321,16 @@ msgstr ""
"Někdo další může být schopen odchytit a zobrazit tuto informaci.\n"
"Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
msgid "Network Transmission"
msgstr "Síťový přenos"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "Ode&slat nešifrovaně"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr ""
"Varování: Vaše data budou odeslána po síti nezašifrovaná.\n"
"Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7346,11 +7346,11 @@ msgstr ""
"Tento server se pokouší odeslat data z formuláře pomocí emailu.\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
msgid "&Send Email"
msgstr "Ode&slat email"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
msgid ""
"The form will be submitted to %1 on your local filesystem. "
"Do you want to submit the form?"
@@ -7358,12 +7358,12 @@ msgstr ""
"Formulář bude poslaný do %1 na vašem lokálním systému "
"souborů. Chcete odeslat tento formulář?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7371,50 +7371,50 @@ msgstr ""
"Tento server se pokusil při odeslání formuláře připojit soubor z vašeho "
"počítače. Příloha byla pro vaši bezpečnost odstraněna."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní varování"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Access by untrusted page to %1 denied."
msgstr ""
" Přístup k nedůvěryhodné stránce %1 "
"odmítnut. "
" "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
msgid "Security Alert"
msgstr "Bezpečnostní varování"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr "Úschovna '%1' je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Zavřít úschovnu"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaScript &Debugger"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr "Stránce bylo zakázáno otevřít nové okno přes JavaScript."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Vyskakovací okno zablokováno"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr ""
"Kliknutím na tuto ikonu ve stavové liště můžete ovlivnit toto chování nebo "
"zobrazit dané okno."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -7434,128 +7434,128 @@ msgstr ""
"Zobrazit %n zablokovaná vy&skakovací okna\n"
"Zobrazit %n zablokovaných vy&skakovacích oken"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "Zobrazit pasiv&ní upozornění na zablokovaná vyskakovací okna"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna..."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
msgid "Find stopped."
msgstr "Hledání zastaveno."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Zahajuji režim hledání odkazů při psaní"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Nalezen odkaz: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Odkaz nenalezen: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Nalezen text: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Text nenalezen: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Přístupové klávesy aktivovány"
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Vytisknout %1"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
msgid "Embeddable HTML component"
msgstr "Pohltitelná HTML komponenta"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
msgstr "Dokument není v platném formátu souboru."
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
msgstr "Kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "Chyba při analýze XML"
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
msgstr "Základní styl stránky"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "Chyba JavaScriptu"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
msgid "&Do not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger"
msgstr "JavaScript Debugger"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack"
msgstr "Zásobník volání"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
msgid "JavaScript console"
msgstr "Konzole JavaScriptu"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"&Next"
msgstr "&Další..."
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
msgid "&Step"
msgstr "&Krokovat"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
msgid "&Continue"
msgstr "Po&kračovat"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
msgid "&Break at Next Statement"
msgstr "Zastavit na &dalším výroku"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"Next"
msgstr "Další"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
msgid "Step"
msgstr "Krokovat"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
msgid "Parse error at %1 line %2"
msgstr "Chyba v analýze %1 na řádku %2"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
"\n"
@@ -7578,11 +7578,11 @@ msgstr ""
"%1 řádek %2:\n"
"%3"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Potvrzení: Nové okno JavaScript"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
"Do you want to allow this?"
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr ""
"Tento server se pokouší otevřít nové okno prohlížeče pomocí jazyka JavaScript.\n"
"Chcete to povolit?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
"This site is requesting to open"
"
%1
in a new browser window via JavaScript. "
@@ -7600,30 +7600,30 @@ msgstr ""
"
%1
do nového okna prohlížeče pomocí jazyka JavaScript. "
"Chcete to povolit?"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Nepovolovat"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
msgstr "Uzavřít okno?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Vyžadováno potvrzení"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?"
msgstr ""
"Přejete si přidat záložku pojmenovanou ukazující na \"%1\" do svých záložek?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
@@ -7631,33 +7631,33 @@ msgstr ""
"Přejete si přidat záložku pojmenovanou \"%2\" (umístění \"%1\") do svých "
"záložek?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
msgstr "JavaScript se pokusil o vložení záložky"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
msgid "Disallow"
msgstr "Zakázat"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
"applications may become less responsive.\n"
"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"Skript na této stránce způsobuje, že KHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat v "
+"Skript na této stránce způsobuje, že TDEHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat v "
"běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit.\n"
"Přejete si skript přerušit?"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid "&Abort"
msgstr "Př&erušit"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
msgid ""
"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
"JavaScript.\n"
@@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr ""
"otevře do nového okna prohlížeče.\n"
"Chcete povolit odeslání formuláře?"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
"This site is submitting a form which will open "
"
%1
in a new browser window via JavaScript. "
@@ -7678,11 +7678,11 @@ msgstr ""
"
%1
do nového okna prohlížeče. Chcete povolit odeslání "
"formuláře?"
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Toto je prohledávací rejstřík. Zadejte klíčová slova: "
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7690,15 +7690,15 @@ msgstr ""
"Následující souboru nebudou odeslány, protože nebyly nalezeny.\n"
"Přejete si pokračovat?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "Submit Confirmation"
msgstr "Potvrzení odeslání"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "&Submit Anyway"
msgstr "Pře&sto odeslat"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
"Internet.\n"
@@ -7707,31 +7707,31 @@ msgstr ""
"Chystáte se přenést tyto soubory ze svého lokálního počítače na Internet.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Potvrzení odeslání"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "&Send Files"
msgstr "Ode&slat soubory"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
msgid "Save Login Information"
msgstr "Uložit přihlašovací informace"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Ne&ver for This Site"
msgstr "Nikdy pro tento ser&ver"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Do Not Store"
msgstr "Neukládat"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu "
"stránky. Přejete si nyní tyto informace uložit?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7751,151 +7751,151 @@ msgstr ""
"odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu "
"stránky %1. Přejete si nyní tyto informace uložit?"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Parametry appletu"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
msgid "Class"
msgstr "Třída"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
msgid "Base URL"
msgstr "Základní URL"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
msgid "Archives"
msgstr "Archívy"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "Modul TDE pro javovské applety"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
msgstr "Inicializace appletu \"%1\"..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..."
msgstr "Spouštím aplet \"%1\"..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started"
msgstr "Applet \"%1\" spuštěn"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Applet \"%1\" zastaven"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "Nahrávání apletu"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
msgstr "Chyba: program 'java' nenalezen"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "
msgstr "Podepsal (ověření: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
msgid "Certificate (validation: "
msgstr "Certifikát (ověření: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
msgid "NoCARoot"
msgstr "Nekořenový certifikát"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
msgid "InvalidPurpose"
msgstr "Neplatný účel"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
msgid "PathLengthExceeded"
msgstr "Délka cesty překročena"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
msgid "InvalidCA"
msgstr "Neplatná certifikační autorita"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
msgid "Expired"
msgstr "Vypršel"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
msgid "SelfSigned"
msgstr "Podepsán sebou samým"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
msgid "ErrorReadingRoot"
msgstr "Chyba při čtení kořenu"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodný"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
msgid "SignatureFailed"
msgstr "Podpis selhal"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnut"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
msgid "PrivateKeyFailed"
msgstr "Soukromý klíč selhal"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
msgid "InvalidHost"
msgstr "Neplatný hostitel"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
msgstr "Chcete přiřadit Java appletu s certifikáty:"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "toto oprávnění"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Za&mítnout vše"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Povolit vše"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Nenalezena komponenta pro %1!"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
msgid "KMultiPart"
msgstr "KMultiPart"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Pohltitelná HTML komponenta"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
@@ -7903,15 +7903,15 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen modul pro '%1'.\n"
"Přejete si jej stáhnout z %2?"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Missing Plugin"
msgstr "Chybějící modul"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Do Not Download"
msgstr "Nestahovat"
@@ -7961,11 +7961,11 @@ msgstr ""
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"klauncher: tento program nemá být spouštěn ručně.\n"
-"klauncher: je spouštěn automaticky programem tdeinit.\n"
+"tdelauncher: tento program nemá být spouštěn ručně.\n"
+"tdelauncher: je spouštěn automaticky programem tdeinit.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
@@ -7996,57 +7996,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chyba při nahrávání '%1'.\n"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Ponechat si výsledný výstup ze skriptů"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Zkontrolovat, jestli konfigurační soubor vyžaduje aktualizaci"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
msgstr "Soubor, ze kterého budou načteny informace pro aktualizaci"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
msgstr "Jsou podporovány pouze lokální soubory."
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
msgid "KConf Update"
msgstr "Aktualizace KConf"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "TDE nástroj pro aktualizaci uživatelských konfiguračních souborů"
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
msgstr "Nastavení KSpell2"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
msgstr "Vytváří Qt moduly s widgety z popisného INI souboru."
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
msgid "Name of the plugin class to generate"
msgstr "Název třídy modulu k vygenerování"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
msgid "Default widget group name to display in designer"
msgstr "Výchozí skupina widgetu k zobrazení v Designeru"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
msgid "Embed pixmaps from a source directory"
msgstr "Zahrnout pixmapy ze zdrojového adresáře"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
#: kstyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
@@ -8066,15 +8066,15 @@ msgstr ""
msgid "KInstalltheme"
msgstr "KInstalltheme"
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr "Aplikace příkazové řádky, kterou lze spouštět moduly KUnitTest."
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
msgstr "Spustit pouze moduly vyhovující regulárnímu výrazu."
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
"select modules."
@@ -8082,28 +8082,28 @@ msgstr ""
"Spustit pouze moduly nacházející se v adresáři. K volbě modulů použijte volby "
"dotazu."
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: kparts/browserextension.cpp:485
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
msgid "Do you want to search the Internet for %1?"
msgstr "Přejete si vyhledat na Internetu %1?"
-#: kparts/browserextension.cpp:486
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "Internet Search"
msgstr "Vyhledání na Internetu"
-#: kparts/browserextension.cpp:486
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "&Search"
msgstr "&Hledat"
-#: kparts/part.cpp:492
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -8111,23 +8111,23 @@ msgstr ""
"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
-#: kparts/part.cpp:494
+#: tdeparts/part.cpp:494
msgid "Close Document"
msgstr "Uzavřít dokument"
-#: kparts/browserrun.cpp:275
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
msgid "Do you really want to execute '%1'? "
msgstr "Opravdu si přejete spustit '%1'?"
