From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 43 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_file.po | 39 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 186 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_net.po | 48 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 36 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 28 - tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po | 6469 -------------------- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 43 + tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 39 + tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 186 + tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 48 + tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 36 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 28 + tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 8 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po | 6469 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 20 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 8 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2222 +++---- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po | 30 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 4 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 4 +- 25 files changed, 8006 insertions(+), 8006 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 4232b3cfadb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Danish translation of kabc_dir -# Copyright (C). -# Lars K. Schunk , 2002. -# Erik Kjær Pedersen , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 16:34-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Kan ikke åbne fil '%1' til læsning" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Kan ikke åbne fil '%1' til skrivning" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "Ressourcen '%1' er låst af programmet '%2'." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 0e4dccc4341..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Danish translation of kabc_file -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-20 11:37-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 259fe00c2f0..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# Danish translation of kabc_ldapkio -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Undertræ forespørgsel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Redigér attributter..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Brug uden net..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Indstilling af attributter" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Objektklasser" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Almindeligt navn" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Formateret navn" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Efternavn" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Døbenavn" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Gade" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Postkode" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "E-Mail alias" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Arbejdstelefonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Fax-nummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Mobiltelefonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Skabelon:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN Præfiks attribut:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "almindeligt navn" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Indstilling uden net" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Cache-politik uden net" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Brug ikke cache væk fra nettet" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Brug lokal kopi hvis der ingen forbindelse er" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Brug altid lokal kopi" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Genopfrisk offline cache automatisk" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Indlæs til cache" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Det lykkedes at hente mappeserverens indhold." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at hente mappeserverens indhold til filen %1." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 4a8e704df9a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Danish translation of kabc_net -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 18:20+0100\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Kan ikke hente filen '%1'." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Kan ikke overføre til '%1'." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index b24a8df12d4..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Danish translation of kabc_sql -# Copyright (C). -# Lars K. Schunk , 2002. -# Erik Kjær Pedersen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Database:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 0e799858af1..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# Danish translation of kabcformat_binary -# Copyright (C). -# Lars K. Schunk , 2002 -# Erik Kjær Pedersen , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:08+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Ikke en fil?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Fil '%1' er ikke binært format." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Fil '%1' er den forkerte version." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 888eaded70e..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6469 +0,0 @@ -# Danish translation of kio -# Copyright (C) -# -# Steffen Hansen , 1998. -# Thorbjoern Ravn Andersen , 1999. -# Birger Langkjer , 1999. -# Erik Kjær Pedersen , 1999-2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Lars K. Schunk , 2001-2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mappen eksisterer allerede" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle billeder" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Foreslå nyt &navn" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Autoskip" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "O&verskriv alle" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Genoptag" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&Genoptag alt" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Denne handling ville overskrive '%1' med sig selv.\n" -"Indtast venligst et nyt navn?" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Et ældre punkt ved navn '%1' findes allerede." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "En lignende fil ved navn '%1' eksisterer allerede." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Et nyere punkt ved navn '%1' findes allerede." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "stør. %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "oprettet %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ændret %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Kildefilen er '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Filnavn for klippebordsindhold:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Klippebordet er ændret siden du brugte 'indsæt'. Det valgte dataformat er ikke " -"gyldigt længere. Kopiér det du vil indsætte igen." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Klippebordet er tomt" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Indsæt fil\n" -"&Indsæt %n filer" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Indsæt URL\n" -"&Indsæt %n URL'er" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Indsæt klippebordsindhold" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Kunne ikke ændre ejerskab af filen %1. Du har ikke tilstrækkelig " -"adgang til at udføre ændringen." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Skip fil" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ingen mimetyper installeret." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke finde mimetype\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr ".desktop-filen %1 har ingen 'Type=...'-linje." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -".desktop-indgangen af typen\n" -"%1\n" -"er ukendt." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"er af typen FSDevice, men har ingen 'Dev=...'-linje." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"er af typen Link, men har ingen 'URL=...'-linje." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montér" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"har en ugyldig menulinje\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " -"krypterede.\n" -"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Fortsæt indlæsning" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Certifikat-kodeord" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " -"til." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Servergodkendelse" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsæt" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Altid" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Kun nuværende sessioner" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " -"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " -"Kontrolcenteret." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "F&orbind" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " -"medmindre du angiver noget andet.\n" -"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " -"data under transmission." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Vis SSL-&information" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "F&orbind" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen service implementerer %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Indtag billede" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-billede" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Hold dette vindue åbent efter din download er færdig" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Åbn &fil" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Åbn &destination" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fremgangsdialog" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n mappe\n" -"%n mapper" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n fil\n" -"%n filer" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % af %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % af 1 fil\n" -"%1 % of %n filer" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopierer)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Flytter)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Sletter)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Opretter)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Færdig)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 af %2 udført" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n mappe\n" -"%1 / %n mapper" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fil\n" -"%1 / %n filer" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 tilbage )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Filkopieringsfremgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Filflytningsfremgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Opretter mappe" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Filsletningsfremgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Indlæsningsfremgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Undersøger filfremgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Monterer %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Afmonterer" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Genoptager fra %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Kan ikke genoptages" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (færdig)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Opdaterer systemindstillinger" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Opdaterer systemindstillinger." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dag %1\n" -"%n dage %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Ingen punkter" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Et punkt\n" -"%n punkter" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Ingen filer" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"En fil\n" -"%n filer" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 i alt)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Ingen mapper" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"En mappe\n" -"%n mapper" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Kunne ikke læse %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kunne ikke skrive til %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Kunne ikke starte processen %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern fejl\n" -"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Forkert URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokollen %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokollen %1 er kun en filterprotokol." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 er en mappe, men jeg forventede en fil." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 er en fil, men jeg forventede en mappe." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Filen eller mappen %1 eksisterer ikke." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "En fil ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "En mappe ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Intet værtsnavn angivet." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ukendt vært %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Adgang nægtet til %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Adgang nægtet.\n" -"Kunne ikke skrive til %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kunne ikke få tilgang til mappen %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Fandt et cyklisk link i %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Fandt et cyklisk link under kopiering af %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel for adgang til %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Kunne ikke forbinde til værten %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Forbindelsen til værten %1 er afbrudt." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokollen %1 er ikke en filterprotokol." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke montere enheden.\n" -"Den rapporterede fejl var:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke afmontere enheden.\n" -"Den rapporterede fejl var:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Kunne ikke læse filen %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Kunne ikke skrive til filen %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Kunne ikke binde %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Kunne ikke lytte til %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Kunne ikke acceptere %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Kunne ikke afslutte listning %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Kunne ikke genoptage filen %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunne ikke slette filen %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Processen for protokollen %1 døde uventet." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl. Ikke nok hukommelse.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Ukendt proxyvært\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Godkendelse mislykkedes, %1-godkendelse ikke understøttet" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Brugeren annullerede handlingen\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern fejl i serveren\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tiden løb ud på serveren\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Ukendt fejl\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Ukendt interrupt\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunne ikke slette oprindelig fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunne ikke slette delvis fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunne ikke omdøbe oprindelig fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunne ikke omdøbe delvis fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette symlink %1.\n" -"Undersøg tilladelser." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive filen %1\n" -"Disken er fuld." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Kilden og destinationen er den samme fil.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 kræves af serveren, men er ikke tilgængelig." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Adgang nægtet til begrænset port i POST." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Ukendt fejlkode %1\n" -"%2\n" -"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Åbning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Lukning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Adgang til filer er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Skrivning til %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Der er ingen specielle handlinger tilgængelige for protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Listning af mapper er ikke understøttet for protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Hentning af data fra %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Hentning mimetype-information fra %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Omdøbning og flytning af filer inden for %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Oprettelse af symlinks er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiering af filer inden for %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Sletning af filer fra %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Oprettelse af mapper er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ændring af filers attributter er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Brug af under-URL'er med %1 er ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Flere 'get' er ikke understøttet med protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokollen %1 understøtter ikke handlingen %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Teknisk årsag: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Detaljer fra forespørgslen:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protokol: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Dato og tid: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Ekstra oplysninger: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Mulige årsager:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Mulige løsninger:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Kontakt det passende computersupportsystem, om det måtte være " -"systemadministratoren eller en teknisk supportgruppe, for yderligere hjælp." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Kontakt serverens administrator for yderligere hjælp." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Undersøg dine adgangstilladelser på denne ressource." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Dine adgangstilladelser er måske ikke tilstrækkelige til at udføre den anmodede " -"operation på denne ressource." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Filen er måske i brug (og derfor låst) af en anden bruger eller et andet " -"program." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Undersøg om et andet program eller en anden bruger anvender filen eller har " -"låst filen." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Selv om det ikke er sandsynligt kan der være opstået et hardwareproblem." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Du er måske stødt på en fejl i programmet." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i programmet. Overvej at " -"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Opdatér dit program til den nyeste udgave. Din distribution har sikkert " -"værktøjer til at opdatere dine programmer." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " -"tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " -"høj kvalitet. Hvis programmet kommer fra tredjepart, så kontakt dem venligst " -"direkte. Ellers, undersøg først om den samme fejl er blevet indsendt af en " -"anden ved at søge på " -"TDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " -"detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " -"detaljer som du tror vil hjælpe." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Der har måske været et problem med din netværksforbindelse." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Der har måske været et problem med din netværksopsætning. Hvis du har haft " -"adgang til internettet uden problemer for nyligt, er dette ikke sandsynligt." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Der har måske været et problem på et eller andet punkt langs netværksstien " -"mellem serveren og denne computer." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Prøv igen, enten nu eller på et senere tidspunkt." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Der er opstået en protokolfejl eller en inkompatibilitet." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Sørg for at ressourcen eksisterer og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Den angivne ressource eksisterer måske ikke." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Du har måske indtastet stedet forkert." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Dobbelttjek at du har indtastet det rigtige sted og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Tjek status for din netværksforbindelse." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Kan ikke åbne ressource til læsning." - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " -"hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Dette betyder at filen '%1' ikke kunne skrives som anmodet idet der ikke kunne " -"opnås skriveadgang." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Kan ikke initiere %1-protokollen." - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Kan ikke starte proces" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen kunne ikke startes. Dette er sædvanligvis af tekniske årsager." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Programmet som sørger for kompatibilitet med denne protokol, er måske ikke " -"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af TDE. Dette kan få " -"programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " -"starte." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en intern fejl." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Forkert formateret URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " -"almindelighed som følger:" -"
          protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" -".endelse?forespørgsel=værdi
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " -"for øjeblikket er installeret på denne computer." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " -"måske inkompatible." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include
          http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en tdeioslave " -"eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er bl.a. http://kde-apps.org/ " -"og http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL refererer ikke til en ressource." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol er en filterprotokol" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " -"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " -"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " -"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " -"implementerer %1-protokollen." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " -"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " -"input/output-arkitektur." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Fil forventet" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " -"i stedet for." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Mappe forventet" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " -"fundet i stedet for." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " -"allerede eksisterer." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " -"allerede eksisterer." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ukendt vært" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn " -"%1 ikke kunne findes på internettet." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource %1." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " -"rigtigt." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Skriveadgang nægtet" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " -"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " -"gøre det." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyklisk link detekteret" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " -"resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " -"måde) linket til sig selv." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Prøv forespørgslen igen." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " -"link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " -"filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " -"(en sokkel) ikke kunne oprettes." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Netværksforbindelsen er måske forkert indstillet eller netværksgrænsefladen er " -"måske ikke aktiveret." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Forbindelse til server afslået" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Serveren %1 afslog at lade denne computer oprette en " -"forbindelse." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet er måske ikke " -"indstillet til at tillade forespørgsler." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet kører måske ikke den " -"forespurgte service (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En netværksbrandmur (en enhed der begrænser internetforespørgsler) der enten " -"beskytter dit netværk eller serverens netværk er måske gået ind og har " -"forhindret denne forespørgsel." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Forbindelse til server lukkede uventet" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Selv om en forbindelse blev etableret til %1" -", blev forbindelsen lukket på et uventet sted i kommunikationen." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"En protokolfejl er måske opstået og har forårsaget at serveren har lukket " -"forbindelsen som reaktion på fejlen." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL-ressource ugyldig" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 er ikke en filterprotokol" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede refererede ikke til en gyldig mekanisme til at få " -"adgang til den specifikke ressource %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " -"Denne anmodning angav en protokol til brug for sådanne situationer, men denne " -"protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " -"en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Kan ikke initialisere input/output-enhed" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Kunne ikke montere enhed" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Den forespurgte enhed kunne ikke blive initialiseret (\"monteret\"). Den " -"rapporterede fejl var: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Enheden er måske ikke klar. Det kan f.eks. være fordi der ikke er noget medie i " -"en flytbar medie-enhed (f.eks. ingen cd-rom i et cd-drev), eller i tilfælde af " -"en perifer/bærbar enhed er enheden måske ikke forbundet korrekt." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Du har måske ikke tilladelser til at initialisere (\"montere\") enheden. På " -"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at initialisere en " -"enhed." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Undersøg om enheden er parat; drev der kan fjernes skal indeholde medier, og " -"bærbare enheder skal være forbundet med strøm på. Prøv så igen." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Kan ikke deinitialisere input/output-enhed" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Kunne ikke afmontere enhed" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Den forespurgte enhed kunne ikke blive deinitialiseret (\"afmonteret\"). Den " -"rapporterede fejl var: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Enheden er måske optaget, dvs. at den bruges af et andet program eller en anden " -"bruger. Selv sådanne ting som at have et åbent filhåndteringsvindue på et sted " -"på denne enhed kan få enheden til at være i brug." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Du har måske ikke tilladelser til at deinitialisere (\"afmontere\") enheden. På " -"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at deinitialisere " -"en enhed." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Undersøg om et andet program bruger enheden, og prøv så igen." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Kan ikke læse fra ressource" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " -"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at læse dens indhold." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse fra ressourcen." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Kan ikke skrive til ressource" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " -"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at skrive til den." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at skrive til ressourcen." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Kunne ikke lytte efter netværksforbindelser" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Kunne ikke binde" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " -"(en sokkel) ikke kunne blive etableret til at lytte efter indkommende " -"netværksforbindelser." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Kunne ikke lytte" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere netværksforbindelse" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl hvor der opstod en fejl ved forsøget på at " -"acceptere end indkommende netværksforbindelse." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at acceptere forbindelsen." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Kunne ikke logge på: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Et forsøg på at logge på for at udføre den forespurgte operation mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Kunne ikke afgøre ressourcestatus" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Kunne ikke stat ressource" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Et forsøg på at bestemme informationer om status for ressourcen " -"%1, såsom ressourcens navn, type, størrelse osv., lykkedes ikke." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Den valgte ressource eksisterede måske ikke eller adgang var umulig." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Kunne ikke annullere listning" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Dokumentér dette" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Et forsøg på at oprette den forespurgte mappe mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Stedet hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Kunne ikke fjerne mappe" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Et forsøg på at fjerne mappen '%1' mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Den angivne mappe eksisterer måske ikke." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Den angivne mappe er måske ikke tom." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Sørg for at mappen eksisterer og er tom. Prøv så igen." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Kunne ikke genoptage filoverførsel" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Den angivne forespørgsel bad om at overførslen af filen '%1' skulle genoptages " -"på et vist punkt i overførslen. Dette var ikke muligt." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokollen eller serveren understøtter måske ikke genoptagelse af " -"filoverførsel." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Prøv forespørgslen igen uden at bede om at få overførslen genoptaget." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Kunne ikke omdøbe ressourcen" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at omdøbe den angivne ressource %1 mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for ressourcen" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at ændre tilladelser for den angivne ressource %1 " -"mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Kunne ikke slette ressourcen" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at slette den angivne ressource %1 mislykkedes." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Uventet programterminering" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har termineret uventet." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Løb tør for hukommelse" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen kunne ikke opnå den nødvendige hukommelse til at fortsætte." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Ukendt proxyvært" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Der opstod en 'ukendt vært'-fejl mens der blev hentet information om den " -"angivne proxyvært %1. En 'ukendt vært'-fejl indikerer at det " -"forspurgte navn ikke kunne findes på internettet." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Der har måske været et problem med din netværksindstilling, nærmere bestemt med " -"din proxys værtsnavn. Hvis du for nyligt har haft adgang til internettet uden " -"problemer, er dette ikke sandsynligt." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Dobbelttjek din proxyopsætning og prøv igen." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Selv om du måske har givet de rigtige godkendelsesdetaljer, mislykkedes " -"godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " -"TDE-program der implementerer protokollen %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Indsend venligst en fejlrapport på " -"http://bugs.kde.org/ for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " -"godkendelsesmetode." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Forespørgsel afbrudt" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Intern fejl i server" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Programmet på serveren som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en indre fejl: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i serverprogrammet. Overvej at " -"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Kontakt serverens administrator for at fortælle vedkommende om problemet." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Hvis du ved hvem udviklerne af serverprogrammet er, så indsend fejlrapporten " -"direkte til dem." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Timeout-fejl" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Selv om der blev opnået kontakt til serveren blev et svar ikke modtaget inden " -"for den tid der er afsat til forespørgslen der er som følger:" -"
            " -"
          • Timeout for at etablere en forbindelse: %1 sekunder
          • " -"
          • Timeout for at modtage et svar: %2 sekunder
          • " -"
          • Timeout for at få adgang til proxyservere: %3 sekunder
          " -"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " -"kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Serveren havde for travlt med at svare på andre forespørgsler til at svare." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en ukendt fejl: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Ukendt interrupt" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret et interrupt af ukendt type: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Kunne ikke slette den oprindelige fil" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede sletning af den oprindelige fil, højst " -"sandsynligt ved slutningen af en 'flyt fil'-operation. Den oprindelige fil '%1' " -"kunne ikke slettes." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil i hvilken " -"den nye fil skulle gemmes mens den blev downloadet. Denne midlertidige fil '%1' " -"kunne ikke slettes." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede at den oprindelige fil '%1' blev omdøbt. " -"Dette var imidlertid ikke muligt." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil '%1'. Den " -"kunne imidlertid ikke oprettes." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Kunne ikke oprette link" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk link" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Det forespurgte symbolske link %1 kunne ikke oprettes." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Intet indhold" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk fuld" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Der kunne ikke skrives til den forespurgte fil '%1' da der ikke er nok " -"diskplads." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Frigør nok diskplads ved 1) at slette uønskede eller midlertidige filer; 2) at " -"arkivere filer til medier der kan fjernes såsom CD-skrivbare diske; eller 3) " -"anskaf mere lagerplads." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Kilde- og destinationsfiler er identiske" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Operationen kunne ikke gøres færdig fordi kilde- og destinationsfilen er den " -"samme fil." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Vælg et andet filnavn for destinationsfilen." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Udokumenteret fejl" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Hænger " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk kodeord" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Godkendelsesdialog" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Kan ikke få tilgang til %1.\n" -"Du har ikke adgangsrettigheder her." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Filen %1 er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " -"blive startet." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Åbn med:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen %1 " -"eksisterer ikke." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolsk link" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link til %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ændret:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Ejer:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Tilladelser:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Skip" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Autoskip" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Kan ikke oprette io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Ukendt protokol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Kan ikke finde io-slave for protokol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Kan ikke tale med klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Kan ikke oprette io-slave:\n" -"klauncher sagde: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetype" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gem det valgte for denne vært." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Send certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Send ikke et certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Serveren %1 beder om et certifikat." -"

          Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Underskriftsalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Underskriftens indhold:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ukendt nøglealgortime" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtal: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit primfaktor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Offentlig nøgle:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikatet er gyldigt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " -"er ikke verificeret." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certifikatet er udløbet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Der stoles ikke på underskrift." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Underskriftstest mislykkedes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikatet er ugyldigt." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE's SSL-information" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Opbevar" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Opbevar ikke" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Højt niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lavt niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lavt niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Ingen støtte for SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certifikat-kodeord" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kæde:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Stedcertifikat" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Kollega-certifikat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Udsteder:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adresse:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Certifikatstilstand:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gyldigt fra:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gyldigt indtil:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cipher i brug:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-version:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Cipher-styrke:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationsenhed:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Sted:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Forbundstat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Almindeligt navn:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " -"samme mimetype." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " -"metadata for de givne filer" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " -"komma-adskilt liste af nøgler" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " -"filer" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Understøttede mimetyper:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ingen filer angivet" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan ikke bestemme metadata" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE har bedt om at åbne tegnebogen '%1'. Indtast venligst kodeordet " -"for denne tegnebog nedenfor." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at åbne tegnebogen '%2" -"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " -"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " -"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " -"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " -"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " -"forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '%1" -"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " -"programmets forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '" -"%2'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " -"nægte programmets forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opret:" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE's tegnebogsservice" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Fejl ved at åbne tegnebogen '%1'. Prøv venligst igen. " -"
          (Fejlkode %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '%2" -"'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " -"program opfører sig muligvis ikke så pænt." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Kodeordet er tomt. (ADVARSEL: Usikkert)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Kodeord matcher" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Kodeord matcher ikke." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet-tjeneste" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet-protokolhåndtering" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Opsætning..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Vis statusikon" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Vis søjleoverskrifter" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Vis &statuslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Vis information:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tilb. tid" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Tæl" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Genopt." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnavn" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Opretter" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Sletter" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Undersøger" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterer" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annullér job" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tilb. stør.: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tilb. Tid: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Emnelinje" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Modtager" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fejl ved forbindelse til server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ikke forbundet." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Forbindelsen udløb." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posttjeneste" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando at udføre" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'command' forventet.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er misdannet" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Ekstern URL %1\n" -"ikke tilladt med --tempfiles flag" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Den formodentligt midlertidige fil\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Ønsker du stadig at slette den?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fil ændret" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Slet ikke" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Filen\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Vil du sende ændringerne op?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Overfør" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Overfør ikke" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ukendt visning" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Miniature" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opbevaringsmedie" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menueditor" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flyt op" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flyt ned" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle understøttede filer" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kendte programmer" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Åbn med" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Vælg det program der skal bruges til at åbne %1" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Vælg program til %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: %1" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Vælg program" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " -"klik på 'Gennemse'-knappen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ryd inddatafelt" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - kommentaren" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Kør i &terminal" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vælg ikon" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkilde" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ystemikoner:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "A&ndre ikoner:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animeringer" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemer" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smiletegn" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystemer" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationalt" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mimetyper" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Pladser" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Ejergruppe" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Navngiven bruger" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Navngiven gruppe" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Tilføj indgang..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redigér indgang..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Slet indgang" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Redigér ACL-indgang" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Indgangstype" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard for nye filer i denne mappe" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Bruger:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppe:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effektiv" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny mappe..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Vis skjulte mapper" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Opret ny mappe i:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyde" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logger" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programudførsel" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meddelelsesvinduer" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive vinduer" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-fejluddata" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opgavelinje" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kør et program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Vis beskedfelt" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log til en fil" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Flash opgavelinjens indgang" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Du kan bruge følgende makroer" -"
          i kommandolinjen:" -"
          %e: for begivenhedens navn," -"
          %a: for navnet på programmet der sendte begivenheden," -"
          %s: for påmindelsesbeskeden," -"
          %w: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," -"
          %i: for den numeriske begivenheds-ID." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanceret <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skjul avancerede tilvalg" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanceret >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avancerede tilvalg" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Er du sikker?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vælg lydfil" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Vælg logfil" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Vælg fil at udføre" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Angiv venligst filnavnet der skal gemmes til." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Vælg venligst filen der skal åbnes." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kan kun vælge lokale filer." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Eksterne filer ikke accepteret" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ser ikke ud til at være en gyldig URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          Mens du skriver i tekstområdet kan du blive præsenteret for mulige " -"matchninger. Denne egenskab kan kontrolleres ved at klikke med højre museknap " -"og vælge en foretrukket tilstand fra menuen Tekstfuldstændiggørelse." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dette er navnet med hvilket filen skal gemmes." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dette er listen over filer der skal åbnes. Du kan angive flere filer ved at " -"liste flere filer adskilt af mellemrum." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dette er navnet på den fil der skal åbnes." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dette sted" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Dette er nuværende sted på listen. Ofte brugte steder er på denne " -"dropned-liste. Dette inkluderer standardsteder såsom din hjemmemappe såvel som " -"nyligt besøgte steder." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Rodmappe: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Hjemmemappe: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenter: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Desktop: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at gå til forældermappen." -"

