From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 18 Jul 2019 03:02:27 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 166 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8cba8674f33..5606fd1833f 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -13509,89 +13509,6 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd" #~ "Methu creu'r ffeil \n" #~ "\"" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -#~ "expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment " -#~ "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion " -#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " -#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " -#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes " -#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth " -#~ "yn well.

Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. " -#~ "Ewch i: http://bugs." -#~ "trinitydesktop.org/ neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r " -#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam.

Os oes ganddoch awgrymiad " -#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi " -#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " -#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -#~ "decide!

Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail " -#~ "us using one of the available mailing lists.

If you need more information " -#~ "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what " -#~ "you need." -#~ msgstr "" -#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm " -#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu " -#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a " -#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!

Ewch i: http://www.kde.org/jobs.html am fwy o fanylion " -#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.

Os dymunwch " -#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i http://developer.kde.org i gael popeth sydd angen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " -#~ "Trinity team does need financial support. The money is used to " -#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " -#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " -#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " -#~ "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very " -#~ "much in advance for your support!" -#~ msgstr "" -#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.

Felly, " -#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " -#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y " -#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler http://www.kde-ev.org/ am wybodaeth am TDE " -#~ "e.V.

Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y " -#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd " -#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd " -#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar http://www.kde.org/support/.

Diolch yn " -#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

About TQt

This program uses TQt version %1.

TQt is a C++ " -#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " -#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " -#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also " -#~ "available for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See " -#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Ynghylch Qt

Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.

" -#~ "

Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " -#~ "cymhwysiadau.

Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " -#~ "dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " -#~ "masnacholo Unix.
Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig.

Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler https://trinitydesktop.org/" -#~ "docs/qt3/ am fwy o wybodaeth.

" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " @@ -13748,3 +13665,86 @@ msgstr "Awgrymiad y Dydd" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nesaf" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " +#~ "hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes " +#~ "rhywbeth yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth " +#~ "yn well.

Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. " +#~ "Ewch i: http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org/ neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r " +#~ "ddewislen \"Cymorth\" i adrodd nam.

Os oes ganddoch awgrymiad " +#~ "gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi " +#~ "eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr dymuniadau\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!

Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available mailing lists.

If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm " +#~ "TDE. Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu " +#~ "rhyngwynebau rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a " +#~ "dogfennaeth well. Medrwch chi ddewis!

Ewch i: http://www.kde.org/jobs.html am fwy o fanylion " +#~ "ynglyn â chyweithiau y medrwch gymryd rhan ynddynt.

Os dymunwch " +#~ "fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i http://developer.kde.org i gael popeth sydd angen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " +#~ "Trinity team does need financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.

Felly, " +#~ "ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " +#~ "gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y " +#~ "cywaith TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler http://www.kde-ev.org/ am wybodaeth am TDE " +#~ "e.V.

Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y " +#~ "rhan fwyaf o'r arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd " +#~ "wrth gyfrannu at TDE. Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd " +#~ "ariannol, gan ddefnyddio un o'r ffyrdd a disgrifir ar http://www.kde.org/support/.

Diolch yn " +#~ "fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

About TQt

This program uses TQt version %1.

TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also " +#~ "available for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See " +#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ynghylch Qt

Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.

" +#~ "

Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " +#~ "cymhwysiadau.

Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " +#~ "dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " +#~ "masnacholo Unix.
Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig.

Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler https://trinitydesktop.org/" +#~ "docs/qt3/ am fwy o wybodaeth.

" -- cgit v1.2.1