-#: kparts/browserrun.cpp:276
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute File?"
msgstr "Spustit soubor?"
-#: kparts/browserrun.cpp:276
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
-#: kparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
"Open '%2'?\n"
"Type: %1"
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"Otevřít '%2'?\n"
"Typ: %1"
-#: kparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
"Open '%3'?\n"
"Name: %2\n"
@@ -8145,79 +8145,79 @@ msgstr ""
"Jméno: %2\n"
"Typ: %1"
-#: kparts/browserrun.cpp:310
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otevřít pomocí '%1'"
-#: kparts/browserrun.cpp:311
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otevřít pomocí..."
-#: kparts/browserrun.cpp:353
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
msgstr "Najít text"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
msgid "Replace Text"
msgstr "Nahradit text"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
msgid "&Text to find:"
msgstr "&Text k nalezení:"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Re&gulární výraz"
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
msgid "&Edit..."
msgstr "U&pravit..."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Nahradit za"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
msgid "Replace&ment text:"
msgstr "Text na&hrazení:"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Použít zás&tupce"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Vl&ožit zástupce"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Rozlišov&at velikost"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "&Whole words only"
msgstr "Pouze &celá slova"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "From c&ursor"
msgstr "Od k&urzoru"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "&Selected text"
msgstr "&Vybraný text"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Potvrzovat nahrazení"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
msgid "Start replace"
msgstr "Spustit nahrazení"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid ""
"If you press the Replace button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
@@ -8226,11 +8226,11 @@ msgstr ""
"Pokud stisknete tlačítko Nahradit, bude v dokumentu vyhledán zadaný "
"text a každý jeho výskyt bude nahrazen jiným textem."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "Start searching"
msgstr "Spustit hledání"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid ""
"If you press the Find button, the text you entered above is searched "
"for within the document."
@@ -8238,24 +8238,24 @@ msgstr ""
"Pokud stisknete tlačítko Najít, bude v dokumentu vyhledán zadaný "
"text."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr "Zadejte vzor pro vyhledávání, nebo vyberte vzor z předešlých zadání."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Je-li povoleno, hledat regulární výraz."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Kliknutím otevřete grafický editor pro úpravu regulárních výrazů."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Zadejte nahrazující řetězec nebo ho zvolte z předešlých zadání."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
msgid ""
"If enabled, any occurrence of \\N, where N"
" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8264,101 +8264,101 @@ msgid ""
"extra backslash in front of it, like \\\\N."
msgstr ""
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr ""
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Začít s hledáním na aktuální pozici kurzoru."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Hledat pouze v aktuálním výběru."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
msgid "Search backwards."
msgstr "Hledat pozpátku."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Dotázat se před každým nahrazením."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
msgid "Any Character"
msgstr "Jakýkoliv znak"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
msgid "Start of Line"
msgstr "Začátek řádku"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
msgid "Set of Characters"
msgstr "Sada znaků"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Opakuje se, nula- nebo vícekrát"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Opakuje se, jednou nebo vícekrát"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
msgid "Newline"
msgstr "Nový řádek"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
msgid "Carriage Return"
msgstr "CR"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
msgid "White Space"
msgstr "Bílá mezera"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
msgid "Digit"
msgstr "Číslice"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
msgid "Complete Match"
msgstr "Kompletní shoda"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Zachycený text (%1)"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Musíte zadat nějaký text k vyhledání."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Neplatný regulární výraz."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
"There was an error when loading the module '%1'."
" "
@@ -8371,30 +8371,30 @@ msgstr ""
" Soubor pracovní plochy (%2) i knihovna (%3 byly nalezeny, ale modul přesto "
"nelze načíst. Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
msgstr "Nelze najít danou knihovnu (%1)."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "Nelze najít daný modul (%1)."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
msgid ""
""
"
The diagnostics is:"
" The desktop file %1 could not be found.
"
msgstr "
Diagnostika je: Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
"
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
msgid "The module %1 could not be loaded."
msgstr "Nelze načíst modul '%1'."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 není platným konfiguračním modulem."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
msgid ""
""
"
The diagnostics is:"
@@ -8404,11 +8404,11 @@ msgstr ""
"
Diagnostika je: "
" Soubor pracovní plochy %1 neudává potřebnou knihovnu.
"
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
msgid "There was an error loading the module."
msgstr "Nastala chyba při nahrávání modulu."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
msgid ""
""
"
The diagnostics is:"
@@ -8434,23 +8434,23 @@ msgstr ""
"chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo "
"balíkáře.
"
-#: kutils/kreplace.cpp:49
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
msgstr "&Všechny"
-#: kutils/kreplace.cpp:49
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&Skip"
msgstr "Pře&skočit"
-#: kutils/kreplace.cpp:58
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr "Nahradit '%2' za '%1'?"
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
msgid "No text was replaced."
msgstr "Žádný text nebyl nenahrazen."
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done.\n"
@@ -8460,27 +8460,27 @@ msgstr ""
"Provedeny %n náhrady.\n"
"Provedeno %n náhrad."
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Dosaženo začátku dokumentu."
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
msgid "End of document reached."
msgstr "Dosaženo konce dokumentu."
-#: kutils/kreplace.cpp:316
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
msgid "Do you want to restart search from the end?"
msgstr "Přejete si spustit hledání znovu od konce?"
-#: kutils/kreplace.cpp:317
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
msgstr "Přejete si spustit hledání znovu od začátku?"
-#: kutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Restart"
msgstr "Spustit znovu"
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
""
"
"
@@ -8512,26 +8512,26 @@ msgstr ""
"
Licence:
"
"
%4
"
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
msgid "(This plugin is not configurable)"
msgstr "(na tomto modulu není co nastavovat)"
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
msgstr ""
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
"\n"
"Please correct."
@@ -8539,11 +8539,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím opravte."
-#: kutils/kfind.cpp:53
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "Find next occurrence of '%1'?"
msgstr "Najít další výskyt '%1'?"
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 match found.\n"
@@ -8553,23 +8553,23 @@ msgstr ""
"Nalezeny %n shody.\n"
"Nalezeno %n shod."
-#: kutils/kfind.cpp:625
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "No matches found for '%1'."
msgstr "Nenalezena žádná shoda pro '%1'."
-#: kutils/kfind.cpp:645
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '%1'."
msgstr "Nenalezena žádná shoda pro '%1'."
-#: kutils/kfind.cpp:659
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Pokračovat od konce?"
-#: kutils/kfind.cpp:660
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Pokračovat od začátku?"
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
msgid ""
"Changes in this section requires root access. "
"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
@@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr ""
"Změny v této sekci vyžadují oprávnění uživatele root. "
"Kliknutím na tlačítko \"Administrátorský režim\" povolíte změny."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
@@ -8588,95 +8588,95 @@ msgstr ""
"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele 'root', abyste mohli změnit "
"vlastnosti modulu. Pokud nezadáte heslo, modul nebude přístupný."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"_: Argument is application name\n"
"This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v '%1'."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
msgid "Loading..."
msgstr "Probíhá načítání..."
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Vybrat komponenty"
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
msgid "Select Components..."
msgstr "Vybrat komponenty..."
-#: kresources/resource.cpp:61
+#: tderesources/resource.cpp:61
msgid "resource"
msgstr "zdroj"
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
msgid "There is no resource available!"
msgstr "Není dostupný žádný zdroj!"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:44
msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:45
msgid "TDE Resources configuration module"
msgstr "Modul pro nastavení zdrojů TDE"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Nastavení zdrojů"
-#: kresources/configdialog.cpp:51
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
-#: kresources/configdialog.cpp:57
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze ke čtení"
-#: kresources/configdialog.cpp:66
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
msgid "%1 Resource Settings"
msgstr "Nastavení zdroje: %1"
-#: kresources/configdialog.cpp:107
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Prosím zadejte název zdroje."
-#: kresources/configpage.cpp:120
+#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kresources/configpage.cpp:121
+#: tderesources/configpage.cpp:121
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: kresources/configpage.cpp:126
+#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."
-#: kresources/configpage.cpp:131
+#: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard"
msgstr "Po&užít jako standardní"
-#: kresources/configpage.cpp:283
+#: tderesources/configpage.cpp:283
msgid "There is no standard resource! Please select one."
msgstr "Standardní zdroj neexistuje! Prosím zvolte nějaký."
-#: kresources/configpage.cpp:298
+#: tderesources/configpage.cpp:298
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:"
-#: kresources/configpage.cpp:308
+#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu '%1'."
-#: kresources/configpage.cpp:360
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
"first."
@@ -8684,15 +8684,15 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit váš standardní zdroj! Prosím nejprve zvolte svůj nový "
"standardní zdroj."
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
msgstr "Nelze použít zdroj pouze pro čtení jako standardní!"
-#: kresources/configpage.cpp:418
+#: tderesources/configpage.cpp:418
msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
msgstr "Neaktivní zdroj nelze použít jako standardní!"
-#: kresources/configpage.cpp:498
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
"first."
@@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr ""
"Nelze deaktivovat váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový "
"standardní zdroj."
-#: kresources/configpage.cpp:528
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
"read-only nor inactive."
@@ -9104,157 +9104,157 @@ msgstr "Nástroj pro zobrazování chybových zpráv aRts"
msgid "Informational"
msgstr "Informace"
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
msgid "Invalid certificate!"
msgstr "Neplatný certifikát!"
-#: kcert/kcertpart.cc:160
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"
-#: kcert/kcertpart.cc:161
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
msgid "Signers"
msgstr "Podpisovatelé"
-#: kcert/kcertpart.cc:164
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: kcert/kcertpart.cc:170
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
msgid "Import &All"
msgstr "Importov&at vše"
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Bezpečný import certifikátu pro TDE"
-#: kcert/kcertpart.cc:184
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Řetězec:"
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět: "
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
msgid "Issued by:"
msgstr "Vydavatel:"
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
msgid "State:"
msgstr "Stát:"
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
msgid "Valid from:"
msgstr "Platný od:"
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
msgid "Valid until:"
msgstr "Platný do:"
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové číslo:"
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 digest:"
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
msgid "Public key:"
msgstr "Veřejný klíč:"
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
-#: kcert/kcertpart.cc:368
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
msgid "&Crypto Manager..."
msgstr "Správce &kryptografie..."