          Hvis det aktuelle sted f.eks. er file:/home/%1, vil et klik på denne knap " -"føre dig til file:/home." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin tilbage i " -"gennemsøgningshistorikken." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin fremad i " -"gennemsøgningshistorikken." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Klik på denne knap for at genindlæse indholdet af det aktuelle sted." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klik på denne knap for at oprette en ny mappe." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Vis navigationspanelet for hurtigadgang." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skjul navigationspanelet for hurtigadgang" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Vis bogmærker" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skjul bogmærker" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Dette er fildialogens indstillingsmenu. Du har adgang til forskellige " -"valgmuligheder fra denne menu, bl.a.: " -"
            " -"
          • hvordan filer sorteres i listen
          • " -"
          • visningstyper, herunder ikon- og listevisning
          • " -"
          • visning af skjulte filer
          • " -"
          • navigationspanelet for hurtigadgang
          • " -"
          • filforhåndsvisninger
          • " -"
          • adskillelse af mapper fra filer
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Sted:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Dette er filteret der skal anvendes på fillisten. Filnavne som ikke matcher " -"filteret, vil ikke blive vist." -"

          Du kan vælge et af de forudsatte filtre i drop-ned-menuen eller du kan " -"indtaste et brugerdefineret filter direkte i tekstområdet." -"

          Jokere som * og ? er tilladte." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"De valgte filnavne lader ikke\n" -"til at være gyldige." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ugyldige filnavne" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"De forespurgte filnavne\n" -"%1\n" -"lader ikke til at være gyldige.\n" -"Sørg for at hvert filnavn er i dobbelte anførselstegn." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Filnavnsfejl" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|alle mapper" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "endelsen %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en passende endelse" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Dette tilvalg aktiverer nogle behagelige egenskaber når filer med endelser skal " -"gemmes:" -"
          " -"
            " -"
          1. Enhver endelse angivet i tekstområdet %1 vil blive opdateret hvis du " -"ændrer filtypen at gemme i." -"
            " -"
          2. " -"
          3. Hvis ingen endelse er angivet i tekstområdet %2 når du klikker på " -"Gem, vil %3 blive tilføjet til slutningen af filnavnet (hvis filnavnet ikke " -"allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at " -"gemme i." -"
            " -"
            Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " -"enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) " -"for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet).
          " -"Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " -"håndtere." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Denne knap lader dig oprette bogmærker til bestemte steder. Klik på denne " -"knap for at åbne bogmærkemenuen hvor du kan tilføje, redigere og vælge et " -"bogmærke." -"

          Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " -"som bogmærker andre steder i TDE." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Store ikoner" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Åbn fildialog" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du valgte ikke en fil at slette." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Intet at slette" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vil du slette\n" -" '%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Slet fil" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Vil du slette dette punkt?\n" -"Vil du slette disse %n punkter?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Slet filer" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du valgte ikke en fil at putte i affald." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Intet at putte i affald" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vil du putte\n" -" '%1' i affald?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Affaldsfil" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Flyt til affald" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Vil du slette dette punkt?\n" -"Vil du putte disse %n punkter i affald?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Affaldsfiler" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Den valgte mappe eksisterer ikke eller kunne ikke læses." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljeret visning" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kort visning" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Overmappe" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flyt til affald" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Efter navn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Efter dato" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ikke versalfølsom" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vis skjulte filer" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Adskilte mapper:" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Se forhåndsvisning" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skjul miniature" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-info" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenskaber for %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"\n" -"Egenskaber for %n udvalgte punkter" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Opret ny filtype" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Redigér filtyper" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Indhold:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Beregn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Peger på:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Oprettet:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Brugt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Monteret på:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Fri diskplads:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 ud af %2 (%3% anvendt)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Beregner... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fil\n" -"%n filer" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 undermappe\n" -"%n undermapper" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Beregner..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Standset" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Det nye filnavn er tomt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme egenskaber. Du har ikke tilladelse til at skrive til " -"%1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Kan læse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Kan læse & skrive" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Kan se indhold" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Kan se & ændre indhold" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Kan se indhold & læse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Kan se/læse & ændre/skrive" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Tilladelser" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Adgangstilladelser" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Denne file er et link og har ingen tilladelser.\n" -"Alle filer er link og har ingen tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Kun ejeren kan ændre tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "E&jer:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Angiver de handlinger som ejeren har lov til at udføre." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&uppe:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Angiver de handlinger som medlemmer af gruppen har lov til at udføre." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Andre:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Angiver de handlinger som alle brugere, som hverken er ejere eller i gruppen " -"har lov til at udføre." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Kun e&jeren kan omdøbe og slette mappeindhold" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Kan kø&res" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktivér dette for kun at tillade at mappens ejer kan slette eller omdøbe de " -"indeholdte filer og mapper. Andre brugere kan kun tilføje nye filer, hvilket " -"kræver 'Ændr indhold' tilladelse." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktivér dette for at markere at filen kan køres. Dette giver kun mening for " -"programmer og scripter. Det er krævet hvis du vil køre dem." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "A&vancerede tilladelser" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Ejerskab" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Anvend ændringer på alle undermapper og deres indhold" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Avancerede tilladelser" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Vis\n" -"indgange" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Læs" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Dette flag tillader visning af indholdet af mappen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Det røde flag tillader visning af indholdet af filen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Skriv\n" -"indgange" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Dette flag tillader tilføjelse, navneændring og sletning af filer. Bemærk at " -"sletning og navneændring kan begrænses ved brug af klæbrigt flag." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Skriveflaget tillader ændring af indholdet af filen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Få tilgang til" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at gå ind i mappen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at køre filen som et program." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Speciel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Specielt flag. Gyldigt for hele mappen, den nøjagtige betydning af flaget kan " -"ses i den højre søjle." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Specielt flag. Den nøjagtige betydning af flaget kan ses i højre søjle." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Sæt UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Hvis dette flag er sat, vil ejeren af denne mappe blive ejeren af alle nye " -"filer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Hvis denne fil er kørbar og flaget er sat, vil den køres med tilladelser som " -"ejerens." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Sæt GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Hvis dette flag er sat, vil gruppen for denne mappe blive sat for alle nye " -"filer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Hvis denne fil er en kørbar fil og flaget er sat, vil den blive kørt med " -"gruppens tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Klæbrig" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Hvis det klæbrige flag er sat for en mappe, er det kun ejeren og root der kan " -"slette eller omdøbe filer. Ellers er det alle der har skrivetilladelse der kan " -"gøre dette." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Det klæbrige flag for en file ignoreres af Linux, men bruges muligvis på visse " -"andre systemer" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varierer (Ingen ændring)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Denne fil bruger avancerede tilladelser\n" -"Disse filer bruger avancerede tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Denne mappe bruger avancerede tilladelser\n" -"Disse mapper bruger avancerede tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Disse filer bruger avancerede tilladelser." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Association" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Venstreklik-eksempel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "En&hed" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Enhed (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Læs-kun" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Filsystemer:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Monteringspunkt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Afmonteret ikon" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Tilføj filtype for %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Tilføj de valgte filtyper til\n" -"listen af understøttede filtyper." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Kun kørbare filer på lokale filsystemer er understøttet." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Avancerede tilvalg for %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Ud&før" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Komman&do:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - kommentaren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panelindlejring" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Udfør ved klik:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Vinduestitel:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Kør i terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Luk &ikke når kommando afslutter" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalindstillinger:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Kø&r som en anden bruger" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Filtyper:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Del" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Kun mapper under din hjemmemappe kan deles." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ikke delt" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Delt" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Deling af denne mappe gør den tilgængelig under Linux/UNIX (NFS) og Windows " -"(Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Du kan også genindstille godkendelse af fildeling." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Indstil fildeling..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fejl ved kørsel af 'filesharelist'. Undersøg om den er installeret og i $PATH " -"eller /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Du skal være godkendt for at dele mapper." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Fildeling er deaktiveret." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Deling af mappen '%1' mislykkedes." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøget på at dele mappen '%1'. Sørg for at " -"Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Stop deling af mappen '%1' mislykkedes." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøget på at stoppe deling af mappen '%1'. Sørg for " -"at Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Hurtigadgangspanelet giver nem adgang til ofte brugte filsteder." -"

          Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." -"

          Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " -"genveje." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Store ikoner" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigér indgang..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Tilføj indgang..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern indgang" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Indtast en beskrivelse" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " -"hurtigadgangsindgang.
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"

          Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " -"indgangen henviser til." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " -"For eksempel:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " -"dig frem til en passende URL." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"

          Klik på knappen for at vælge et andet ikon." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vælg et &ikon:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " -"program (%1)." -"

          Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " -"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gentag kodeord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Vælg kodeord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " -"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " -"transaktionen vil så blive afbrudt." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE's tegnebogs-guide" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE's tegnebogssystem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at opbevare " -"dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret fil, så " -"andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om TDEWallet " -"og hjælpe dig med at indstille den første gang." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avanceret opsætning" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en tegnebogs" -"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " -"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " -"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " -"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " -"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " -"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Kodeordsudvalg" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " -"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " -"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " -"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger kan ikke " -"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " -"al den information der er indeholdt i tegnebogen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indtast et nyt kodeord:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificér kodeord" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " -"information." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sikkerhedsniveau" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " -"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " -"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " -"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " -"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillad én &gang" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillad &altid" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Nægt" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Afslå &altid" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, " -"eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det " -"afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne " -"information." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver " -"proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og " -"andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette " -"tilvalg." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne " -"visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Placér i statusfeltet" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-registrering:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere udgaver" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkelt udgaver" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Kør indtil det er færdigt" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hurtige kontroller" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Anvend på a&lle programmer" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Slå alle &fra" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Slå alle &til" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kør et program:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Afspil en l&yd:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Afprøv lyden" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log til en fil:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Færre tilvalg" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Opsætning af afspiller" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Understøttede filtyper:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.

          " -"

          Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " -"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " -"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " -"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " -"under dette navn i programmenuen og i panelet." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " -"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" -"\n" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - påskriften" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbejdssti:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " -"program kan klare." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " -"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerede tilvalg" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " -"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vil du forsøge igen?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Uventet afslutning på data, noget information kan være gået tabt." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Modtager korrupte data." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Tilføj bogmærke her" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slet mappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiér linkadresse" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slet bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bogmærkeegenskaber" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærkemappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bogmærkemappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hurtig-handlinger" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bogmærker" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- adskiller ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " -"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " -"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Åbner forbindelse til værten %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Forbundet til værten %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Grund: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Sender login-information" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Besked sendt:\n" -"Log på med brugernavn=%1 og kodeord=[skjult]\n" -"\n" -"Server svarede:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Du skal angive et brugernavn og et kodeord for at få adgang til dette sted." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Sted:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Loggede på o.k." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Kunne ikke logge på %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke ændre tilladelser for\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Kan ikke kopiere fil fra %1 til %2. (Errno: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Intet medie i enheden for %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Intet medie indsat eller medie ikke genkendt." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" kører ikke." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kunne ikke finde programmet \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kunne ikke finde programmet \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kunne ikke læse %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Tøm cachen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Luk cookie-dåsen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Fjern cookier for domæne" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Fjern alle cookier" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Genindlæs indstillingsfil" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie-advarsel" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Du modtog en cookier fra\n" -"Du modtog %n cookier fra" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Krydsdomæne!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Vil du acceptere eller afslå?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Anvend valg på" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Kun denne cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Kun disse cookier" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Brug dette valg for kun at godtage/afslå denne cookie. Du vil blive spurgt igen " -"hvis en anden cookie modtages. (se Netsøgning -> " -"cookier i Kontrolcenteret)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alle cookier fra dette do&mæne" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Brug denne valgmulighed for at godtage/afslå alle cookier fra dette sted. Hvis " -"du vælger dette vil en ny politik blive tilføjet hvad angår cookier der kommer " -"herfra. Denne politik vil være permanent indtil du ændrer den manuelt fra " -"kontrolcenteret (se Netsøgning -> Cookier i Kontrolcenteret)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alle &cookier" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Brug denne valgmulighed for at godtage/afslå alle cookier. Dette valg ændrer " -"den globale cookie-politik sat i Kontrolcenteret for alle cookier " -"(se Netsøgning -> Cookier i Kontrolcenteret)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptér" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Afslå" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaljer <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaljer >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Se eller ændr cookie-informationen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-detaljer" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Udløber:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domæne:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Risikograd:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Næste >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Vis detaljer for den næste cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ikke angivet" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Slut på session" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Kun sikre servere" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Sikre servere, side-scripter" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servere, side-scripter" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Ingen vært angivet." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Ellers ville forespørgslen være lykkedes." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "hent egenskabsværdier" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "sæt egenskabsværdier" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "opret den forespurgte mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiér den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "flyt den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "søg i den angivne mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "lås den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "lås op for den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "slet den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "forespørg om serverens muligheder" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "hent indholdet af den angivne fil eller mappe" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "En uventet fejl (%1) opstod ved forsøget på at %2." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Serveren understøtter ikke WebDAV-protokollen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på %1, %2. Et sammendrag af grundene er " -"nedenfor." -"
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Adgang blev nægtet ved forsøget på %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Den angivne mappe eksisterer allerede." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"En ressource kan ikke oprettes ved målet før en eller flere mellemsamlinger " -"(mapper) er blevet oprettet." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Serveren kunne ikke vedligeholde livet på de egenskaber på listen i " -"egenskabsopførsel XML-element eller også forsøgte du at overskrive en fil mens " -"du samtidig bad om at filer ikke kan overskrives. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Det forespurgte lås kunne ikke oprettes. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Serveren understøtter ikke forespørgselstypen af denne type." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Kan ikke %1 da ressourcen er låst." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Denne handling blev forhindret af en anden fejl." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "Kan ikke %1 da målserveren nægter at acceptere filen eller mappen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Målressourcen har ikke tilstrækkelig med plads til at optage ressourcens " -"tilstand efter udførsel af denne metode." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "overfør %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Forbinder til %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 på port %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Forbindelsen var til %1 på port %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 kontaktet. Venter på svar..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server behandler forespørgsel, vent venligst..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Beder om data at sende" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Sender data til %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Henter %1 fra %2..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Henter fra %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Godkendelse mislykkedes." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-godkendelse mislykkedes." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1%2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Du må angive et brugernavn og et kodeord for proxy-serveren angivet nedenfor " -"før du får lov til at få adgang til nogen steder." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Godkendelse behøves for %1 men godkendelse er deaktiveret." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Ikke understøttet metode: godkendelse vil mislykkes, indsend venligst en " -"fejlrapport." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainfo for %1!" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Floppy" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..a4c20fd97eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Danish translation of tdeabc_dir +# Copyright (C). +# Lars K. Schunk , 2002. +# Erik Kjær Pedersen , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-03 16:34-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Kan ikke åbne fil '%1' til læsning" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Kan ikke åbne fil '%1' til skrivning" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "Ressourcen '%1' er låst af programmet '%2'." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..f896732ff59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Danish translation of tdeabc_file +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-20 11:37-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..504c5f8d30f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Danish translation of tdeabc_ldapkio +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Undertræ forespørgsel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Redigér attributter..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Brug uden net..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Indstilling af attributter" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Objektklasser" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Almindeligt navn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Formateret navn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Efternavn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Døbenavn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Gade" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Postkode" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "E-Mail alias" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Arbejdstelefonnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Fax-nummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Mobiltelefonnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Skabelon:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN Præfiks attribut:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "almindeligt navn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Indstilling uden net" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Cache-politik uden net" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Brug ikke cache væk fra nettet" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Brug lokal kopi hvis der ingen forbindelse er" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Brug altid lokal kopi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Genopfrisk offline cache automatisk" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Indlæs til cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Det lykkedes at hente mappeserverens indhold." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "Fejl ved forsøg på at hente mappeserverens indhold til filen %1." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..64e362ddf04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Danish translation of tdeabc_net +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 18:20+0100\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Kan ikke hente filen '%1'." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Kan ikke overføre til '%1'." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..34a4cba7d8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Danish translation of tdeabc_sql +# Copyright (C). +# Lars K. Schunk , 2002. +# Erik Kjær Pedersen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..1f8b710a041 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Danish translation of tdeabcformat_binary +# Copyright (C). +# Lars K. Schunk , 2002 +# Erik Kjær Pedersen , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Ikke en fil?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Fil '%1' er ikke binært format." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Fil '%1' er den forkerte version." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 9f5ea170e1b..75c613089a9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# Danish translation of kcmshell +# Danish translation of tdecmshell # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 19:29-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index fd30b908253..c31b3672758 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of kfileaudiopreview +# Danish translation of tdefileaudiopreview # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 23:21+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: kfileaudiopreview.cpp:67 +#: tdefileaudiopreview.cpp:67 msgid "Media Player" msgstr "Mediespiller" -#: kfileaudiopreview.cpp:93 +#: tdefileaudiopreview.cpp:93 msgid "Play &automatically" msgstr "Spil &automatisk" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..57859fe9ba4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -0,0 +1,6469 @@ +# Danish translation of tdeio +# Copyright (C) +# +# Steffen Hansen , 1998. +# Thorbjoern Ravn Andersen , 1999. +# Birger Langkjer , 1999. +# Erik Kjær Pedersen , 1999-2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Lars K. Schunk , 2001-2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mappen eksisterer allerede" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle billeder" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Foreslå nyt &navn" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Autoskip" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "O&verskriv alle" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Genoptag" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "&Genoptag alt" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Denne handling ville overskrive '%1' med sig selv.\n" +"Indtast venligst et nyt navn?" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsæt" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Et ældre punkt ved navn '%1' findes allerede." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "En lignende fil ved navn '%1' eksisterer allerede." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Et nyere punkt ved navn '%1' findes allerede." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "stør. %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "oprettet %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "ændret %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Kildefilen er '%1'" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misdannet URL\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Filnavn for klippebordsindhold:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Klippebordet er ændret siden du brugte 'indsæt'. Det valgte dataformat er ikke " +"gyldigt længere. Kopiér det du vil indsætte igen." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Klippebordet er tomt" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Indsæt fil\n" +"&Indsæt %n filer" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Indsæt URL\n" +"&Indsæt %n URL'er" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Indsæt klippebordsindhold" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Kunne ikke ændre ejerskab af filen %1. Du har ikke tilstrækkelig " +"adgang til at udføre ændringen." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Skip fil" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ingen mimetyper installeret." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke finde mimetype\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr ".desktop-filen %1 har ingen 'Type=...'-linje." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +".desktop-indgangen af typen\n" +"%1\n" +"er ukendt." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"er af typen FSDevice, men har ingen 'Dev=...'-linje." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"er af typen Link, men har ingen 'URL=...'-linje." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Montér" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Afmontér" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"har en ugyldig menulinje\n" +"%2." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " +"krypterede.\n" +"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Fortsæt indlæsning" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL Certifikat-kodeord" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " +"til." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Servergodkendelse" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsæt" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Altid" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Kun nuværende sessioner" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " +"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " +"Kontrolcenteret." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "F&orbind" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " +"medmindre du angiver noget andet.\n" +"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " +"data under transmission." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Vis SSL-&information" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "F&orbind" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen service implementerer %1" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Indtag billede" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-billede" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Hold dette vindue åbent efter din download er færdig" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Åbn &fil" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Åbn &destination" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fremgangsdialog" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n mappe\n" +"%n mapper" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fil\n" +"%n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % af %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % af 1 fil\n" +"%1 % of %n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopierer)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Flytter)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Sletter)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Opretter)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Færdig)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 af %2 udført" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n mappe\n" +"%1 / %n mapper" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fil\n" +"%1 / %n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 tilbage )" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Filkopieringsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Filflytningsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Opretter mappe" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Filsletningsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Indlæsningsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Undersøger filfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Monterer %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Afmonterer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Genoptager fra %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Kan ikke genoptages" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (færdig)" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Opdaterer systemindstillinger" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Opdaterer systemindstillinger." + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dage %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Ingen punkter" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Et punkt\n" +"%n punkter" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Ingen filer" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"En fil\n" +"%n filer" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 i alt)" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Ingen mapper" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"En mappe\n" +"%n mapper" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Kunne ikke læse %1." + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kunne ikke skrive til %1." + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Kunne ikke starte processen %1." + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern fejl\n" +"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Forkert URL %1." + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokollen %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er kun en filterprotokol." + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 er en mappe, men jeg forventede en fil." + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 er en fil, men jeg forventede en mappe." + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Filen eller mappen %1 eksisterer ikke." + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "En fil ved navn %1 eksisterer allerede." + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "En mappe ved navn %1 eksisterer allerede." + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Intet værtsnavn angivet." + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukendt vært %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Adgang nægtet til %1." + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Adgang nægtet.\n" +"Kunne ikke skrive til %1." + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kunne ikke få tilgang til mappen %1." + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Fandt et cyklisk link i %1." + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Fandt et cyklisk link under kopiering af %1." + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel for adgang til %1." + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Kunne ikke forbinde til værten %1." + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Forbindelsen til værten %1 er afbrudt." + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er ikke en filterprotokol." + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke montere enheden.\n" +"Den rapporterede fejl var:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke afmontere enheden.\n" +"Den rapporterede fejl var:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Kunne ikke læse filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Kunne ikke skrive til filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Kunne ikke binde %1." + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Kunne ikke lytte til %1." + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Kunne ikke acceptere %1." + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Kunne ikke afslutte listning %1." + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1." + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen %1." + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Kunne ikke genoptage filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for %1." + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunne ikke slette filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Processen for protokollen %1 døde uventet." + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl. Ikke nok hukommelse.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt proxyvært\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Godkendelse mislykkedes, %1-godkendelse ikke understøttet" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Brugeren annullerede handlingen\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern fejl i serveren\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiden løb ud på serveren\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt fejl\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt interrupt\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke slette oprindelig fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke slette delvis fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke omdøbe oprindelig fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke omdøbe delvis fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette symlink %1.\n" +"Undersøg tilladelser." + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive filen %1\n" +"Disken er fuld." + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kilden og destinationen er den samme fil.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 kræves af serveren, men er ikke tilgængelig." + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Adgang nægtet til begrænset port i POST." + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Ukendt fejlkode %1\n" +"%2\n" +"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org." + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Åbning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Lukning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Adgang til filer er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Skrivning til %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Der er ingen specielle handlinger tilgængelige for protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Listning af mapper er ikke understøttet for protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Hentning af data fra %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Hentning mimetype-information fra %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Omdøbning og flytning af filer inden for %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Oprettelse af symlinks er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopiering af filer inden for %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Sletning af filer fra %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Oprettelse af mapper er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Ændring af filers attributter er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Brug af under-URL'er med %1 er ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Flere 'get' er ikke understøttet med protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokollen %1 understøtter ikke handlingen %2." + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Teknisk årsag: " + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Detaljer fra forespørgslen:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URL: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protokol: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Dato og tid: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Ekstra oplysninger: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Mulige årsager:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Mulige løsninger:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Kontakt det passende computersupportsystem, om det måtte være " +"systemadministratoren eller en teknisk supportgruppe, for yderligere hjælp." + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Kontakt serverens administrator for yderligere hjælp." + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Undersøg dine adgangstilladelser på denne ressource." + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Dine adgangstilladelser er måske ikke tilstrækkelige til at udføre den anmodede " +"operation på denne ressource." + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Filen er måske i brug (og derfor låst) af en anden bruger eller et andet " +"program." + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Undersøg om et andet program eller en anden bruger anvender filen eller har " +"låst filen." + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Selv om det ikke er sandsynligt kan der være opstået et hardwareproblem." + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Du er måske stødt på en fejl i programmet." + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i programmet. Overvej at " +"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Opdatér dit program til den nyeste udgave. Din distribution har sikkert " +"værktøjer til at opdatere dine programmer." + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " +"tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " +"høj kvalitet. Hvis programmet kommer fra tredjepart, så kontakt dem venligst " +"direkte. Ellers, undersøg først om den samme fejl er blevet indsendt af en " +"anden ved at søge på " +"TDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " +"detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " +"detaljer som du tror vil hjælpe." + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Der har måske været et problem med din netværksforbindelse." + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Der har måske været et problem med din netværksopsætning. Hvis du har haft " +"adgang til internettet uden problemer for nyligt, er dette ikke sandsynligt." + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Der har måske været et problem på et eller andet punkt langs netværksstien " +"mellem serveren og denne computer." + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Prøv igen, enten nu eller på et senere tidspunkt." + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Der er opstået en protokolfejl eller en inkompatibilitet." + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Sørg for at ressourcen eksisterer og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Den angivne ressource eksisterer måske ikke." + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Du har måske indtastet stedet forkert." + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Dobbelttjek at du har indtastet det rigtige sted og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Tjek status for din netværksforbindelse." + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Kan ikke åbne ressource til læsning." + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " +"hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Dette betyder at filen '%1' ikke kunne skrives som anmodet idet der ikke kunne " +"opnås skriveadgang." + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Kan ikke initiere %1-protokollen." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Kan ikke starte proces" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen kunne ikke startes. Dette er sædvanligvis af tekniske årsager." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Programmet som sørger for kompatibilitet med denne protokol, er måske ikke " +"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af TDE. Dette kan få " +"programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " +"starte." + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en intern fejl." + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Forkert formateret URL" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " +"almindelighed som følger:" +"
                      protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" +".endelse?forespørgsel=værdi
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " +"for øjeblikket er installeret på denne computer." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " +"måske inkompatible." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include
                      http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en tdeioslave " +"eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er bl.a. http://kde-apps.org/ " +"og http://freshmeat.net/." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL refererer ikke til en ressource." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol er en filterprotokol" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " +"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " +"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " +"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " +"implementerer %1-protokollen." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " +"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " +"input/output-arkitektur." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil forventet" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " +"i stedet for." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Mappe forventet" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " +"fundet i stedet for." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " +"allerede eksisterer." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " +"allerede eksisterer." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ukendt vært" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn " +"%1 ikke kunne findes på internettet." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource %1." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " +"rigtigt." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Skriveadgang nægtet" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " +"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " +"gøre det." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Cyklisk link detekteret" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " +"resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " +"måde) linket til sig selv." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Prøv forespørgslen igen." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " +"link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " +"filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " +"(en sokkel) ikke kunne oprettes." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Netværksforbindelsen er måske forkert indstillet eller netværksgrænsefladen er " +"måske ikke aktiveret." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Forbindelse til server afslået" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Serveren %1 afslog at lade denne computer oprette en " +"forbindelse." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet er måske ikke " +"indstillet til at tillade forespørgsler." + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet kører måske ikke den " +"forespurgte service (%1)." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"En netværksbrandmur (en enhed der begrænser internetforespørgsler) der enten " +"beskytter dit netværk eller serverens netværk er måske gået ind og har " +"forhindret denne forespørgsel." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Forbindelse til server lukkede uventet" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Selv om en forbindelse blev etableret til %1" +", blev forbindelsen lukket på et uventet sted i kommunikationen." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"En protokolfejl er måske opstået og har forårsaget at serveren har lukket " +"forbindelsen som reaktion på fejlen." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL-ressource ugyldig" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 er ikke en filterprotokol" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede refererede ikke til en gyldig mekanisme til at få " +"adgang til den specifikke ressource %1%2." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " +"Denne anmodning angav en protokol til brug for sådanne situationer, men denne " +"protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " +"en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Kan ikke initialisere input/output-enhed" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Kunne ikke montere enhed" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Den forespurgte enhed kunne ikke blive initialiseret (\"monteret\"). Den " +"rapporterede fejl var: %1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Enheden er måske ikke klar. Det kan f.eks. være fordi der ikke er noget medie i " +"en flytbar medie-enhed (f.eks. ingen cd-rom i et cd-drev), eller i tilfælde af " +"en perifer/bærbar enhed er enheden måske ikke forbundet korrekt." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har måske ikke tilladelser til at initialisere (\"montere\") enheden. På " +"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at initialisere en " +"enhed." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Undersøg om enheden er parat; drev der kan fjernes skal indeholde medier, og " +"bærbare enheder skal være forbundet med strøm på. Prøv så igen." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Kan ikke deinitialisere input/output-enhed" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Kunne ikke afmontere enhed" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Den forespurgte enhed kunne ikke blive deinitialiseret (\"afmonteret\"). Den " +"rapporterede fejl var: %1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Enheden er måske optaget, dvs. at den bruges af et andet program eller en anden " +"bruger. Selv sådanne ting som at have et åbent filhåndteringsvindue på et sted " +"på denne enhed kan få enheden til at være i brug." + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har måske ikke tilladelser til at deinitialisere (\"afmontere\") enheden. På " +"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at deinitialisere " +"en enhed." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Undersøg om et andet program bruger enheden, og prøv så igen." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Kan ikke læse fra ressource" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " +"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at læse dens indhold." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse fra ressourcen." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Kan ikke skrive til ressource" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " +"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at skrive til den." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at skrive til ressourcen." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Kunne ikke lytte efter netværksforbindelser" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Kunne ikke binde" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " +"(en sokkel) ikke kunne blive etableret til at lytte efter indkommende " +"netværksforbindelser." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Kunne ikke lytte" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere netværksforbindelse" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Dette er en ret teknisk fejl hvor der opstod en fejl ved forsøget på at " +"acceptere end indkommende netværksforbindelse." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at acceptere forbindelsen." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Kunne ikke logge på: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Et forsøg på at logge på for at udføre den forespurgte operation mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Kunne ikke afgøre ressourcestatus" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Kunne ikke stat ressource" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Et forsøg på at bestemme informationer om status for ressourcen " +"%1, såsom ressourcens navn, type, størrelse osv., lykkedes ikke." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Den valgte ressource eksisterede måske ikke eller adgang var umulig." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Kunne ikke annullere listning" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Dokumentér dette" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Et forsøg på at oprette den forespurgte mappe mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Stedet hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Kunne ikke fjerne mappe" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Et forsøg på at fjerne mappen '%1' mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Den angivne mappe eksisterer måske ikke." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Den angivne mappe er måske ikke tom." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Sørg for at mappen eksisterer og er tom. Prøv så igen." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Kunne ikke genoptage filoverførsel" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Den angivne forespørgsel bad om at overførslen af filen '%1' skulle genoptages " +"på et vist punkt i overførslen. Dette var ikke muligt." + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Protokollen eller serveren understøtter måske ikke genoptagelse af " +"filoverførsel." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Prøv forespørgslen igen uden at bede om at få overførslen genoptaget." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Kunne ikke omdøbe ressourcen" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at omdøbe den angivne ressource %1 mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for ressourcen" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at ændre tilladelser for den angivne ressource %1 " +"mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Kunne ikke slette ressourcen" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at slette den angivne ressource %1 mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Uventet programterminering" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har termineret uventet." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Løb tør for hukommelse" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen kunne ikke opnå den nødvendige hukommelse til at fortsætte." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Ukendt proxyvært" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Der opstod en 'ukendt vært'-fejl mens der blev hentet information om den " +"angivne proxyvært %1. En 'ukendt vært'-fejl indikerer at det " +"forspurgte navn ikke kunne findes på internettet." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Der har måske været et problem med din netværksindstilling, nærmere bestemt med " +"din proxys værtsnavn. Hvis du for nyligt har haft adgang til internettet uden " +"problemer, er dette ikke sandsynligt." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Dobbelttjek din proxyopsætning og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Selv om du måske har givet de rigtige godkendelsesdetaljer, mislykkedes " +"godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " +"TDE-program der implementerer protokollen %1." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Indsend venligst en fejlrapport på " +"http://bugs.kde.org/ for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " +"godkendelsesmetode." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Forespørgsel afbrudt" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Intern fejl i server" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programmet på serveren som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en indre fejl: %0." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i serverprogrammet. Overvej at " +"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Kontakt serverens administrator for at fortælle vedkommende om problemet." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Hvis du ved hvem udviklerne af serverprogrammet er, så indsend fejlrapporten " +"direkte til dem." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Timeout-fejl" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Selv om der blev opnået kontakt til serveren blev et svar ikke modtaget inden " +"for den tid der er afsat til forespørgslen der er som følger:" +"
                        " +"
                      • Timeout for at etablere en forbindelse: %1 sekunder
                      • " +"
                      • Timeout for at modtage et svar: %2 sekunder
                      • " +"
                      • Timeout for at få adgang til proxyservere: %3 sekunder
                      " +"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " +"kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Serveren havde for travlt med at svare på andre forespørgsler til at svare." + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en ukendt fejl: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Ukendt interrupt" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret et interrupt af ukendt type: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Kunne ikke slette den oprindelige fil" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede sletning af den oprindelige fil, højst " +"sandsynligt ved slutningen af en 'flyt fil'-operation. Den oprindelige fil '%1' " +"kunne ikke slettes." + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil i hvilken " +"den nye fil skulle gemmes mens den blev downloadet. Denne midlertidige fil '%1' " +"kunne ikke slettes." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede at den oprindelige fil '%1' blev omdøbt. " +"Dette var imidlertid ikke muligt." + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil '%1'. Den " +"kunne imidlertid ikke oprettes." + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Kunne ikke oprette link" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk link" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Det forespurgte symbolske link %1 kunne ikke oprettes." + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Intet indhold" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disk fuld" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Der kunne ikke skrives til den forespurgte fil '%1' da der ikke er nok " +"diskplads." + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Frigør nok diskplads ved 1) at slette uønskede eller midlertidige filer; 2) at " +"arkivere filer til medier der kan fjernes såsom CD-skrivbare diske; eller 3) " +"anskaf mere lagerplads." + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Kilde- og destinationsfiler er identiske" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operationen kunne ikke gøres færdig fordi kilde- og destinationsfilen er den " +"samme fil." + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Vælg et andet filnavn for destinationsfilen." + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Udokumenteret fejl" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Hænger " + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk kodeord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Godkendelsesdialog" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Kan ikke få tilgang til %1.\n" +"Du har ikke adgangsrettigheder her." + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Filen %1 er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " +"blive startet." + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'." + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Åbn med:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen %1 " +"eksisterer ikke." + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link til %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Tilladelser:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Autoskip" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Kan ikke oprette io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Ukendt protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Kan ikke finde io-slave for protokol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan ikke tale med tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Kan ikke oprette io-slave:\n" +"tdelauncher sagde: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gem det valgte for denne vært." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Send certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Send ikke et certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Serveren %1 beder om et certifikat." +"

