From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"
\n" -"Wicy wëdowiédzë ò TDE je na \n" -"starnie TDE. Są téż\n" -"ùżetné starnë dlô przédnëch programów, np.\n" -"Konqueror, \n" -"KOffice i\n" -"KDevelop,\n" -"jaczé mògą òstac ùżëti nawetka pòza TDE...\n" -"
\n" -"\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" -"Contributed by Andrea Rizzi
\n" @@ -94,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi
\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -119,7 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -141,7 +96,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">podręczniku Kickera.\n" "
\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -167,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "
\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -187,7 +142,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -199,7 +154,7 @@ msgstr "" "
Oznacza to , że na panelu lub pulpicie można tworzyć skróty,\n" "przeciągając ją myszą. Można ją także upuścić na konsolę lub pole edycji.
\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" @@ -231,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -256,7 +211,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -277,11 +232,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" @@ -296,7 +252,7 @@ msgstr "" "" "To wszystko. Teraz możesz otwierać Konsole wciskając Ctrl+Alt+K.
\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -314,29 +270,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.
\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.
\n" +"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.
\n" +"TDE first release dates back to April 2010.
\n" "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.
\n" -msgstr "" -"Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna " -"wersja 1.0 ukazała się\n" -"12 lipca 1998.
\n" -"Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -"projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc " -"finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, " -"prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org." -". Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.
\n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "Prawy przycisk myszy | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" -"kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" @@ -420,13 +381,13 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" -"The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.
\n" "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -449,15 +410,13 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.
" -"\n"
@@ -470,7 +429,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -483,7 +442,7 @@ msgstr "" "myszy, przenosząc je w inne miejsce, np. do drugiego okna Konquerora lub na " "pulpit.
\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -501,9 +460,10 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can start kprinter as a standalone program\n" +"
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -522,9 +482,10 @@ msgstr "" "\n" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"You may at any time switch kprinter to another\n" +"
You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "
\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -544,10 +505,11 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.
\n" "For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -565,7 +527,7 @@ msgstr ""
" Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -579,7 +541,7 @@ msgstr ""
" Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu TDE)\n"
"znajdziesz w Podręczniku Kickera. If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -589,15 +551,15 @@ msgstr ""
"przyciski, można kliknąć na małą strzałkę na prawym końcu paska, by zobaczyć "
"pozostałe przyciski. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
\n"
"
Wpisz help:/tdeprint/ w polu adresu Konquerora, by przejść " -"do " -"Podręcznika drukowania
" +"do Podręcznika drukowania " "You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -621,7 +582,7 @@ msgstr "" "Można nawet je zintegrować z systemem menu.\n" "Program \"KAppfinder\" szuka znanych programów i dodaje je do menu.
\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -634,10 +595,11 @@ msgstr "" "
Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu TDE)\n" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.
" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -660,7 +622,7 @@ msgstr "" "zmienić, przeciągając obrazek\n" "z Konquerora na pulpit.
\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -670,7 +632,7 @@ msgstr "" "kolor z okna wyboru koloru, wywołanego w dowolnym programie.\n" "
\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -684,7 +646,7 @@ msgstr "" "Menu panelu->Dodaj program do panelu i dalej wybierz konkretny program.\n" "
\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -696,7 +658,7 @@ msgstr "" "do panelu można dodać dodatkowe aplety.\n" "
\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -712,7 +674,7 @@ msgstr "" "
Więcej informacji o innych apletach dostępnych dla panelu TDE\n" "znajdziesz w Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -722,7 +684,7 @@ msgstr "" "ludzi, z którymi robisz interesy na całym świecie?\n" "Zwyczajnie naciśnij środkowy przycisk myszy na zegarku w panelu.
\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -737,7 +699,7 @@ msgstr "" "
Więcej informacji znajdziesz w " "Podręczniku Kickera.
\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "\n" "If you know its name, you can execute any program by pressing\n" @@ -758,7 +720,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can browse any URL by pressing\n" @@ -778,7 +740,7 @@ msgstr "" "
If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -794,7 +756,7 @@ msgstr "" "
Inny sposób to wciśnięcie Ctrl+L, co powoduje\n" "usunięcie adresu z paska adresu i przeniesienie tam kursora.
\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" @@ -815,7 +777,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -839,7 +801,7 @@ msgstr "" "
\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still move a window"
@@ -857,12 +819,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"
Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania TDE.