-#: kcert/kcertpart.cc:369
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
msgid "&Import"
msgstr "&Importovat"
-#: kcert/kcertpart.cc:370
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
msgid "&Save..."
msgstr "&Uložit..."
-#: kcert/kcertpart.cc:371
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
msgid "&Done"
msgstr "&Hotovo"
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
msgid "Save failed."
msgstr "Uložení selhalo."
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Import certifikátu"
-#: kcert/kcertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr "Nezdá se, že máte TDE zkompilováno s podporou SSL."
-#: kcert/kcertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
msgstr "Soubor s certifikátem je prázdný."
-#: kcert/kcertpart.cc:490
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
msgid "Certificate Password"
msgstr "Heslo certifikátu"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Soubor s certifikátem nelze otevřít. Zkusíte jiné heslo?"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "Try Different"
msgstr "Zkusit jiné"
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
msgid "This file cannot be opened."
msgstr "Tento soubor nelze otevřít."
-#: kcert/kcertpart.cc:599
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
msgid "I do not know how to handle this type of file."
msgstr "Nevím, jak zacházet s tímto typem souborů."
-#: kcert/kcertpart.cc:619
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Certifikát serveru"
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Certifikát s tímto názvem již existuje. Opravdu jej chcete nahradit?"
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgstr ""
"Certifikát byl úspěšně naimportován do TDE.\n"
"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra."
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9270,19 +9270,19 @@ msgstr ""
"Certifikáty byly úspěšně naimportovány do TDE.\n"
"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra."
-#: kcert/kcertpart.cc:879
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE komponenta certifikátů"
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
msgid "Filter error"
msgstr "Chyba ve filtru"
@@ -9535,8 +9535,8 @@ msgid "Includes/Headers"
msgstr "Hlavičkové soubory"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "Překladové soubory pro KLocale"
+msgid "Translation files for TDELocale"
+msgstr "Překladové soubory pro TDELocale"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Mime types"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 280ca217715..1e918d1f300 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Další značky"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
msgid "Name"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Komentář"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
#: management/kmwend.cpp:109
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3695,11 +3695,11 @@ msgstr "Přidat volbu"
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
msgid "Move up"
msgstr "Nahoru"
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
msgid "Move down"
msgstr "Dolů"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Neplatná nastavení. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "Nastavuji %1"
-#: kfilelist.cpp:42
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" Add File button "
"
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
@@ -4409,14 +4409,14 @@ msgid ""
"\"multi-file job\" to the printing system.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
@@ -4458,23 +4458,23 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
-#: kfilelist.cpp:103
+#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: kfilelist.cpp:115
+#: tdefilelist.cpp:115
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
-#: kfilelist.cpp:121
+#: tdefilelist.cpp:121
msgid "Remove file"
msgstr "Odstranit soubor"
-#: kfilelist.cpp:128
+#: tdefilelist.cpp:128
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: kfilelist.cpp:149
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
"<STDIN>."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 4e262847f49..8543436ed0f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ
+# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ
# Lukáš Tinkl , 2004.
# SUSE CR , 2005.
# Klara Cihlarova , 2005, 2006.
-# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to
+# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 7b9f4e986d5..765dffdce83 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to
-# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Czech
+# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to
+# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2004, 2005.
# SUSE CR , 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index ec486b53f92..81ec4d9a9e4 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of ktexteditor_insertfile.po to Czech
+# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 726043ef094..975850373a8 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Czech
+# translation of tdetexteditor_isearch.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Další shoda inkrementálního hledání"
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Předchozí shoda inkrementálního hledání"
-#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 3677caa19f4..1c74e8f1e41 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Czech
+# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
index 3355cf69113..4f6c309d62b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_au.po to Czech
+# translation of tdefile_au.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,58 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: kfile_au.cpp:55
+#: tdefile_au.cpp:55
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_au.cpp:59
+#: tdefile_au.cpp:59
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: kfile_au.cpp:62
+#: tdefile_au.cpp:62
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_au.cpp:65
+#: tdefile_au.cpp:65
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_au.cpp:67
+#: tdefile_au.cpp:67
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: kfile_au.cpp:125
+#: tdefile_au.cpp:125
msgid "8-bit ISDN u-law"
msgstr "8-bit ISDN u-law"
-#: kfile_au.cpp:129
+#: tdefile_au.cpp:129
msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
msgstr "8-bit lineární PCM [REF-PCM]"
-#: kfile_au.cpp:133
+#: tdefile_au.cpp:133
msgid "16-bit linear PCM"
msgstr "16-bit lineární PCM"
-#: kfile_au.cpp:137
+#: tdefile_au.cpp:137
msgid "24-bit linear PCM"
msgstr "24-bit lineární PCM"
-#: kfile_au.cpp:141
+#: tdefile_au.cpp:141
msgid "32-bit linear PCM"
msgstr "32-bit lineární PCM"
-#: kfile_au.cpp:145
+#: tdefile_au.cpp:145
msgid "32-bit IEEE floating point"
msgstr "32-bit IEEE floating point"
-#: kfile_au.cpp:149
+#: tdefile_au.cpp:149
msgid "64-bit IEEE floating point"
msgstr "64-bit IEEE floating point"
-#: kfile_au.cpp:153
+#: tdefile_au.cpp:153
msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
msgstr "8-bit ISDN u-law komprimovaný"
-#: kfile_au.cpp:157
+#: tdefile_au.cpp:157
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
index 7f1a9d4006f..5ed1dc809ce 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_avi.po to Czech
+# translation of tdefile_avi.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,38 +14,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_avi.cpp:57
+#: tdefile_avi.cpp:57
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_avi.cpp:61
+#: tdefile_avi.cpp:61
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: kfile_avi.cpp:64
+#: tdefile_avi.cpp:64
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: kfile_avi.cpp:66
+#: tdefile_avi.cpp:66
msgid "Frame Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_avi.cpp:67
+#: tdefile_avi.cpp:67
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: kfile_avi.cpp:69
+#: tdefile_avi.cpp:69
msgid "Video Codec"
msgstr "Kodek obrazu"
-#: kfile_avi.cpp:70
+#: tdefile_avi.cpp:70
msgid "Audio Codec"
msgstr "Kodek zvuku"
-#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+#: tdefile_avi.cpp:438 tdefile_avi.cpp:527
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: kfile_avi.cpp:532
+#: tdefile_avi.cpp:532
msgid "None"
msgstr "Nic"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
index 7bcf846894d..d15822b9d2e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_flac.po to Czech
+# translation of tdefile_flac.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,83 +15,83 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kfile_flac.cpp:79
+#: tdefile_flac.cpp:79
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_flac.cpp:85
+#: tdefile_flac.cpp:85
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kfile_flac.cpp:89
+#: tdefile_flac.cpp:89
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_flac.cpp:93
+#: tdefile_flac.cpp:93
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kfile_flac.cpp:96
+#: tdefile_flac.cpp:96
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: kfile_flac.cpp:99
+#: tdefile_flac.cpp:99
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: kfile_flac.cpp:102
+#: tdefile_flac.cpp:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: kfile_flac.cpp:105
+#: tdefile_flac.cpp:105
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kfile_flac.cpp:108
+#: tdefile_flac.cpp:108
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: kfile_flac.cpp:111
+#: tdefile_flac.cpp:111
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: kfile_flac.cpp:114
+#: tdefile_flac.cpp:114
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_flac.cpp:123
+#: tdefile_flac.cpp:123
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_flac.cpp:126
+#: tdefile_flac.cpp:126
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_flac.cpp:128
+#: tdefile_flac.cpp:128
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_flac.cpp:129
+#: tdefile_flac.cpp:129
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: kfile_flac.cpp:131
+#: tdefile_flac.cpp:131
msgid "Sample Width"
msgstr "Šířka vzorku"
-#: kfile_flac.cpp:132
+#: tdefile_flac.cpp:132
msgid " bits"
msgstr " bitů"
-#: kfile_flac.cpp:134
+#: tdefile_flac.cpp:134
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Průměrný datový tok"
-#: kfile_flac.cpp:138
+#: tdefile_flac.cpp:138
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: kfile_flac.cpp:140
+#: tdefile_flac.cpp:140
msgid "Length"
msgstr "Délka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
index 1cd6ac0b8d1..060177c6b8f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_m3u.po to Czech
+# translation of tdefile_m3u.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: kfile_m3u.cpp:51
+#: tdefile_m3u.cpp:51
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: kfile_m3u.cpp:78
+#: tdefile_m3u.cpp:78
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stopa %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
index 238520cc01d..10d8e8ca560 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfile_mp3.po to Czech
+# translation of tdefile_mp3.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-29 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,91 +15,91 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: kfile_mp3.cpp:56
+#: tdefile_mp3.cpp:56
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 značka"
-#: kfile_mp3.cpp:63
+#: tdefile_mp3.cpp:63
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_mp3.cpp:67
+#: tdefile_mp3.cpp:67
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kfile_mp3.cpp:71
+#: tdefile_mp3.cpp:71
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kfile_mp3.cpp:74
+#: tdefile_mp3.cpp:74
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: kfile_mp3.cpp:77
+#: tdefile_mp3.cpp:77
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_mp3.cpp:81
+#: tdefile_mp3.cpp:81
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: kfile_mp3.cpp:84
+#: tdefile_mp3.cpp:84
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: kfile_mp3.cpp:89
+#: tdefile_mp3.cpp:89
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_mp3.cpp:91
+#: tdefile_mp3.cpp:91
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_mp3.cpp:92