                      Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Underskriftsalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Underskriftens indhold:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ukendt nøglealgortime" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtal: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit primfaktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Offentlig nøgle:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certifikatet er gyldigt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " +"er ikke verificeret." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certifikatet er udløbet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Der stoles ikke på underskrift." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Underskriftstest mislykkedes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certifikatet er ugyldigt." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE's SSL-information" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Opbevar" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Opbevar ikke" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Højt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middel niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Lavt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Lavt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Ingen støtte for SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certifikat-kodeord" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kæde:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Stedcertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Kollega-certifikat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Udsteder:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Certifikatstilstand:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldigt fra:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gyldigt indtil:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cipher i brug:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-version:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Cipher-styrke:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisationsenhed:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Sted:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Forbundstat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Almindeligt navn:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " +"samme mimetype." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " +"metadata for de givne filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " +"komma-adskilt liste af nøgler" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " +"filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Understøttede mimetyper:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ingen filer angivet" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan ikke bestemme metadata" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDE har bedt om at åbne tegnebogen '%1'. Indtast venligst kodeordet " +"for denne tegnebog nedenfor." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Programmet '%1' har bedt om at åbne tegnebogen '%2" +"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " +"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " +"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Programmet '%1' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " +"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " +"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " +"forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '%1" +"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " +"programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Programmet '%1' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '" +"%2'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " +"nægte programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Opret:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE's tegnebogsservice" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Fejl ved at åbne tegnebogen '%1'. Prøv venligst igen. " +"
                      (Fejlkode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Programmet '%1' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '%2" +"'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " +"program opfører sig muligvis ikke så pænt." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Kodeordet er tomt. (ADVARSEL: Usikkert)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Kodeord matcher" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Kodeord matcher ikke." + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet-tjeneste" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet-protokolhåndtering" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Opsætning..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Vis statusikon" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Vis søjleoverskrifter" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Vis &statuslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Vis information:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tilb. tid" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Tæl" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Genopt." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnavn" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flytter" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Opretter" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Undersøger" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterer" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annullér job" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tilb. stør.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tilb. Tid: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Emnelinje" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Modtager" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fejl ved forbindelse til server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke forbundet." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Forbindelsen udløb." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posttjeneste" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando at udføre" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'command' forventet.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL'en %1\n" +"er misdannet" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Ekstern URL %1\n" +"ikke tilladt med --tempfiles flag" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Den formodentligt midlertidige fil\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Ønsker du stadig at slette den?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil ændret" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Slet ikke" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Filen\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Vil du sende ændringerne op?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Overfør ikke" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ukendt visning" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Miniature" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opbevaringsmedie" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menueditor" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle understøttede filer" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kendte programmer" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vælg det program der skal bruges til at åbne %1" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vælg program til %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: %1" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vælg program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " +"klik på 'Gennemse'-knappen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Ryd inddatafelt" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - kommentaren" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Kør i &terminal" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vælg ikon" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkilde" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystemikoner:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "A&ndre ikoner:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animeringer" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smiletegn" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystemer" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mimetyper" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Pladser" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ejergruppe" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Navngiven bruger" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Navngiven gruppe" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Tilføj indgang..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigér indgang..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Slet indgang" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standard)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Redigér ACL-indgang" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Indgangstype" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standard for nye filer i denne mappe" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Bruger:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppe:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effektiv" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny mappe..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Vis skjulte mapper" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Opret ny mappe i:\n" +"%1" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyde" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logger" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programudførsel" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meddelelsesvinduer" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive vinduer" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard-fejluddata" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Opgavelinje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Kør et program" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Vis beskedfelt" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Log til en fil" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Flash opgavelinjens indgang" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Du kan bruge følgende makroer" +"
                      i kommandolinjen:" +"
                      %e: for begivenhedens navn," +"
                      %a: for navnet på programmet der sendte begivenheden," +"
                      %s: for påmindelsesbeskeden," +"
                      %w: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," +"
                      %i: for den numeriske begivenheds-ID." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanceret <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Skjul avancerede tilvalg" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanceret >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede tilvalg" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vælg lydfil" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vælg logfil" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vælg fil at udføre" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Angiv venligst filnavnet der skal gemmes til." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Vælg venligst filen der skal åbnes." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kan kun vælge lokale filer." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Eksterne filer ikke accepteret" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ser ikke ud til at være en gyldig URL.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      Mens du skriver i tekstområdet kan du blive præsenteret for mulige " +"matchninger. Denne egenskab kan kontrolleres ved at klikke med højre museknap " +"og vælge en foretrukket tilstand fra menuen Tekstfuldstændiggørelse." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Dette er navnet med hvilket filen skal gemmes." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Dette er listen over filer der skal åbnes. Du kan angive flere filer ved at " +"liste flere filer adskilt af mellemrum." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dette er navnet på den fil der skal åbnes." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Dette sted" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Dette er nuværende sted på listen. Ofte brugte steder er på denne " +"dropned-liste. Dette inkluderer standardsteder såsom din hjemmemappe såvel som " +"nyligt besøgte steder." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Rodmappe: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Hjemmemappe: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenter: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Desktop: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at gå til forældermappen." +"