\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -"Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n" +"Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" @@ -876,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "\n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -888,7 +851,7 @@ msgstr "" "można, poprzez przesuwanie wskaźnika myszy, zmieniać " "rozmiar okna.
\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -904,25 +867,7 @@ msgstr ""
" Więcej informacji o skonfigurowaniu szyfrowania znajdziesz w Podręczniku KMaila. \n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway! \n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org. \n"
-"W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n"
-"z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n"
-"Argentyny, a nawet z Norwegii! \n"
-"Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n"
-"na stronę worldwide.kde.org. \n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -938,7 +883,7 @@ msgstr ""
" Więcej szczegółów o możliwościach KsCD znajduje się w "
"Podręczniku KsCD. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -959,7 +904,7 @@ msgstr ""
"(\"Nowy\" w pasku narzędzi.)\n"
"\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
" \n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -976,11 +921,12 @@ msgstr ""
" To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien. TDE Command Line Printing (I) Want to print from command line, without missing TDE's printing power? Type 'kprinter'. Up pops the\n"
+" Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...).
TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1026,7 +973,7 @@ msgstr "" "\n" "
Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1040,40 +987,19 @@ msgstr "" "widoczne natychmiast.\n" "Można tam ustawiać również inne właściwości.
\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"
\n" -msgstr "" -"\n" -"W TDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" -"litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ TDE\n" -"działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.
" -"Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" -"to zajrzyj na http://developer.kde.org" -".\n" -"Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne " -"kilkumiesięczne lub\n" -"kilkutygodniowe prace nad nową wersją.
" -"\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1087,7 +1013,7 @@ msgstr "" "prawym przyciskiem myszy na pasek tytułu, a następnie wybierając \"Konfiguracja " "zachowania okien...\".
\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1102,7 +1028,7 @@ msgstr "" "podobnie jak w powłoce Uniksowej. Aby je wywołać naciśnij Ctrl+E.\n" "
\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1118,20 +1044,21 @@ msgstr "" "(Na nowym panelu można umieszczać wszystkie elementy, zmieniać jego rozmiar " "itd.)
\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.
\n" +"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" "adres kde-doc-english@kde.org " "(po angielsku),\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.
\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1150,7 +1077,7 @@ msgstr "" "\n" "
Podpowiedź zaproponował Gerard Delafond
\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1170,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Podręczniku KMix.
\n" "Podpowiedź zaproponował Stefan Schimanski
\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1196,7 +1123,7 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponowali Michael Lachmann i Thomas " "Diehl
\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1215,7 +1142,7 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1239,7 +1166,7 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1255,7 +1182,7 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1274,14 +1201,15 @@ msgstr "" "
\n" "Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "
\n" "\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.
\n" +"tdeprinter dialog. \n" "Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "
\n" @@ -1301,15 +1229,16 @@ msgstr "" "\n" "Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.
\n" "\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" @@ -1329,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Podpowiedź zaproponował Jesper Pedersen
" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1347,7 +1276,7 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" "\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1367,7 +1296,7 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" "\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1394,7 +1323,7 @@ msgstr "" "
Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter
" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1407,10 +1336,11 @@ msgstr "" "bądź aplet) na panelu możemy przesuwać inne kontenery.\n" "
\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1425,7 +1355,7 @@ msgstr "" "z powrotem na serwerze FTP, kiedy wybierzesz 'Zapisz'.\n" "
\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1446,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Tak naprawdę, to wszystkie programy TDE obsługują adresy URL fish:// - spróbuj\n" "podać taki adres na przykład w oknie otwierania pliku Kate.
\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1473,7 +1403,7 @@ msgstr "" "antyspamowym w podręczniku KMaila.\n" "
\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1485,7 +1415,7 @@ msgstr "" "jego pasku tytułowym.\n" "
\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1502,7 +1432,7 @@ msgstr "" "znaku zapytania).\n" "
\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1516,7 +1446,7 @@ msgstr "" "używasz myszy, może ci się spodobać \"Uaktywnianie za kursorem\".\n" "
\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1532,28 +1462,29 @@ msgstr "" "innego klawisza przerywa przewijanie.\n" "
\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n" msgstr "" "Możesz łatwo uzyskać dostęp do podręcznika programu za pomocą\n" "wtyczki protokołu help:/ w Konquerorze. Po prostu wpisz w pasku adresu\n" "help:/ i nazwę programu, np. aby zobaczyć podręcznik Kwrite\n" "wpisz help:/kwrite.