+#: tdefile_mp3.cpp:92
msgid "MPEG "
msgstr "MPEG "
-#: kfile_mp3.cpp:94
+#: tdefile_mp3.cpp:94
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
-#: kfile_mp3.cpp:95
+#: tdefile_mp3.cpp:95
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: kfile_mp3.cpp:96
+#: tdefile_mp3.cpp:96
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kfile_mp3.cpp:99
+#: tdefile_mp3.cpp:99
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: kfile_mp3.cpp:101
+#: tdefile_mp3.cpp:101
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_mp3.cpp:102
+#: tdefile_mp3.cpp:102
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: kfile_mp3.cpp:104
+#: tdefile_mp3.cpp:104
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_mp3.cpp:105
+#: tdefile_mp3.cpp:105
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_mp3.cpp:106
+#: tdefile_mp3.cpp:106
msgid "Original"
msgstr "Originál"
-#: kfile_mp3.cpp:107
+#: tdefile_mp3.cpp:107
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: kfile_mp3.cpp:110
+#: tdefile_mp3.cpp:110
msgid "Emphasis"
msgstr "Důraz"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
index e303d0969b6..e9d5848719f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of kfile_mpc.po to Czech
+# translation of tdefile_mpc.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -12,78 +12,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_mpc.cpp:62
+#: tdefile_mpc.cpp:62
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_mpc.cpp:68
+#: tdefile_mpc.cpp:68
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kfile_mpc.cpp:72
+#: tdefile_mpc.cpp:72
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_mpc.cpp:76
+#: tdefile_mpc.cpp:76
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kfile_mpc.cpp:79
+#: tdefile_mpc.cpp:79
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: kfile_mpc.cpp:82
+#: tdefile_mpc.cpp:82
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: kfile_mpc.cpp:85
+#: tdefile_mpc.cpp:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: kfile_mpc.cpp:88
+#: tdefile_mpc.cpp:88
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kfile_mpc.cpp:91
+#: tdefile_mpc.cpp:91
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: kfile_mpc.cpp:94
+#: tdefile_mpc.cpp:94
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: kfile_mpc.cpp:97
+#: tdefile_mpc.cpp:97
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_mpc.cpp:106
+#: tdefile_mpc.cpp:106
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_mpc.cpp:109
+#: tdefile_mpc.cpp:109
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_mpc.cpp:111
+#: tdefile_mpc.cpp:111
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_mpc.cpp:113
+#: tdefile_mpc.cpp:113
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_mpc.cpp:114
+#: tdefile_mpc.cpp:114
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: kfile_mpc.cpp:116
+#: tdefile_mpc.cpp:116
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Průměrný datový tok"
-#: kfile_mpc.cpp:120
+#: tdefile_mpc.cpp:120
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: kfile_mpc.cpp:122
+#: tdefile_mpc.cpp:122
msgid "Length"
msgstr "Délka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
index df88c635e51..135dce52916 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_mpeg.po to Czech
+# translation of tdefile_mpeg.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,42 +15,42 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_mpeg.cpp:58
+#: tdefile_mpeg.cpp:58
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_mpeg.cpp:62
+#: tdefile_mpeg.cpp:62
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: kfile_mpeg.cpp:65
+#: tdefile_mpeg.cpp:65
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: kfile_mpeg.cpp:67
+#: tdefile_mpeg.cpp:67
msgid "Frame Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_mpeg.cpp:68
+#: tdefile_mpeg.cpp:68
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: kfile_mpeg.cpp:70
+#: tdefile_mpeg.cpp:70
msgid "Video Codec"
msgstr "Video kodek"
-#: kfile_mpeg.cpp:71
+#: tdefile_mpeg.cpp:71
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: kfile_mpeg.cpp:73
+#: tdefile_mpeg.cpp:73
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: kfile_mpeg.cpp:556
+#: tdefile_mpeg.cpp:556
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: kfile_mpeg.cpp:563
+#: tdefile_mpeg.cpp:563
msgid "default"
msgstr "výchozí"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
index 796c74bd8ab..65d4601a387 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_ogg.po to Czech
+# translation of tdefile_ogg.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,95 +14,95 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+#: tdefile_ogg.cpp:49 tdefile_ogg.cpp:123
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+#: tdefile_ogg.cpp:50 tdefile_ogg.cpp:89
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kfile_ogg.cpp:51
+#: tdefile_ogg.cpp:51
msgid "Tracknumber"
msgstr "Číslo stopy"
-#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+#: tdefile_ogg.cpp:52 tdefile_ogg.cpp:81
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+#: tdefile_ogg.cpp:53 tdefile_ogg.cpp:104
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+#: tdefile_ogg.cpp:54 tdefile_ogg.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+#: tdefile_ogg.cpp:55 tdefile_ogg.cpp:92
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+#: tdefile_ogg.cpp:56 tdefile_ogg.cpp:98
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+#: tdefile_ogg.cpp:57 tdefile_ogg.cpp:107
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+#: tdefile_ogg.cpp:58 tdefile_ogg.cpp:110
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_ogg.cpp:75
+#: tdefile_ogg.cpp:75
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kfile_ogg.cpp:95
+#: tdefile_ogg.cpp:95
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
-#: kfile_ogg.cpp:120
+#: tdefile_ogg.cpp:120
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_ogg.cpp:124
+#: tdefile_ogg.cpp:124
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_ogg.cpp:126
+#: tdefile_ogg.cpp:126
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_ogg.cpp:127
+#: tdefile_ogg.cpp:127
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: kfile_ogg.cpp:129
+#: tdefile_ogg.cpp:129
msgid "Upper Bitrate"
msgstr "Horní datový tok"
-#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: kfile_ogg.cpp:133
+#: tdefile_ogg.cpp:133
msgid "Lower Bitrate"
msgstr "Dolní datový tok"
-#: kfile_ogg.cpp:137
+#: tdefile_ogg.cpp:137
msgid "Nominal Bitrate"
msgstr "Nominální datový tok"
-#: kfile_ogg.cpp:141
+#: tdefile_ogg.cpp:141
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Průměrný datový tok"
-#: kfile_ogg.cpp:147
+#: tdefile_ogg.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "Délka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
index 2e84d4e8917..c255e782919 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of kfile_sid.po to Czech
+# translation of tdefile_sid.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_sid\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_sid.cpp:51
+#: tdefile_sid.cpp:51
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kfile_sid.cpp:55
+#: tdefile_sid.cpp:55
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kfile_sid.cpp:59
+#: tdefile_sid.cpp:59
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kfile_sid.cpp:63
+#: tdefile_sid.cpp:63
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: kfile_sid.cpp:68
+#: tdefile_sid.cpp:68
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_sid.cpp:70
+#: tdefile_sid.cpp:70
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: kfile_sid.cpp:71
+#: tdefile_sid.cpp:71
msgid "PSID v"
msgstr "PSID v"
-#: kfile_sid.cpp:73
+#: tdefile_sid.cpp:73
msgid "Number of Songs"
msgstr "Počet skladeb"
-#: kfile_sid.cpp:74
+#: tdefile_sid.cpp:74
msgid "Start Song"
msgstr "Počáteční skladba"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
index cc95689b0dd..12e1a524dd7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_theora.po to Czech
+# translation of tdefile_theora.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_theora\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,38 +15,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_theora.cpp:72
+#: tdefile_theora.cpp:72
msgid "Video Details"
msgstr "Detaily videa"
-#: kfile_theora.cpp:74
+#: tdefile_theora.cpp:74
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: kfile_theora.cpp:77
+#: tdefile_theora.cpp:77
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: kfile_theora.cpp:80
+#: tdefile_theora.cpp:80
msgid "Frame Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_theora.cpp:82
+#: tdefile_theora.cpp:82
msgid "Target Bitrate"
msgstr "Cílový datový tok"
-#: kfile_theora.cpp:84
+#: tdefile_theora.cpp:84
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: kfile_theora.cpp:88
+#: tdefile_theora.cpp:88
msgid "Audio Details"
msgstr "Detaily zvuku"
-#: kfile_theora.cpp:90
+#: tdefile_theora.cpp:90
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: kfile_theora.cpp:92
+#: tdefile_theora.cpp:92
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
index 6cb39f2f17f..fdd79a1567a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfile_wav.po to Czech
+# translation of tdefile_wav.po to Czech
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kfile_wav.cpp:56
+#: tdefile_wav.cpp:56
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"
-#: kfile_wav.cpp:60
+#: tdefile_wav.cpp:60
msgid "Sample Size"
msgstr "Velikost vzorku"
-#: kfile_wav.cpp:61
+#: tdefile_wav.cpp:61
msgid " bits"
msgstr " bitů"
-#: kfile_wav.cpp:63
+#: tdefile_wav.cpp:63
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: kfile_wav.cpp:64
+#: tdefile_wav.cpp:64
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: kfile_wav.cpp:66
+#: tdefile_wav.cpp:66
msgid "Channels"
msgstr "Kanálů"
-#: kfile_wav.cpp:68
+#: tdefile_wav.cpp:68
msgid "Length"
msgstr "Délka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
index eb69ff36873..0ec71d802b7 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of kio_audiocd.po to cs_CZ
-# translation of kio_audiocd.po to Czech
+# translation of tdeio_audiocd.po to cs_CZ
+# translation of tdeio_audiocd.po to Czech
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -69,14 +69,14 @@ msgid ""
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
-"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Neznámá chyba. Pokud máte v mechanice CD, vyzkoušejte spustit cdparanoia -vsQ "
"pod normálním uživatelem (ne jako root). Vidíte seznam skladeb? Pokud ne, "
"ujistěte se, že máte práva k přístupu k CD mechanice. jestliže používáte SCSI "
"emulaci (u IDE CD vypalovaček a starších jader), překontrolujte přístupová "
"práva ke SCSI zařízení, obvykle /dev/sg0, /dev/sg1, atd.. Jestliže to "
-"nepomohlo, pokuste se kio_audiocd předat informace o svém CD zařízení "
+"nepomohlo, pokuste se tdeio_audiocd předat informace o svém CD zařízení "
"příkazemaudiocd:/?device=/dev/sg0 (zařízení změňte podle svého systému)"
#: audiocd.cpp:835
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index 1c65a4909c6..4cef3e615dc 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of kmid.po to Czech
+# translation of tdemid.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
+"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -103,74 +103,74 @@ msgstr "Změnit název kolekce"
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Zadejte nový název vybrané kolekce:"
-#: kmid_part.cpp:51
+#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Přehrávač MIDI/Karaoke souborů"
-#: kmid_part.cpp:52
+#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-#: kmid_part.cpp:55
+#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Původní vývojář/správce"
-#: kmid_part.cpp:80
+#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: kmid_part.cpp:88
+#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Zpět"
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: kmidclient.cpp:101
+#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Tempo:"
-#: kmidclient.cpp:293
+#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "Soubor %1 neexistuje nebo jej nelze otevřít."
