From 8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 3 Oct 2019 00:08:13 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po | 2411 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1440 insertions(+), 971 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po index 8b3e656d49f..b4175e925ae 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-16 16:12+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -31,1265 +31,1734 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Llwyth CPU" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Cof Corfforol" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Cyfnewid Cof" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -#, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Cof" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Dewis Math Dangosydd" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Plotydd Signalau" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Amlfesurydd" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "Bariau &Dawnsio" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. " -#~ "Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Methu agor y ffeil %1" - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo " -#~ "fath dogfen 'KSysGuardApplet'." - +#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Methu cadw ffeil %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Enw" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard" -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Rhif o ddangosyddion:" -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Cyfartaledd maint:" -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Cyflwr" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Egwyl diweddaru:" -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Defnyddiwr%" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "eil" -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Cysawd%" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Dewis Math Dangosydd" -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Dymunol" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Plotydd Signalau" -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Amlfesurydd" -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Bariau &Dawnsio" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Mewngofnod" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Gorchymyn" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Pob Proses" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Prosesau Cysawd" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Prosesau Defnyddiwr" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Prosesau eich Hunan" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Coeden" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Ailfywio" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Lladd" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1:Proses redegog" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. " +"Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda." -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n" -#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Methu agor y ffeil %1" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Lladd Proses" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys." -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Lladd" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo " +"fath dogfen 'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Methu cadw ffeil %1" -#, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon." -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Porydd Synwyryddion" -#, fuzzy -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Math Synhwyrydd" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Signal Annilys!" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel." +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion " +"maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd gollwng " +"gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n darlunio'r " +"gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau synhwyrydd " +"ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion eraill i'r " +"dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion." + +#: SensorBrowser.cc:148 #, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!" - +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Amrediad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Amrediad Dangosydd" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Gwerth isaf:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!" - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Ymresymiad Annilys." +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic " +"range detection is enabled." -#, fuzzy -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Gwerth uchaf:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Priodweddau" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&Gwaredu Dangosydd" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Parhau Diweddaru" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "S&eibio Diweddaru" - -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden " -#~ "ar naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod " -#~ "Briodweddau o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch " -#~ "Gwaredu i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.

%1
" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd " -#~ "Synwyryddion a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu " -#~ "i chi arsylwi gwerthoedd y synhwyrydd dros amser." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Cofnodi" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Cyfnod Amserydd" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Enw Synhwyrydd" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Enw Gwesteiwr" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Ffeil Gofnod" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Golygu Synhwyrydd" +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir " +"darganfod amrediad ymysgogol." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Larymau" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Larwm Gwerth Isaf" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Galluogi Larwm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Terfyn is:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Larwm Gwerth Uchaf" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Terfyn uwch:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Golwg" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Lliw bar arferol:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Lliw cefndir:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Maint ffont:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. Fe " +"rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n syniad " +"da dewis maint wynebfath bach yma." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Synwyryddion" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Gwesteiwr" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Synhwyrydd" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Uned" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Label Graff Bar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Rhowch label newydd:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd Synwyryddion " +"a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu i chi arsylwi " +"gwerthoedd y synhwyrydd dros amser." -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau" -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "&Dechrau Cofnodi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "yn rhedeg" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Teitl:" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "yn cysgu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Arddull Ddarlunio Graff" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "cwsg ddisg" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Polygonau Sylfaenol" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "sombi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "wedi peidio" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Graddfeydd" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "yn tudalennu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Graddfa Fertigol" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "segur" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Gwaredu Colofn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig " +"i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i " +"chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod." -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Ychwanegu Colofn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Graddfa Llorweddol" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Cymorth ar Golofn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Cuddio Colofn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Dangos Colofn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Llinellau" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Dewis Bob Proses" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Llinellau fertigol" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Datddewis Bob Proses" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon mawr." -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Pellder:" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma." -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Sgrolio llinellau fertigol" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Llinellau llorweddol" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr." -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Cyfrif:" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma." -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Labeli" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r " +"gwerthoedd y maent yn eu nodi." -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bar pen" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn yn " +"ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar os " +"yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Llinellau fertigol:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Llinellau llorweddol:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Cefndir:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Gosod Lliw..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Symud i Fyny" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Symud i Lawr" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Gosodiadau Golwg Restr" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Lliw blaendir:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Defnyddiwr%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Cysawd%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Dymunol" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Mewngofnod" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Gorchymyn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Pob Proses" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Prosesau Cysawd" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Prosesau Defnyddiwr" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Prosesau eich Hunan" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Coeden" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ailfywio" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Lladd" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:Proses redegog" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n" +"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Lladd Proses" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Anfon Signal" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Lladd" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Ail-ddymunoli Proses..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Peidiwch a gofyn eto" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n" -#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Anfon" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Ailddymunoli Proses" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n" -#~ " proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n" -#~ " all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n" -#~ " yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n" -#~ " \n" -#~ " Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Signal Annilys!" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Lliw blaendir:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Lliw cefndir:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ymresymiad Annilys." -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Amrediad" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "yn rhedeg" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Teitl" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "yn cysgu" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "cwsg ddisg" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Amrediad Dangosydd" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "sombi" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Gwerth isaf:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "wedi peidio" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 " -#~ "automatic range detection is enabled." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "yn tudalennu" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Gwerth uchaf:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "segur" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir " -#~ "darganfod amrediad ymysgogol." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Gwaredu Colofn" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Larymau" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Ychwanegu Colofn" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Larwm Gwerth Isaf" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Cymorth ar Golofn" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Galluogi Larwm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Cuddio Colofn" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Dangos Colofn" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Terfyn is:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Dewis Bob Proses" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Larwm Gwerth Uchaf" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Datddewis Bob Proses" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Terfyn uwch:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Golwg" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Lliw bar arferol:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Maint ffont:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. " -#~ "Fe rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n " -#~ "syniad da dewis maint wynebfath bach yma." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Synwyryddion" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gwesteiwr" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Synhwyrydd" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Uned" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Golygu..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Label Graff Bar" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Rhowch label newydd:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Arddull" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Teitl:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Arddull Ddarlunio Graff" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Polygonau Sylfaenol" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Anfon Signal" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Ail-ddymunoli Proses..." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Graddfeydd" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n" +"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Graddfa Fertigol" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Anfon" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Ailddymunoli Proses" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n" +" proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n" +" all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n" +" yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n" +" \n" +" Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig " -#~ "i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i " -#~ "chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod." +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Graddfa Llorweddol" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Grid" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Gwaredu Dangosydd" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Llinellau" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Llinellau fertigol" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Parhau Diweddaru" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon " -#~ "mawr." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "S&eibio Diweddaru" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Pellder:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden ar " +"naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod Briodweddau " +"o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch Gwaredu i " +"ddileu'r dangosydd o'r weithlen.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Cofnodi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Cyfnod Amserydd" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Enw Synhwyrydd" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Enw Gwesteiwr" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Ffeil Gofnod" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Golygu Synhwyrydd" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Dechrau Cofnodi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math " +"dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. " -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma." +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys." -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Sgrolio llinellau fertigol" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys." -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Llinellau llorweddol" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&GraffBar" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr." +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "LogyddS&ynhwyrydd" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Cyfrif:" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Priodweddau Gweithlen" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma." +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rhesi:" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testun" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colofnau:" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Labeli" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r " -#~ "gwerthoedd y maent yn eu nodi." +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len." -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Bar pen" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir yma. " -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn " -#~ "yn ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar " -#~ "os yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig." +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma." -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Lliwiau:" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi " +"greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo " +"synwyryddion yma." -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Llinellau fertigol:" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Llwyth Cysawd" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Llinellau llorweddol:" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabl Prosesau" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Cefndir:" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Taflen %1" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Gosod Lliw..." +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n" +"Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram." +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Symud i Fyny" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Symud i Lawr" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#, fuzzy +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Golwg Restr" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel " +#: Workspace.cc:320 #, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard" +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Rhif o ddangosyddion:" +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Cyfartaledd maint:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Cysylltu Westeiwr " -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gwesteiwr" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Egwyl diweddaru:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo." -#~ msgid " sec" -#~ msgstr "eil" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Math Cysylltiad" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math " -#~ "dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. " +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys." +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr " +"pell. " -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys." +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&GraffBar" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell." -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "LogyddS&ynhwyrydd" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n rhedeg " +"ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando am " +"geisiadau dibynnydd." -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Dewiswch Wynebfath..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Gorchymyn Addasu" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Hidlen" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i gychwyn " +"ksysguardd ar y gwesteiwr pell." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ychwanegu" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Newid" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am " +"gysylltiadau." -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Lliw testun:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.e. 3112" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Lliw larwm:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Gorchymyn:" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "&Dangos uned" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych eisiau " +"ei fonitro." -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd." +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd " -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "G&alluogi larwm" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Neges gan %1:\n" +" %2" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Galluogi larwm" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Llwyth CPU" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Lliw digid arferol:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Llwyth Gorffwys" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Lliw digid larwm:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Llwyth Neis" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Lliw grid:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Llwyth Defnyddiwr" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Llwyth Gorffwys" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Cof" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Llwyth Cysawd" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Cof Corfforol" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Llwyth Neis" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Cyfnewid Cof" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Llwyth Defnyddiwr" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Cof Storfa" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Cof" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Cof Byffer" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Cof Storfa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Cof Byffer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Cof