From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po | 202 +++++++++++------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-csb') diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po index 85753f4f434..15b37ce8580 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -14,38 +14,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Ò Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Wersëjô Kasbar: %1

Wersëjô TDE: %2
" +"

Wersëjô Kasbar: %1

Wersëjô TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG òstôł zapòczątkòwóny jakno wersëjô originalnégò apletu Kasbar, a " -"pòzdzé przepisóny znowa z przëczënë na pòtrzébnotë różnëch karnów brëkòwników. " -"Terô zamëkô w se wszëtczé fùnkcëje originalnégò apletu, a téż czile nowich, " -"taczich jakno miniaturczi.

" -"

Wëdowiedzô ò slédnëch zmianach w programie Kasbar mòże nalezc na %4 domôcy starnie Kasbar.

" +"

Kasbar TNG òstôł zapòczątkòwóny jakno wersëjô originalnégò " +"apletu Kasbar, a pòzdzé przepisóny znowa z przëczënë na pòtrzébnotë różnëch " +"karnów brëkòwników. Terô zamëkô w se wszëtczé fùnkcëje originalnégò apletu, " +"a téż czile nowich, taczich jakno miniaturczi.

Wëdowiedzô ò slédnëch " +"zmianach w programie Kasbar mòże nalezc na %4 domôcy " +"starnie Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,29 +70,24 @@ msgstr "Ùsôdzcë Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Domôcô starna: " -"http://xmelegance.org" -"

Ùsôdzca ë òpiekùn kòdu Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Domôcô starna: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet napisôł originalny aplet Kasbar, na jaczim opierô sã to " -"rozszérzenié.Chòc z originalnegò kòdu nie òstało wiele, spòdlowi wëzdrzatk je " -"wnet taczi sóm , jakno w pierszi wersëji.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Domôcô starna:
http://" +"xmelegance.org

Ùsôdzca ë òpiekùn kòdu Kasbar TNG.


Daniel M. " +"Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Domôcô starna:
http://www." +"mosfet.org/

Mosfet napisôł originalny aplet Kasbar, na jaczim opierô " +"sã to rozszérzenié.Chòc z originalnegò kòdu nie òstało wiele, spòdlowi " +"wëzdrzatk je wnet taczi sóm , jakno w pierszi wersëji.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -87,8 +95,8 @@ msgstr "Licencëjô BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar mòże bëc brëkòwóny wedle reglów licencëji BSD abò GPL." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -119,6 +127,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Konfigùracëjô Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Òznôczô miarã elementów dzejaniô." @@ -157,8 +169,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Òznôczô maksymalną lëczbã elementów, chtërne mògą nalezc sã w jedny szpalce abò " -"rédze. Eżlë wôrtnota je równô 0, ùżëwónô bãdze całi przistãpny rum." +"Òznôczô maksymalną lëczbã elementów, chtërne mògą nalezc sã w jedny szpalce " +"abò rédze. Eżlë wôrtnota je równô 0, ùżëwónô bãdze całi przistãpny rum." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -219,14 +231,14 @@ msgstr "Włączë &miniaturczi" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Włączô wëszkrzënianié miniaturczi òbrózka ókna, czéj wskôzywôcz mëszë najdze sã " -"nad gwësnym pòłożeniém. Miniaturczi są przëbliżoné ë mògą nié òddôwac biéżny " -"zamkłosce òkna.\n" +"Włączô wëszkrzënianié miniaturczi òbrózka ókna, czéj wskôzywôcz mëszë najdze " +"sã nad gwësnym pòłożeniém. Miniaturczi są przëbliżoné ë mògą nié òddôwac " +"biéżny zamkłosce òkna.\n" "\n" "Brëkùnk ti òptacëji na wòlnëch kòmpùtrach móże prowôdzëc do problemów." @@ -303,13 +315,13 @@ msgstr "Pòkôżë &blós zminimalizowóné òkna" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, to blós zminimalizowóné òkna bãdą wëskrzëniwóné " -"na lëstwie dzéjnotów. Je to juwernë do ôrtu òbsłużénkù ikònów w stôrszëch " -"òkrãżach taczich jakno CDE abò OpenLook." +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, to blós zminimalizowóné òkna bãdą " +"wëskrzëniwóné na lëstwie dzéjnotów. Je to juwernë do ôrtu òbsłużénkù ikònów " +"w stôrszëch òkrãżach taczich jakno CDE abò OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -384,10 +396,11 @@ msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch progres." +"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch " +"progres." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -404,11 +417,11 @@ msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw wtopiła " -"sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã." +"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw " +"wtopiła sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -455,6 +468,14 @@ msgstr "&Kònfigùracëjô Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "Ò pr&ogramnie Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Wszëtkò" @@ -514,44 +535,23 @@ msgstr "Wôrtnota" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Miono: $name" -"
Wëskrzëniwóné miono: $visibleName" -"
" -"
Ikòna: $iconified" -"
Zminimalizowóné: $minimized" -"
Zmaksymalizowóné: $maximized" -"
Zwiniãté: $shaded " -"
Wiedno na wierzchù: $alwaysOnTop" -"
" -"
Pùlt: $desktop" -"
Wszëtczé pùltë: $onAllDesktops" -"
" -"
Miono ikònë: $iconicName" -"
Widzawné miono ikònë: $iconicVisibleName" -"
" -"
" -"
Zmienioné: $modified " -"
Wëmôgô reakcëji: $demandsAttention" -"
" +"Miono: $name
Wëskrzëniwóné miono: " +"$visibleName

Ikòna: $iconified
Zminimalizowóné: " +"$minimized
Zmaksymalizowóné: $maximized
Zwiniãté: " +"$shaded
Wiedno na wierzchù: $alwaysOnTop

Pùlt: " +"$desktop
Wszëtczé pùltë: $onAllDesktops

Miono ikònë: " +"$iconicName
Widzawné miono ikònë: $iconicVisibleName

" +"
Zmienioné: $modified
Wëmôgô reakcëji: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1