-#: kmidclient.cpp:296
+#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "Soubor %1 není MIDI souborem."
-#: kmidclient.cpp:298
+#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"Počet dílků na čtvrťovou notu je negativní, pošlete prosím tento soubor na "
"larrosa@kde.org."
-#: kmidclient.cpp:300
+#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Nedostatek paměti."
-#: kmidclient.cpp:302
+#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Soubor je poškozen nebo špatně sestaven."
-#: kmidclient.cpp:304
+#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 není běžný soubor."
-#: kmidclient.cpp:305
+#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Neznámá chybová zpráva"
-#: kmidclient.cpp:510
+#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "K přehrání souboru ho musíte nejdříve načíst."
-#: kmidclient.cpp:516
+#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Skladba je již přehrávána."
-#: kmidclient.cpp:522
+#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -178,119 +178,119 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít /dev/sequencer\n"
"Pravděpodobně ho už používá jiný program."
-#: kmidframe.cpp:90
+#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&Uložit text..."
-#: kmidframe.cpp:94
+#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
-#: kmidframe.cpp:96
+#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "P&auza"
-#: kmidframe.cpp:98
+#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: kmidframe.cpp:101
+#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "Př&edchozí skladba"
-#: kmidframe.cpp:104
+#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "D&alší skladba"
-#: kmidframe.cpp:107
+#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "S&myčka"
-#: kmidframe.cpp:110
+#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit"
-#: kmidframe.cpp:116
+#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Organizovat..."
-#: kmidframe.cpp:120
+#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "Podle pořadí"
-#: kmidframe.cpp:121
+#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Náhodné"
-#: kmidframe.cpp:123
+#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Pořadí přehrávání"
-#: kmidframe.cpp:128
+#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Automaticky přidat do kolekce"
-#: kmidframe.cpp:132
+#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&General MIDI"
-#: kmidframe.cpp:133
+#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
-#: kmidframe.cpp:135
+#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: kmidframe.cpp:141
+#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Textové události"
-#: kmidframe.cpp:142
+#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "Udá&losti slov"
-#: kmidframe.cpp:144
+#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Zobrazovat události"
-#: kmidframe.cpp:150
+#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Automatický výběr textu"
-#: kmidframe.cpp:154
+#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Zobrazovat ®ulátor hlasitosti"
-#: kmidframe.cpp:157
+#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Skrýt ®ulátor hlasitosti"
-#: kmidframe.cpp:159
+#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Zobrazit okno &kanálů"
-#: kmidframe.cpp:162
+#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Skrýt okno &kanálů"
-#: kmidframe.cpp:164
+#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "Možnosti &okna kanálů ..."
-#: kmidframe.cpp:168
+#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "Změna &písma ..."
-#: kmidframe.cpp:172
+#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "Na&stavení MIDI..."
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
-#: kmidframe.cpp:469
+#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít /dev/sequencer pro získání některých informací.\n"
"Zřejmě ho používá jiný program."
-#: kmidframe.cpp:570
+#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Soubor %1 již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: kmidframe.cpp:571
+#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr "Použít MIDI mapu:"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Skladba"
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po
index a95d035b766..ebea3d2d12a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Minimalizovat"
msgid "Sticky"
msgstr "Přilepit"
-#: kfileio.cpp:45
+#: tdefileio.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Zadaný soubor neexistuje:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:50
+#: tdefileio.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Toto je složka a ne soubor:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:55
+#: tdefileio.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission for the file:\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Nemáte práva pro čtení souboru:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:65
+#: tdefileio.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst soubor:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:68
+#: tdefileio.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít soubor:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:71
+#: tdefileio.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Chyba při čtení souboru:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:85
+#: tdefileio.cpp:85
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "Přečteno pouze %1 bajtů z %2."
-#: kfileio.cpp:110
+#: tdefileio.cpp:110
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Soubor %1 již existuje\n"
"Chcete jej nahradit?"
-#: kfileio.cpp:127
+#: tdefileio.cpp:127
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit záložní kopii pro %1\n"
"I přesto pokračovat?"
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat do souboru \n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:141
+#: tdefileio.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít soubor pro čtení:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:144
+#: tdefileio.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
@@ -242,147 +242,147 @@ msgstr ""
"Chyba při zápisu do souboru:\n"
"%1"
-#: kfileio.cpp:155
+#: tdefileio.cpp:155
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "Zapsáno pouze %1 bajtů z %2."
-#: kmainwidget.cpp:168
+#: tdemainwidget.cpp:168
msgid "Welcome to KGet"
msgstr "Vítejte v KGet"
-#: kmainwidget.cpp:183
+#: tdemainwidget.cpp:183
msgid "Could not create valid socket"
msgstr "Nelze vytvořit platný socket"
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: kmainwidget.cpp:254
+#: tdemainwidget.cpp:254
msgid "Starting offline"
msgstr "Zahajuji offline"
-#: kmainwidget.cpp:348
+#: tdemainwidget.cpp:348
msgid "&Export Transfer List..."
msgstr "&Exportovat seznam přenosů..."
-#: kmainwidget.cpp:349
+#: tdemainwidget.cpp:349
msgid "&Import Transfer List..."
msgstr "&Importovat seznam přenosů..."
-#: kmainwidget.cpp:351
+#: tdemainwidget.cpp:351
msgid "Import Text &File..."
msgstr "Im&portovat textový soubor..."
-#: kmainwidget.cpp:357
+#: tdemainwidget.cpp:357
msgid "&Copy URL to Clipboard"
msgstr "&Kopírovat URL do schránky"
-#: kmainwidget.cpp:358
+#: tdemainwidget.cpp:358
msgid "&Open Individual Window"
msgstr "&Otevřít individuální okno"
-#: kmainwidget.cpp:360
+#: tdemainwidget.cpp:360
msgid "Move to &Beginning"
msgstr "Přesunout na &začátek"
-#: kmainwidget.cpp:362
+#: tdemainwidget.cpp:362
msgid "Move to &End"
msgstr "Přesunout na kon&ec"
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
msgid "&Resume"
msgstr "Nap&ojit"
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
msgid "Re&start"
msgstr "Re&startovat"
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
msgid "&Queue"
msgstr "&Fronta"
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
msgid "&Timer"
msgstr "Ča&sovač"
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
msgid "De&lay"
msgstr "Od&ložení"
-#: kmainwidget.cpp:380
+#: tdemainwidget.cpp:380
msgid "Use &Animation"
msgstr "Používat &animace"
-#: kmainwidget.cpp:381
+#: tdemainwidget.cpp:381
msgid "&Expert Mode"
msgstr "&Expertní režim"
-#: kmainwidget.cpp:382
+#: tdemainwidget.cpp:382
msgid "&Use-Last-Folder Mode"
msgstr "Režim po&užívání poslední složky"
-#: kmainwidget.cpp:383
+#: tdemainwidget.cpp:383
msgid "Auto-&Disconnect Mode"
msgstr "Režim automatického o&dpojování"
-#: kmainwidget.cpp:384
+#: tdemainwidget.cpp:384
msgid "Auto-S&hutdown Mode"
msgstr "Režim automatického u&končení"
-#: kmainwidget.cpp:385
+#: tdemainwidget.cpp:385
msgid "&Offline Mode"
msgstr "&Offline režim"
-#: kmainwidget.cpp:386
+#: tdemainwidget.cpp:386
msgid "Auto-Pas&te Mode"
msgstr "Režim automa&tického vložení"
-#: kmainwidget.cpp:400
+#: tdemainwidget.cpp:400
msgid "Show &Log Window"
msgstr "Zobrazit okno se &záznamy"
-#: kmainwidget.cpp:401
+#: tdemainwidget.cpp:401
msgid "Hide &Log Window"
msgstr "Skrýt o&kno se záznamy"
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906
msgid "Show Drop &Target"
msgstr "Zobrazit cíl pro upuš&tění"
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Povolit &KGet jako správce stahování pro Konqueror"
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Zakázat &KGet jako správce stahování pro Konqueror"
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169
msgid " Transfers: %1 "
msgstr " Přenosů: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170
msgid " Files: %1 "
msgstr " Souborů: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:416
+#: tdemainwidget.cpp:416
msgid " Size: %1 KB "
msgstr " Velikost: %1 KB "
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172
msgid " Time: %1 "
msgstr " Čas : %1 "
-#: kmainwidget.cpp:418
+#: tdemainwidget.cpp:418
msgid " %1 KB/s "
msgstr " %1 KB/s "
-#: kmainwidget.cpp:440
+#: tdemainwidget.cpp:440
msgid ""
"Resume button starts selected transfers\n"
"and sets their mode to queued."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Tlačítko Napojit spustí vybrané přenosy\n"
"a nastaví jejich režim na ve frontě."
-#: kmainwidget.cpp:443
+#: tdemainwidget.cpp:443
msgid ""
"Pause button stops selected transfers\n"
"and sets their mode to delayed."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Tlačítko Pauza zastaví vybrané přenosy\n"
"a nastaví jejich režim na odložený."
-#: kmainwidget.cpp:446
+#: tdemainwidget.cpp:446
msgid ""
"Delete button removes selected transfers\n"
"from the list."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Tlačítko Smazat odebere vybrané přenosy\n"
"ze seznamu."
-#: kmainwidget.cpp:449
+#: tdemainwidget.cpp:449
msgid ""
"Restart button is a convenience button\n"
"that simply does Pause and Resume."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Tlačítko Restart je tlačítko, které provede\n"
"jednoduše Pauzu a nové Napojení."
-#: kmainwidget.cpp:452
+#: tdemainwidget.cpp:452
msgid ""
"Queued button sets the mode of selected\n"
"transfers to queued.\n"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Je to přepínací tlačítko, takže můžete nastavit\n"
"jeden ze tří režimů."
-#: kmainwidget.cpp:455
+#: tdemainwidget.cpp:455
msgid ""
"Scheduled button sets the mode of selected\n"
"transfers to scheduled.\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Je to přepínací tlačítko, takže můžete nastavit\n"
"jeden ze tří režimů."