Cymhwysiadau" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Cof Rhydd" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Cof Cymhwysiadau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Cof Cymhwysiadau" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Cof Rhydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Cof Storfa" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Cyfrif Proses" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Rheolydd Proses" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Trwybwn Disg" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Llwyth" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Cyfrif Proses" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau " +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Rheolydd Proses" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Cyrchiadau Darllen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Trwybwn Disg" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Llwyth" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Data Darllen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau " -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Data Ysgrifennu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Cyrchiadau Darllen" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Tudalenni i Mewn" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Tudalenni Allan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Data Darllen" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Switsiadau Cyd-destun" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Data Ysgrifennu" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rhwydwaith" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Tudalenni i Mewn" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Rhyngwynebau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Tudalenni Allan" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Derbynnydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Switsiadau Cyd-destun" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Trosglwyddydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Rhyngwynebau" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Pecynnau Cywasgiedig" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Derbynnydd" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Trosglwyddydd" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Gwallau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Trosrediadau FIFO" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pecynnau Cywasgiedig" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Gwallau Ffram" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Aml-ddarllediad" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Gwallau" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pecynnau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Trosrediadau FIFO" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Cludydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Gwallau Ffram" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Chwalfeydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Aml-ddarllediad" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Socedi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pecynnau" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Rhif Cyfanswm " +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Cludydd" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Chwalfeydd" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Rheoli Pŵer Uwch" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Socedi" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Rhif Cyfanswm " -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Tymheredd[1]" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Gwyntyll" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Rheoli Pŵer Uwch" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Cyflwr" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Batri " +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Ynni'r Batri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Tymheredd[1]" -#, fuzzy -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Ynni'r Batri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Gwyntyll" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Amser ar ôl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Cyflwr" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Ymyriadau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Batri " -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Ynni'r Batri" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Battery Usage" +msgstr "Ynni'r Batri" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Amlder Cloc" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Amser ar ôl" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Synhwyryddion Caledwedd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Ymyriadau" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Lle Rhydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Lefel Llenwi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Amlder Cloc" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1 " +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Synhwyryddion Caledwedd" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disg%1 " +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Gwyntyll%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Tymheredd%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Lle Rhydd" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Cyfanswm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Lefel Llenwi" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1 " -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/e" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disg%1 " -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kBeitiau" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Gwyntyll%1" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "mun" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Tymheredd%1" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Gwerth Cyfanrif" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/e" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kBeitiau" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Arddull Eang" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "mun" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Dangos Arddull" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Lliw blaendir cyntaf:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Gwerth Cyfanrif" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Ail liw blaendir: " +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Lliwiau Synhwyrydd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Newid Lliw..." +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Lliw %1" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Gosodiadau Arddull Eang" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Dangos Arddull" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen" - -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "" -#~ "Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir " -#~ "yma. " - -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Cysylltu Westeiwr " - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Gwesteiwr" - -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo." - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Math Cysylltiad" - -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" - -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr " -#~ "pell. " - -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" - -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr " -#~ "pell." - -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Daemon" - -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n " -#~ "rhedeg ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando " -#~ "am geisiadau dibynnydd." - -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Gorchymyn Addasu" - -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i " -#~ "gychwyn ksysguardd ar y gwesteiwr pell." - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porth:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am " -#~ "gysylltiadau." - -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "e.e. 3112" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Gorchymyn:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych " -#~ "eisiau ei fonitro." - -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd " - -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Neges gan %1:\n" -#~ " %2" - -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Porydd Synwyryddion" - -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Math Synhwyrydd" - -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel." - -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion " -#~ "maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd " -#~ "gollwng gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n " -#~ "darlunio'r gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau " -#~ "synhwyrydd ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion " -#~ "eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Lliw blaendir cyntaf:" -#, fuzzy -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Ail liw blaendir: " -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Priodweddau Gweithlen" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Lliw larwm:" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Rhesi:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Lliwiau Synhwyrydd" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Colofnau:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Newid Lliw..." -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Lliw %1" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Proses" +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Proses" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" +#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" - -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..." - -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr" - -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&Priodweddau Gweithlen" - -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Ffurfweddu &Arddull..." +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..." -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ailosod" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Priodweddau Gweithlen" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tabl Prosesau" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "%n Proses\n" -#~ " %n Proses" - -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Ffurfweddu &Arddull..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%n Proses\n" +" %n Proses" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi " -#~ "greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo " -#~ "synwyryddion yma." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Taflen %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n" -#~ "Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho" -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!" +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel " +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Lliw testun:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Lliw grid:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Dewiswch Wynebfath..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Hidlen" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Newid" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Dangos uned" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "G&alluogi larwm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Galluogi larwm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Lliw digid arferol:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Lliw digid larwm:" -#, fuzzy -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!" +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" +#: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!" +msgid "Mem" +msgstr "Cof" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1