                      Hvis det aktuelle sted f.eks. er file:/home/%1, vil et klik på denne knap " +"føre dig til file:/home." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin tilbage i " +"gennemsøgningshistorikken." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin fremad i " +"gennemsøgningshistorikken." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Klik på denne knap for at genindlæse indholdet af det aktuelle sted." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klik på denne knap for at oprette en ny mappe." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Vis navigationspanelet for hurtigadgang." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skjul navigationspanelet for hurtigadgang" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Vis bogmærker" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skjul bogmærker" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"Dette er fildialogens indstillingsmenu. Du har adgang til forskellige " +"valgmuligheder fra denne menu, bl.a.: " +"
                        " +"
                      • hvordan filer sorteres i listen
                      • " +"
                      • visningstyper, herunder ikon- og listevisning
                      • " +"
                      • visning af skjulte filer
                      • " +"
                      • navigationspanelet for hurtigadgang
                      • " +"
                      • filforhåndsvisninger
                      • " +"
                      • adskillelse af mapper fra filer
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Sted:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Dette er filteret der skal anvendes på fillisten. Filnavne som ikke matcher " +"filteret, vil ikke blive vist." +"

                      Du kan vælge et af de forudsatte filtre i drop-ned-menuen eller du kan " +"indtaste et brugerdefineret filter direkte i tekstområdet." +"

                      Jokere som * og ? er tilladte." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"De valgte filnavne lader ikke\n" +"til at være gyldige." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ugyldige filnavne" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"De forespurgte filnavne\n" +"%1\n" +"lader ikke til at være gyldige.\n" +"Sørg for at hvert filnavn er i dobbelte anførselstegn." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Filnavnsfejl" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|alle mapper" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "endelsen %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "en passende endelse" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Dette tilvalg aktiverer nogle behagelige egenskaber når filer med endelser skal " +"gemmes:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. Enhver endelse angivet i tekstområdet %1 vil blive opdateret hvis du " +"ændrer filtypen at gemme i." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Hvis ingen endelse er angivet i tekstområdet %2 når du klikker på " +"Gem, vil %3 blive tilføjet til slutningen af filnavnet (hvis filnavnet ikke " +"allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at " +"gemme i." +"
                        " +"
                        Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " +"enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) " +"for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet).
                      " +"Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " +"håndtere." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Denne knap lader dig oprette bogmærker til bestemte steder. Klik på denne " +"knap for at åbne bogmærkemenuen hvor du kan tilføje, redigere og vælge et " +"bogmærke." +"

                      Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " +"som bogmærker andre steder i TDE." + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Store ikoner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Åbn fildialog" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du valgte ikke en fil at slette." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Intet at slette" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du slette\n" +" '%1'?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Slet fil" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du slette dette punkt?\n" +"Vil du slette disse %n punkter?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slet filer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du valgte ikke en fil at putte i affald." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Intet at putte i affald" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du putte\n" +" '%1' i affald?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Affaldsfil" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Flyt til affald" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vil du slette dette punkt?\n" +"Vil du putte disse %n punkter i affald?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Affaldsfiler" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den valgte mappe eksisterer ikke eller kunne ikke læses." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljeret visning" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort visning" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Overmappe" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flyt til affald" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Efter navn" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Efter dato" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ikke versalfølsom" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Adskilte mapper:" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Se forhåndsvisning" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skjul miniature" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-info" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Egenskaber for %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"\n" +"Egenskaber for %n udvalgte punkter" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Opret ny filtype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Redigér filtyper" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Indhold:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Peger på:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Brugt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Monteret på:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Fri diskplads:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 ud af %2 (%3% anvendt)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Beregner... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fil\n" +"%n filer" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 undermappe\n" +"%n undermapper" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beregner..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Standset" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Det nye filnavn er tomt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme egenskaber. Du har ikke tilladelse til at skrive til " +"%1." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Kan læse" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Kan læse & skrive" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Kan se indhold" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Kan se & ændre indhold" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Kan se indhold & læse" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Kan se/læse & ændre/skrive" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Tilladelser" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangstilladelser" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Denne file er et link og har ingen tilladelser.\n" +"Alle filer er link og har ingen tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Kun ejeren kan ændre tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "E&jer:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Angiver de handlinger som ejeren har lov til at udføre." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&uppe:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Angiver de handlinger som medlemmer af gruppen har lov til at udføre." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Andre:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Angiver de handlinger som alle brugere, som hverken er ejere eller i gruppen " +"har lov til at udføre." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Kun e&jeren kan omdøbe og slette mappeindhold" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Kan kø&res" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Aktivér dette for kun at tillade at mappens ejer kan slette eller omdøbe de " +"indeholdte filer og mapper. Andre brugere kan kun tilføje nye filer, hvilket " +"kræver 'Ændr indhold' tilladelse." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Aktivér dette for at markere at filen kan køres. Dette giver kun mening for " +"programmer og scripter. Det er krævet hvis du vil køre dem." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "A&vancerede tilladelser" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Ejerskab" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Anvend ændringer på alle undermapper og deres indhold" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Avancerede tilladelser" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Vis\n" +"indgange" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Dette flag tillader visning af indholdet af mappen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Det røde flag tillader visning af indholdet af filen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"indgange" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Dette flag tillader tilføjelse, navneændring og sletning af filer. Bemærk at " +"sletning og navneændring kan begrænses ved brug af klæbrigt flag." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Skriveflaget tillader ændring af indholdet af filen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Få tilgang til" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at gå ind i mappen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at køre filen som et program." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Speciel" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Specielt flag. Gyldigt for hele mappen, den nøjagtige betydning af flaget kan " +"ses i den højre søjle." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Specielt flag. Den nøjagtige betydning af flaget kan ses i højre søjle." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Sæt UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Hvis dette flag er sat, vil ejeren af denne mappe blive ejeren af alle nye " +"filer." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Hvis denne fil er kørbar og flaget er sat, vil den køres med tilladelser som " +"ejerens." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Sæt GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Hvis dette flag er sat, vil gruppen for denne mappe blive sat for alle nye " +"filer." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Hvis denne fil er en kørbar fil og flaget er sat, vil den blive kørt med " +"gruppens tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Hvis det klæbrige flag er sat for en mappe, er det kun ejeren og root der kan " +"slette eller omdøbe filer. Ellers er det alle der har skrivetilladelse der kan " +"gøre dette." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Det klæbrige flag for en file ignoreres af Linux, men bruges muligvis på visse " +"andre systemer" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varierer (Ingen ændring)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne fil bruger avancerede tilladelser\n" +"Disse filer bruger avancerede tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne mappe bruger avancerede tilladelser\n" +"Disse mapper bruger avancerede tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Disse filer bruger avancerede tilladelser." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Association" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.htm)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Venstreklik-eksempel" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "En&hed" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Enhed (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Læs-kun" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Filsystemer:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Afmonteret ikon" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Tilføj filtype for %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Tilføj de valgte filtyper til\n" +"listen af understøttede filtyper." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Kun kørbare filer på lokale filsystemer er understøttet." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Avancerede tilvalg for %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "Ud&før" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Komman&do:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - kommentaren" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panelindlejring" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Udfør ved klik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Vinduestitel:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Kør i terminal" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Luk &ikke når kommando afslutter" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalindstillinger:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Kø&r som en anden bruger" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Filtyper:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Del" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Kun mapper under din hjemmemappe kan deles." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Ikke delt" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Delt" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Deling af denne mappe gør den tilgængelig under Linux/UNIX (NFS) og Windows " +"(Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Du kan også genindstille godkendelse af fildeling." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Indstil fildeling..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Fejl ved kørsel af 'filesharelist'. Undersøg om den er installeret og i $PATH " +"eller /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Du skal være godkendt for at dele mapper." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fildeling er deaktiveret." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Deling af mappen '%1' mislykkedes." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøget på at dele mappen '%1'. Sørg for at " +"Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Stop deling af mappen '%1' mislykkedes." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøget på at stoppe deling af mappen '%1'. Sørg for " +"at Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Hurtigadgangspanelet giver nem adgang til ofte brugte filsteder." +"