-#: kmainwidget.cpp:458
+#: tdemainwidget.cpp:458
msgid ""
"Delayed button sets the mode of selected\n"
"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Je to přepínací tlačítko, takže můžete nastavit\n"
"jeden ze tří režimů."
-#: kmainwidget.cpp:461
+#: tdemainwidget.cpp:461
msgid ""
"Preferences button opens a preferences dialog\n"
"where you can set various options.\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Některé z těchto voleb jsou lehce přístupné z nástrojové lišty."
-#: kmainwidget.cpp:464
+#: tdemainwidget.cpp:464
msgid ""
"Log window button opens a log window.\n"
"The log window records all program events that occur\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Toto okno zaznamenává všechny události, které\n"
"vzniknou při běhu programu KGet."
-#: kmainwidget.cpp:467
+#: tdemainwidget.cpp:467
msgid ""
"Paste transfer button adds a URL from\n"
"the clipboard as a new transfer.\n"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Takto můžete jednoduše předávat URL ze schránky mezi\n"
"aplikacemi."
-#: kmainwidget.cpp:470
+#: tdemainwidget.cpp:470
msgid ""
"Expert mode button toggles the expert mode\n"
"on and off.\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"automatického ukončení způsobí ukončení programu KGet\n"
"bez dotazu."
-#: kmainwidget.cpp:473
+#: tdemainwidget.cpp:473
msgid ""
"Use last folder button toggles the\n"
"use-last-folder feature on and off.\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
"a ukládá nové přenosy do složky, do které byl\n"
"uložen poslední přenos."
-#: kmainwidget.cpp:476
+#: tdemainwidget.cpp:476
msgid ""
"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n"
"mode on and off.\n"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Důležité!\n"
"Tento režim je také nastaven při nastavení expertního režimu."
-#: kmainwidget.cpp:479
+#: tdemainwidget.cpp:479
msgid ""
"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n"
"mode on and off.\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Důležité!\n"
"Tento režim je také nastaven při nastavení expertního režimu."
-#: kmainwidget.cpp:482
+#: tdemainwidget.cpp:482
msgid ""
"Offline mode button toggles the offline mode\n"
"on and off.\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Takto můžete bez připojení přidávat nové přenosy do fronty."
-#: kmainwidget.cpp:485
+#: tdemainwidget.cpp:485
msgid ""
"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n"
"on and off.\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Pokud je nastaveno, KGet periodicky prohlíží schránku\n"
"a automaticky vloží nalezené URL."
-#: kmainwidget.cpp:488
+#: tdemainwidget.cpp:488
msgid ""
"Drop target button toggles the window style\n"
"between a normal window and a drop target.\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Normální okno můžete skrýt/zobrazit kliknutím na\n"
"malé okno."
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655
msgid ""
"*.kgt|*.kgt\n"
"*|All Files"
@@ -633,11 +633,11 @@ msgstr ""
"*.kgt|*.kgt\n"
"*|Všechny soubory"
-#: kmainwidget.cpp:707
+#: tdemainwidget.cpp:707
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: kmainwidget.cpp:712
+#: tdemainwidget.cpp:712
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to quit KGet?"
@@ -645,20 +645,20 @@ msgstr ""
"Některé přenosy stále probíhají.\n"
"Jste si jisti, že chcete ukončit KGet?"
-#: kmainwidget.cpp:823
+#: tdemainwidget.cpp:823
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "Chcete opravdu smazat tyto přenosy?"
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
+#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216
+#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgstr "Chcete opravdu smazat tento přenos?"
-#: kmainwidget.cpp:860
+#: tdemainwidget.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
@@ -670,19 +670,19 @@ msgstr ""
"%n přenosů, které jste chtěli smazat, byly dokončeny dříve, než mohly být "
"smazány."
-#: kmainwidget.cpp:876
+#: tdemainwidget.cpp:876
msgid "Stopping all jobs"
msgstr "Zastavuji všechny úlohy"
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034
msgid "Open Transfer"
msgstr "Otevřít přenos"
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034
msgid "Open transfer:"
msgstr "Otevřít přenos:"
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Chybné URL:\n"
"%1"
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid ""
"Destination file \n"
"%1\n"
@@ -703,23 +703,23 @@ msgstr ""
"již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nepřepisovat"
-#: kmainwidget.cpp:1144
+#: tdemainwidget.cpp:1144
msgid "%1 has been added."
msgstr "%1 byl přidán."
-#: kmainwidget.cpp:1279
+#: tdemainwidget.cpp:1279
msgid "File Already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: kmainwidget.cpp:1323
+#: tdemainwidget.cpp:1323
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 download has been added.\n"
@@ -729,123 +729,123 @@ msgstr ""
"Byly přidány %n stahování.\n"
"Bylo přidáno %n stahování."
-#: kmainwidget.cpp:1379
+#: tdemainwidget.cpp:1379
msgid "Starting another queued job."
msgstr "Zahajuji další úlohu ve frontě."
-#: kmainwidget.cpp:1510
+#: tdemainwidget.cpp:1510
msgid "All the downloads are finished."
msgstr "Všechna stahování dokončena."
-#: kmainwidget.cpp:1514
+#: tdemainwidget.cpp:1514
msgid "%1 successfully downloaded."
msgstr "%1 úspěšně stažen."
-#: kmainwidget.cpp:1763
+#: tdemainwidget.cpp:1763
msgid "Offline mode on."
msgstr "Offline režim zapnut."
-#: kmainwidget.cpp:1768
+#: tdemainwidget.cpp:1768
msgid "Offline mode off."
msgstr "Offline režim vypnut."
-#: kmainwidget.cpp:1793
+#: tdemainwidget.cpp:1793
msgid "Expert mode on."
msgstr "Expert režim zapnut."
-#: kmainwidget.cpp:1795
+#: tdemainwidget.cpp:1795
msgid "Expert mode off."
msgstr "Expert režim vypnut."
-#: kmainwidget.cpp:1814
+#: tdemainwidget.cpp:1814
msgid "Use last folder on."
msgstr "Používat poslední složku zapnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1816
+#: tdemainwidget.cpp:1816
msgid "Use last folder off."
msgstr "Používat poslední složku vypnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1834
+#: tdemainwidget.cpp:1834
msgid "Auto disconnect on."
msgstr "Automatické odpojování zapnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1836
+#: tdemainwidget.cpp:1836
msgid "Auto disconnect off."
msgstr "Automatické odpojování vypnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1855
+#: tdemainwidget.cpp:1855
msgid "Auto shutdown on."
msgstr "Automatické ukončení zapnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1857
+#: tdemainwidget.cpp:1857
msgid "Auto shutdown off."
msgstr "Automatické ukončení vypnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1878
+#: tdemainwidget.cpp:1878
msgid "Auto paste on."
msgstr "Automatické vložení zapnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1881
+#: tdemainwidget.cpp:1881
msgid "Auto paste off."
msgstr "Automatické vložení vypnuto."
-#: kmainwidget.cpp:1902
+#: tdemainwidget.cpp:1902
msgid "Hide Drop &Target"
msgstr "Skrýt cíl upuš&tění"
-#: kmainwidget.cpp:2171
+#: tdemainwidget.cpp:2171
msgid " Size: %1 "
msgstr " Velikost : %1 "
-#: kmainwidget.cpp:2173
+#: tdemainwidget.cpp:2173
msgid " %1/s "
msgstr " %1/s "
-#: kmainwidget.cpp:2182
+#: tdemainwidget.cpp:2182
msgid "Transfers: %1 "
msgstr "Přenosy: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:2183
+#: tdemainwidget.cpp:2183
msgid " Files: %1 "
msgstr " Soubory: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:2184
+#: tdemainwidget.cpp:2184
msgid " Size: %1 "
msgstr " Velikost: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:2185
+#: tdemainwidget.cpp:2185
msgid " Time: %1 "
msgstr " Čas: %1 "
-#: kmainwidget.cpp:2186
+#: tdemainwidget.cpp:2186
msgid " Speed: %1/s"
msgstr " Rychlost: %1/s"
-#: kmainwidget.cpp:2215
+#: tdemainwidget.cpp:2215
msgid "Do you really want to disconnect?"
msgstr "Chcete se opravdu odpojit?"
-#: kmainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2217
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit se"
-#: kmainwidget.cpp:2217
+#: tdemainwidget.cpp:2217
msgid "Stay Connected"
msgstr "Zůstat připojený"
-#: kmainwidget.cpp:2223
+#: tdemainwidget.cpp:2223
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Odpojuji..."
-#: kmainwidget.cpp:2241
+#: tdemainwidget.cpp:2241
msgid "We are online."
msgstr "Jsme online."
-#: kmainwidget.cpp:2246
+#: tdemainwidget.cpp:2246
msgid "We are offline."
msgstr "Jsme offline."
-#: kmainwidget.cpp:2476
+#: tdemainwidget.cpp:2476
#, c-format
msgid ""
"Already saving URL\n"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Už ukládám URL:\n"
"%1"
-#: kmainwidget.cpp:2486
+#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid ""
"Already saved URL\n"
"%1\n"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Stáhnout znovu?"
-#: kmainwidget.cpp:2486
+#: tdemainwidget.cpp:2486
msgid "Download Again"
msgstr "Stáhnout znovu"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
index d5be4edfda9..a8d26aca71b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -511,15 +511,15 @@ msgstr ""
"Nelze stáhnout požadovaný soubor; "
" prosím ujistěte se, že je adresa %1 správná."
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
msgid "\"%1\" is not supported by Kopete."
msgstr "\"%1\" není podporováno aplikací Kopete."
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
msgstr "Nelze synchronizovat s adresářem TDE"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
"An address was added to this contact by another application."
" Would you like to use it in Kopete?"
@@ -531,21 +531,21 @@ msgstr ""
" Protokol: %1"
" Adresa: %2"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid "Import Address From Address Book"
msgstr "Importovat adresu z adresáře"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid "Use"
msgstr "Použít"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nepoužívat"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again."
@@ -554,19 +554,19 @@ msgstr ""
"musí být pro přidávání kontaktů připojena. Prosím připojte tyto účty a zkuste "
"to znovu."