\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.
\n" -"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n" msgstr "" "Dzięki projektowi KSVG" ", TDE obsługuje\n" @@ -1565,7 +1496,7 @@ msgstr "" "SVG\">tapet SVG dla Twojego pulpitu udostępnionych na stronie kde-look.org.
\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1585,17 +1516,18 @@ msgstr "" "w Konquerorze wybierz Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror...,\n" "co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.
\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" -"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"
KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" msgstr "" @@ -1611,7 +1543,7 @@ msgstr "" "informacji o KTTS znajdziesz w Podręczniku KTTSD.\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1635,7 +1567,8 @@ msgstr "" "utratę danych i pozostawienie działających innych, powiązanych procesów.\n" "Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.
\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1644,7 +1577,7 @@ msgid "" "
Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).
\n" +"comprehensive calendar).\n" msgstr "" "KMail to program pocztowy TDE, ale czy wiesz, że możesz\n" "zintegrować go, wraz z innymi programami, w jednym superprogramie?\n" @@ -1655,10 +1588,11 @@ msgstr "" "KNode (do przeglądania grup dyskusyjnych) i KOrganizer (do zarządzania\n" "kalendarzem).
\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1690,12 +1624,13 @@ msgstr "" "Naciskając klawisz F4 w Konquerorze otworzysz okno terminala\n" "w obecnej lokalizacji.
\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Chociaż TDE automatycznie odtwarza programy TDE, które były\n" @@ -1705,7 +1640,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"FAQ Autostart\">" "tej odpowiedzi na często zadawane pytanie.
\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1722,7 +1657,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Zintegrowany komunikator\">Podręczniku użytkownika TDE.
\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1733,7 +1668,8 @@ msgstr "" "okno tworzenia wiadomości KMaila, tak że nie musisz uruchamiać całego\n" "programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.
\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1743,7 +1679,7 @@ msgid "" "
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n" msgstr "" "Ponieważ zapamiętywanie haseł jest trudne, a zapisywanie ich na\n" "papierze niebezpieczne, możesz powierzyć swoje hasła Portfelowi TDE,\n" @@ -1754,9 +1690,10 @@ msgstr "" "Bezpieczeństwo i prywatność->Portfel TDE w Centrum sterowania TDE.\n" "Więcej informacji o Portfelu TDE i sposobach jego używania znajdziesz\n" "w podręczniku Portfela TDE.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"Portfel TDE\">podręczniku Portfela TDE." +"\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1766,7 +1703,7 @@ msgstr "" "krótką listę wszystkich okien na każdym pulpicie. Możesz również z tego\n" "menu wybrać porozrzucanie okien lub umieszczenie ich kaskadowo.
\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1780,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Wygląd i Motywy->Tło lub kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie\n" "i wybierz z menu Konfiguracja pulpitu.
\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1800,7 +1737,7 @@ msgstr "" "więc możesz podzielić widok tylko w tych kartach, w których uważasz\n" "to za przydatne.
\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1833,3 +1770,114 @@ msgstr "" "To jest ostatnia podpowiedź. Kliknięcie na \"Następna\" przeniesie \n" "Cię z powrotem do pierwszej podpowiedzi.\n" "
\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Wicy wëdowiédzë ò TDE je na \n" +#~ "starnie TDE. Są téż\n" +#~ "ùżetné starnë dlô przédnëch programów, np.\n" +#~ "Konqueror, \n" +#~ "KOffice i\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "jaczé mògą òstac ùżëti nawetka pòza TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" +#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" +#~ "12 lipca 1998.
\n" +#~ "Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" +#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org.. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!
\n" +#~ "\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" +#~ "z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" +#~ "Argentyny, a nawet z Norwegii!
\n" +#~ "\n" +#~ "Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n" +#~ "na stronę worldwide.kde.org.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "W TDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" +#~ "litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ TDE\n" +#~ "działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.
Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" +#~ "to zajrzyj na http://developer.kde.org.\n" +#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne kilkumiesięczne lub\n" +#~ "kilkutygodniowe prace nad nową wersją.