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepřipojen"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Zvolit účet"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
"You do not have an account configured for %1 "
"yet. Please create an account, connect it, and try again."
@@ -574,15 +574,15 @@ msgstr ""
"Pro %1 ještě nemáte nastavený žádný účet. Prosím vytvořte účet, "
"připojte se a zkuste znovu."
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
msgid "No Account Found"
msgstr "Žádný účet nenalezen"
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
msgid "It was not possible to add the contact."
msgstr "Přidání kontaktu se nezdařilo."
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
msgid "Could Not Add Contact"
msgstr "Nelze přidat kontakt"
@@ -2027,15 +2027,15 @@ msgstr ""
"Jste si jistí, že chcete odstranit tyto skupiny či kontakty ze svého seznamu "
"kontaktů?"
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Nebyl nalezen žádná zapisovatelný zdroj adres."
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
msgstr "Přidejte ho nebo povolte pomocí Ovládacího centra TDE."
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
msgstr " (již existuje v adresáři)"
@@ -4244,19 +4244,19 @@ msgstr "&Ostatní akce"
msgid "&Groups"
msgstr "Sku&piny"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
#: rc.cpp:920
#, no-c-format
msgid "Export Contacts"
msgstr "Exportovat kontakty"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
#: rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "Export Contacts to Address Book"
msgstr "Exportovat kontakty do adresáře"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
@@ -4265,37 +4265,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento průvodce vám pomůže exportovat kontakty z komunikátoru do adresáře TDE."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
#, no-c-format
msgid "&Select Address Book"
msgstr "Vybrat &adresář"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
#: rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Select Contacts to Export"
msgstr "Vybrat kontakty k exportu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr "Vybrané kontakty budou přidány do adresáře TDE."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "Select &All"
msgstr "Vybr&at vše"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
index dfe2559aaeb..bebf1a12450 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kfile_torrent.po to Czech
+# translation of tdefile_torrent.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
+"Project-Id-Version: tdefile_torrent\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,34 +15,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kfile_torrent.cpp:52
+#: tdefile_torrent.cpp:52
msgid "Torrent Information"
msgstr "Informace o torrentu"
-#: kfile_torrent.cpp:62
+#: tdefile_torrent.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: kfile_torrent.cpp:71
+#: tdefile_torrent.cpp:71
msgid "Torrent Length"
msgstr "Délka torrentu"
-#: kfile_torrent.cpp:80
+#: tdefile_torrent.cpp:80
msgid "Tracker URL"
msgstr "URL trackeru"
-#: kfile_torrent.cpp:87
+#: tdefile_torrent.cpp:87
msgid "Date Created"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: kfile_torrent.cpp:94
+#: tdefile_torrent.cpp:94
msgid "Number of Files"
msgstr "Počet souborů"
-#: kfile_torrent.cpp:101
+#: tdefile_torrent.cpp:101
msgid "File Piece Length"
msgstr "Délka části souboru"
-#: kfile_torrent.cpp:109
+#: tdefile_torrent.cpp:109
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
index fb045a4eff3..ced1df11d28 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kfileshare.po to cs_CZ
-# translation of kfileshare.po to Czech
+# translation of tdefileshare.po to cs_CZ
+# translation of tdefileshare.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
# Klara Cihlarova , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileshare\n"
+"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
index af8b248e217..8f8b59350b0 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_jabberdisco.po to Czech
+# translation of tdeio_jabberdisco.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
index 9ff26e75a75..da7706f27fd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of kio_lan.po to Czech
+# translation of tdeio_lan.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Hejpetr , 2001.
# Lukáš Tinkl , 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_lan\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kio_lan.cpp:150
+#: tdeio_lan.cpp:150
msgid ""
"The Lisa daemon does not appear to be running."
"
In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
"
Abyste mohli používat prohlížení lokální sítě, LISA démon musí být "
"nainstalován a aktivován správcem systému."
-#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr "Z %1 byla přijata neočekávaná data"
-#: kio_lan.cpp:641
+#: tdeio_lan.cpp:641
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr "V rlan:/ URL nejsou povoleni hostitelé"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
index a912f445ce1..4ab992de617 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of kio_zeroconf.po to Czech
+# translation of tdeio_zeroconf.po to Czech
# Lukáš Tinkl , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 761a5ffbece..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kabc2mutt.po to cs_CZ
-# translation of kabc2mutt.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004.
-# Ivo Jánský , 2003, 2004.
-# Klara Cihlarova , 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
-"Language-Team: cs_CZ \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "preferované"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "kabc - mutt konvertor"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Only show contacts where name or address matches "
-msgstr "Ukázat pouze kontakty, kde jméno nebo adresa odpovídají "
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname"
-", as needed by mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Výchozí formát je 'alias'. 'query' vrací emailjméno"
-", jak vyžadováno query_příkazem muttu"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr "Výchozí formát klíče je 'JohDoe', tato volba ho upravuje na 'jdoe'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Způsobí, že dotazy nebudou rozlišovat velikost"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Vrátit všechny adresy, ne jenom preferovanou"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Searching TDE addressbook"
-msgstr "Prohledávám Knihu adres"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc_slox.po
deleted file mode 100644
index 45afa6084d9..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kabc_slox.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# translation of kabc_slox.po to Czech
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl , 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
-"Language-Team: Czech \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Stahování kontaktů"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Odesílání kontaktů"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Pouze načíst data od minulé synchronizace"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Vybrat složku..."
-
-#: kcalresourceslox.cpp:178
-msgid "Non-http protocol: '%1'"
-msgstr "Ne-http protokol: '%1'"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:233
-msgid "Downloading events"
-msgstr "Stahování událostí"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:278
-msgid "Downloading to-dos"
-msgstr "Stahování úkolů"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:387
-msgid "Uploading incidence"
-msgstr "Nahrávání události"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
-msgid "Added"
-msgstr "Přidáno"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
-msgid "Changed"
-msgstr "Změněno"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
-msgid "Download from:"
-msgstr "Stáhnout z:"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
-msgid "Calendar Folder..."
-msgstr "Složka s kalendářem..."
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
-msgid "Task Folder..."
-msgstr "Složka s úkoly..."
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Base Url"
-msgstr "Základní URL"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "ID složky"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Poslední synchronizace"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Last Event Sync"
-msgstr "Poslední synchronizace událostí"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Last To-do Sync"
-msgstr "Poslední synchronizace úkolů"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Folder"
-msgstr "Složka s kalendářem"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Task Folder"
-msgstr "Složka s úkoly"
-
-#: sloxfolder.cpp:45
-msgid "Global Addressbook"
-msgstr "Globální kniha adres"
-
-#: sloxfolder.cpp:47
-msgid "Internal Addressbook"
-msgstr "Interní kniha adres"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:29
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:36
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:161
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Soukromá složka"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:163
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Veřejná složka"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:165
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Sdílená složka"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:167
-msgid "System Folder"
-msgstr "Systémová složka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po
index e9363dc3fcf..2a34d401fda 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "%1:"
msgid "Blog feed:"
msgstr "Kanál blogu:"
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356
msgid "Select Categories..."
msgstr "Vybrat kategorie..."
@@ -1482,87 +1482,87 @@ msgstr "Viditelná pole"
msgid "All Fields"
msgstr "Všechna pole"
-#: kabcore.cpp:115
+#: tdeabcore.cpp:115
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Nelze načíst '%1'."
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"
-#: kabcore.cpp:124
+#: tdeabcore.cpp:124
msgid "Profession"
msgstr "Povolání"
-#: kabcore.cpp:126
+#: tdeabcore.cpp:126
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Jméno asistenta"
-#: kabcore.cpp:128
+#: tdeabcore.cpp:128
msgid "Manager's Name"
msgstr "Jméno manažera"
-#: kabcore.cpp:130
+#: tdeabcore.cpp:130
msgid "Partner's Name"
msgstr "Jméno partnera"
-#: kabcore.cpp:132
+#: tdeabcore.cpp:132
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: kabcore.cpp:134
+#: tdeabcore.cpp:134
msgid "IM Address"
msgstr "IM adresa"
-#: kabcore.cpp:136
+#: tdeabcore.cpp:136
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
-#: kabcore.cpp:138
+#: tdeabcore.cpp:138
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: kabcore.cpp:297
+#: tdeabcore.cpp:297
msgid "KAddressBook"
msgstr "Kniha adres"
-#: kabcore.cpp:298
+#: tdeabcore.cpp:298
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "Kniha adres TDE"
-#: kabcore.cpp:300
+#: tdeabcore.cpp:300
msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, tým TDE PIM"
-#: kabcore.cpp:301
+#: tdeabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
msgstr "Současný správce"
-#: kabcore.cpp:302
+#: tdeabcore.cpp:302
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Správce, přenos pro libkabc, csv import/export"
+#: tdeabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
+msgstr "Správce, přenos pro libtdeabc, csv import/export"
-#: kabcore.cpp:306
+#: tdeabcore.cpp:306
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "Přepracování GUI a rámce aplikace"
-#: kabcore.cpp:308
+#: tdeabcore.cpp:308
msgid "DCOP interface"
msgstr "Rozhraní DCOP"
-#: kabcore.cpp:309
+#: tdeabcore.cpp:309
msgid "Contact pinning"
msgstr "Přilepování kontaktů"
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "Hledání v LDAP"
-#: kabcore.cpp:467
+#: tdeabcore.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit tyto %n kontakty?\n"
"Opravdu odstranit těchto %n kontaktů?"
-#: kabcore.cpp:493
+#: tdeabcore.cpp:493
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
@@ -1582,41 +1582,41 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit tyto %n kontakty?\n"
"Opravdu odstranit těchto %n kontaktů?"
-#: kabcore.cpp:589
+#: tdeabcore.cpp:589
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kontakt"
-#: kabcore.cpp:593
+#: tdeabcore.cpp:593
msgid ""
"Do you really want to use %1 as your new personal contact?"
msgstr "Opravdu chcete použít %1 jako váš nový osobní kontakt?"
-#: kabcore.cpp:594
+#: tdeabcore.cpp:594
msgid "Use"
msgstr "Použít"
-#: kabcore.cpp:594
+#: tdeabcore.cpp:594
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nepoužívat"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nový distribuční seznam"
-#: kabcore.cpp:670
+#: tdeabcore.cpp:670
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Nový distribuční seznam"
-#: kabcore.cpp:859
+#: tdeabcore.cpp:859
msgid "Unable to save address book %1."
msgstr "Nelze uložit knihu adres %1."
-#: kabcore.cpp:866
+#: tdeabcore.cpp:866
msgid "Unable to get access for saving the address book %1."
msgstr "Nelze získat oprávnění pro uložení knihy adres %1."
-#: kabcore.cpp:970
+#: tdeabcore.cpp:970
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
@@ -1624,44 +1624,44 @@ msgstr ""
"Vaše instalace TDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora "
"nebo distributora pro více informací."
-#: kabcore.cpp:972
+#: tdeabcore.cpp:972
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "Pomocný protokol LDAP je nedostupný"
-#: kabcore.cpp:1008
+#: tdeabcore.cpp:1008
msgid "Address Book"
msgstr "Kniha adres"
-#: kabcore.cpp:1011
+#: tdeabcore.cpp:1011
msgid "Print Addresses"
msgstr "Vytisknout adresy"
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Obsahuje"
-#: kabcore.cpp:1258
+#: tdeabcore.cpp:1258
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "Po&slat email osobě..."
-#: kabcore.cpp:1261
+#: tdeabcore.cpp:1261
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Poslat email všem vybraným kontaktům."
-#: kabcore.cpp:1262
+#: tdeabcore.cpp:1262
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Tisknout určitý počet kontaktů."
-#: kabcore.cpp:1266
+#: tdeabcore.cpp:1266
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Uložit všechny změny knihy adres do úložiště."
-#: kabcore.cpp:1268
+#: tdeabcore.cpp:1268
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Nový kontakt..."
-#: kabcore.cpp:1270
+#: tdeabcore.cpp:1270
msgid ""
"Create a new contact"
"
You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr ""
"
Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat všechna data o osobě včetně "
"adres a telefonních čísel."
-#: kabcore.cpp:1272
+#: tdeabcore.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Nový distribuční seznam"
-#: kabcore.cpp:1274
+#: tdeabcore.cpp:1274
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new distribution list"
@@ -1686,27 +1686,27 @@ msgstr ""
"Upravit filtr pro kontakty "
"
Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry."
-#: kabcore.cpp:1276
+#: tdeabcore.cpp:1276
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Poslat &kontakt..."
-#: kabcore.cpp:1279
+#: tdeabcore.cpp:1279
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Poslat email s vybraným kontaktem jako přílohou."
-#: kabcore.cpp:1281
+#: tdeabcore.cpp:1281
msgid "Chat &With..."
msgstr "Zahá&jit rozhovor..."
-#: kabcore.cpp:1284
+#: tdeabcore.cpp:1284
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Zahájit rozhovor s vybraným kontaktem."
-#: kabcore.cpp:1286
+#: tdeabcore.cpp:1286
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Upravit kontakt..."
-#: kabcore.cpp:1289
+#: tdeabcore.cpp:1289
msgid ""
"Edit a contact"
"
You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1716,43 +1716,43 @@ msgstr ""
"
Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna data o osobě včetně "
"adres a telefonních čísel."
-#: kabcore.cpp:1291
+#: tdeabcore.cpp:1291
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "&Sloučit kontakty"
-#: kabcore.cpp:1300
+#: tdeabcore.cpp:1300
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
"Kopírovat vybraný(é) kontakt(y) do systémové schránky ve formátu vCard."
-#: kabcore.cpp:1301
+#: tdeabcore.cpp:1301
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Přesune vybraný(é) kontakt(y) do systémové schránky ve formátu vCard."
-#: kabcore.cpp:1302
+#: tdeabcore.cpp:1302
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Vloží dříve vybrané kontakty ze systémové schránky."
-#: kabcore.cpp:1303
+#: tdeabcore.cpp:1303
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Vybere všechny viditelné kontakty z aktuálního pohledu."
-#: kabcore.cpp:1307
+#: tdeabcore.cpp:1307
msgid "&Delete Contact"
msgstr "S&mazat kontakt"
-#: kabcore.cpp:1310
+#: tdeabcore.cpp:1310
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Smazat všechny vybrané kontakty."
-#: kabcore.cpp:1313
+#: tdeabcore.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "Ul&ožit kontakt do..."
-#: kabcore.cpp:1316
+#: tdeabcore.cpp:1316
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"
You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1762,40 +1762,40 @@ msgstr ""
"
Zobrazí se vám dialog, kde si můžete zvolit nové umístění pro uložení tohoto "
"kontaktu."
-#: kabcore.cpp:1319
+#: tdeabcore.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "Ul&ožit kontakt do..."
-#: kabcore.cpp:1325
+#: tdeabcore.cpp:1325
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Zobrazovat lištu s písmeny"
-#: kabcore.cpp:1327
+#: tdeabcore.cpp:1327
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Přepnout, pokud má být tlačítko skoku viditelné."
-#: kabcore.cpp:1328
+#: tdeabcore.cpp:1328
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Skrýt lištu s písmeny"
-#: kabcore.cpp:1331
+#: tdeabcore.cpp:1331
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit detaily"
-#: kabcore.cpp:1333
+#: tdeabcore.cpp:1333
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Přepnout, pokud má být strana s detaily viditelná."
-#: kabcore.cpp:1334
+#: tdeabcore.cpp:1334
msgid "Hide Details"
msgstr "Skrýt detaily"
-#: kabcore.cpp:1338
+#: tdeabcore.cpp:1338
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "Nastavit &knihu adres..."
-#: kabcore.cpp:1344
+#: tdeabcore.cpp:1344
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci upravit veškeré volby pro "
"KAddressBook."
-#: kabcore.cpp:1347
+#: tdeabcore.cpp:1347
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "Vyh&ledat adresy v LDAP adresáři..."
-#: kabcore.cpp:1349
+#: tdeabcore.cpp:1349
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"
You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"
Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci vyhledat kontakty a vybrat takové, "
"které budete chtít přidat do vašeho lokálního adresáře."
-#: kabcore.cpp:1351
+#: tdeabcore.cpp:1351
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Nastavit jako osobní údaje"
-#: kabcore.cpp:1354
+#: tdeabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
"
The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1831,31 +1831,31 @@ msgstr ""
"
Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích TDE, takže "
"nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát."
-#: kabcore.cpp:1359
+#: tdeabcore.cpp:1359
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Nastavit kategorie pro všechny vybrané kontakty."
-#: kabcore.cpp:1361
+#: tdeabcore.cpp:1361
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "Vyčistit lištu s hledáním"
-#: kabcore.cpp:1364
+#: tdeabcore.cpp:1364
msgid "Clear Search Bar
Clears the content of the quick search bar."
msgstr "Vyčistit lištu hledání
Smaže obsah vaší lišty rychlého hledání."
-#: kabcore.cpp:1438
+#: tdeabcore.cpp:1438
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Sloučit s existujícími kategoriemi?"
-#: kabcore.cpp:1439
+#: tdeabcore.cpp:1439
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
-#: kabcore.cpp:1439
+#: tdeabcore.cpp:1439
msgid "Do Not Merge"
msgstr "Neslučovat"
-#: kabcore.cpp:1490
+#: tdeabcore.cpp:1490
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"%n kontakty odpovídají\n"
"%n kontaktů odpovídá"
-#: kabcore.cpp:1630
+#: tdeabcore.cpp:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Nový distribuční seznam"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
index e6d17d2c3ce..fa3836dc6e3 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/kabc/lock."
+"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný úkol"
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/kabc/lock/ "
+"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
"Chyba při ukládání úlohy. Vaše změny nebudou uloženy. Ujistěte se, že můžete "
"editovat iCalendar soubor. Zároveň ukončete všechny aplikace používající tento "
-"soubor a odstraňte všechny zámky z ~/.trinity/share/apps/kabc/lock/ "
+"soubor a odstraňte všechny zámky z ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index af3ded7f202..b6728498640 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -101,63 +101,63 @@ msgstr "Obrácené jméno"
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavení rozšíření"
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kabconfigwidget.cpp:66
+#: tdeabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí"
-#: kabconfigwidget.cpp:69
+#: tdeabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatická analýza jmen pro nové adresy"
-#: kabconfigwidget.cpp:72
+#: tdeabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Převzít jednoduché jméno komponenty jako jméno"
-#: kabconfigwidget.cpp:80
+#: tdeabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Omezit nefiltrovaný výběr na 100 kontaktů"
-#: kabconfigwidget.cpp:85
+#: tdeabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Typ editoru adresáta:"
-#: kabconfigwidget.cpp:89
+#: tdeabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Plný editor"
-#: kabconfigwidget.cpp:90
+#: tdeabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Jednoduchý editor"
-#: kabconfigwidget.cpp:99
+#: tdeabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Připojené skripty"
-#: kabconfigwidget.cpp:102
+#: tdeabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: kabconfigwidget.cpp:106
+#: tdeabconfigwidget.cpp:106
msgid "
Shows a dialog for KTrader query execution. Search your TDE documentation "
-"for more information about TDE services and KTrader."
+"
Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation "
+"for more information about TDE services and TDETrader."
msgstr ""
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
@@ -23369,11 +23369,11 @@ msgid ""
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
msgstr ""
-#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70
+#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
msgid "&Available:"
msgstr "D&ostupné:"
-#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85
+#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
msgid "&Selected:"
msgstr "Vy&brané:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po
index c4a273f24c5..c289119a697 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
"
Will you help make a difference?
\n"
" If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page.\n"
" If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
" Eric Laffoon, Donate through PayPal now."
-msgstr "Přispět přes PayPal."
+"Donate through PayPal now."
+msgstr "Přispět přes PayPal."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
#: rc.cpp:232
@@ -4961,8 +4961,8 @@ msgid ""
"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org "
"Kommander - Michal Rudolf "
-"mrudolf@tdewebdev.org Project Lead - Eric Laffoon "
+"mrudolf@kdewebdev.org Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org
...that you can create remote projects and manage them with the\n"
-"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
+"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
"
\n"
msgstr ""
"
a s\n"
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"
...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
"Kommander and web development help.Click here to see.\n"
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see.\n"
"