                      Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." +"

                      Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " +"genveje." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikoner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Redigér indgang..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Tilføj indgang..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern indgang" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Indtast en beskrivelse" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " +"hurtigadgangsindgang.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"

                      Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " +"indgangen henviser til." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " +"For eksempel:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " +"dig frem til en passende URL." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"

                      Klik på knappen for at vælge et andet ikon." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vælg et &ikon:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " +"program (%1)." +"

                      Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " +"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gentag kodeord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vælg kodeord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " +"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " +"transaktionen vil så blive afbrudt." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE's tegnebogs-guide" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE's tegnebogssystem" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at opbevare " +"dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret fil, så " +"andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om TDEWallet " +"og hjælpe dig med at indstille den første gang." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avanceret opsætning" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en tegnebogs" +"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " +"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " +"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " +"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " +"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " +"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Kodeordsudvalg" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " +"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " +"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " +"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger kan ikke " +"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " +"al den information der er indeholdt i tegnebogen." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Indtast et nyt kodeord:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificér kodeord" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " +"information." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhedsniveau" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " +"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " +"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " +"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " +"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillad én &gang" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillad &altid" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Nægt" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Afslå &altid" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, " +"eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det " +"afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne " +"information." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver " +"proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og " +"andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette " +"tilvalg." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne " +"visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Placér i statusfeltet" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP-registrering:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Flere udgaver" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Enkelt udgaver" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Kør indtil det er færdigt" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hurtige kontroller" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Anvend på a&lle programmer" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Slå alle &fra" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Slå alle &til" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kør et program:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Afspil en l&yd:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Afprøv lyden" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log til en fil:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre tilvalg" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Opsætning af afspiller" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Understøttede filtyper:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.

                      " +"

                      Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " +"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " +"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " +"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " +"under dette navn i programmenuen og i panelet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " +"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" +"\n" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - påskriften" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbejdssti:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " +"program kan klare." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " +"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vancerede tilvalg" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " +"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vil du forsøge igen?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Uventet afslutning på data, noget information kan være gået tabt." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Modtager korrupte data." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Tilføj bogmærke her" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slet mappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiér linkadresse" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slet bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bogmærkeegenskaber" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærkemappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bogmærkemappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hurtig-handlinger" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bogmærker" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- adskiller ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " +"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " +"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Åbner forbindelse til værten %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Forbundet til værten %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Grund: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Sender login-information" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Besked sendt:\n" +"Log på med brugernavn=%1 og kodeord=[skjult]\n" +"\n" +"Server svarede:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Du skal angive et brugernavn og et kodeord for at få adgang til dette sted." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Sted:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Loggede på o.k." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Kunne ikke logge på %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke ændre tilladelser for\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Kan ikke kopiere fil fra %1 til %2. (Errno: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Intet medie i enheden for %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Intet medie indsat eller medie ikke genkendt." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" kører ikke." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Kunne ikke finde programmet \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Kunne ikke finde programmet \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Kunne ikke læse %1" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tøm cachen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Luk cookie-dåsen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Fjern cookier for domæne" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle cookier" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Genindlæs indstillingsfil" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie-advarsel" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Du modtog en cookier fra\n" +"Du modtog %n cookier fra" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Krydsdomæne!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vil du acceptere eller afslå?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Anvend valg på" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Kun denne cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Kun disse cookier" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Brug dette valg for kun at godtage/afslå denne cookie. Du vil blive spurgt igen " +"hvis en anden cookie modtages. (se Netsøgning -> " +"cookier i Kontrolcenteret)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alle cookier fra dette do&mæne" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Brug denne valgmulighed for at godtage/afslå alle cookier fra dette sted. Hvis " +"du vælger dette vil en ny politik blive tilføjet hvad angår cookier der kommer " +"herfra. Denne politik vil være permanent indtil du ændrer den manuelt fra " +"kontrolcenteret (se Netsøgning -> Cookier i Kontrolcenteret)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alle &cookier" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Brug denne valgmulighed for at godtage/afslå alle cookier. Dette valg ændrer " +"den globale cookie-politik sat i Kontrolcenteret for alle cookier " +"(se Netsøgning -> Cookier i Kontrolcenteret)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptér" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Afslå" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaljer <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaljer >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Se eller ændr cookie-informationen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie-detaljer" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Udløber:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domæne:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Risikograd:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Næste >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Vis detaljer for den næste cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Ikke angivet" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Slut på session" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Kun sikre servere" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Sikre servere, side-scripter" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servere" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servere, side-scripter" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Ingen vært angivet." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Ellers ville forespørgslen være lykkedes." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "hent egenskabsværdier" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "sæt egenskabsværdier" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "opret den forespurgte mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopiér den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "flyt den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "søg i den angivne mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "lås den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "lås op for den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "slet den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "forespørg om serverens muligheder" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "hent indholdet af den angivne fil eller mappe" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "En uventet fejl (%1) opstod ved forsøget på at %2." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Serveren understøtter ikke WebDAV-protokollen." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                        " +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøget på %1, %2. Et sammendrag af grundene er " +"nedenfor." +"
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Adgang blev nægtet ved forsøget på %1." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Den angivne mappe eksisterer allerede." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"En ressource kan ikke oprettes ved målet før en eller flere mellemsamlinger " +"(mapper) er blevet oprettet." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Serveren kunne ikke vedligeholde livet på de egenskaber på listen i " +"egenskabsopførsel XML-element eller også forsøgte du at overskrive en fil mens " +"du samtidig bad om at filer ikke kan overskrives. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Det forespurgte lås kunne ikke oprettes. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Serveren understøtter ikke forespørgselstypen af denne type." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Kan ikke %1 da ressourcen er låst." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Denne handling blev forhindret af en anden fejl." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "Kan ikke %1 da målserveren nægter at acceptere filen eller mappen." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Målressourcen har ikke tilstrækkelig med plads til at optage ressourcens " +"tilstand efter udførsel af denne metode." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "overfør %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Forbinder til %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1 på port %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Forbindelsen var til %1 på port %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 kontaktet. Venter på svar..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Server behandler forespørgsel, vent venligst..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Beder om data at sende" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Sender data til %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Henter %1 fra %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Henter fra %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Godkendelse mislykkedes." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Proxy-godkendelse mislykkedes." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1%2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Du må angive et brugernavn og et kodeord for proxy-serveren angivet nedenfor " +"før du får lov til at få adgang til nogen steder." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Godkendelse behøves for %1 men godkendelse er deaktiveret." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Ikke understøttet metode: godkendelse vil mislykkes, indsend venligst en " +"fejlrapport." + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainfo for %1!" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Floppy" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po index ae02db0d5be..1974afc1a38 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of kio_help +# Danish translation of tdeio_help # Copyright (C) 2000. # Erik Kjær Pedersen , 2000, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:12+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" @@ -26,37 +26,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: kio_help.cpp:115 +#: tdeio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." -#: kio_help.cpp:158 +#: tdeio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Slår den korrekte fil op" -#: kio_help.cpp:209 +#: tdeio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Forbereder dokumentet" -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
                          %1" msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Gemmer til cache" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Bruger cached version" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Slår afsnit op" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 244a4899e1f..78f83cd686b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of kioexec +# Danish translation of tdeioexec # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2000,2002,2003, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:24-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" #: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"KIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" +"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po index 624ea2f89fd..a3a00cdeef3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Editorvælger" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -40,56 +40,56 @@ msgstr "" ", vil programmet benytte dine ændringer i kontrolcenteret. Alle andre valg vil " "negligere den indstilling." -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Certifikat" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "Alternativ genvej:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "Primær genvej:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "Ryd genveje" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "Multinøgle-tilstand" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -164,25 +164,25 @@ msgstr "&Opsætning" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovedværktøjslinje:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Genvej:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Ukendt ord:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -214,25 +214,25 @@ msgstr "" "Erstat alle
                          .

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "forkert stavet" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Ukendt ord" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "S&prog:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -244,19 +244,19 @@ msgstr "" "

                          Vælg sproget for det dokument du læser korrektur på her.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... det forkert stavede ord vist i sammenhæng ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Tekstuddrag viser det ukendte ord i sin sammenhæng." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" "korrekturlæsningen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Tilføj til ordbog" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" "Ignorér
                          eller Ignorér alle i stedet for.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Erstat alle" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "" "redigeringsfeltet ovenfor (til venstre).

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Foreslåede ord" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Forslagsliste" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -359,13 +359,13 @@ msgstr "" "forekomster.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -379,13 +379,13 @@ msgstr "" "redigeringsfeltet ovenfor (i venstre side).

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Erstat &med:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "" "forekomster.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "ordbogen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorér alle" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -454,37 +454,37 @@ msgstr "" "ordbogen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Forslag" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsk" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Ramme" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript-fejl" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -504,67 +504,67 @@ msgstr "" "Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org/. En test " "der illustrerer problemet vil hjælpe meget." -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "R&yd" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformation" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Sidst ændret:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Dokumentets tegnsæt" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP-headere" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Egenskab" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Værdi" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -574,20 +574,20 @@ msgstr "" "Dette er standardsproget som stavekontrollen vil bruge. Dropned-feltet vil " "liste alle de ordbøger der er for dine sprog." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Aktivér stavekontrol i &baggrunden" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -597,13 +597,13 @@ msgstr "" "Hvis dette er markeret vil \"stavekontrol mens du skriver\" være aktivt og alle " "forkert stavede ord vil blive fremhævet med det samme." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Spring over alle ord med kun versaler" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "" "kontrolleret for stavning. Dette er nyttigt hvis du bruger mange forkortelser " "såsom TDE for eksempel." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Spring &over alle sammenkørte ord" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -630,19 +630,19 @@ msgstr "" "Hvis dette er markeret vil sammensatte ord der er lavet af eksisterende ord " "ikke blive kontrolleret. Dette er nyttigt på nogle sprog f.eks. dansk." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Standardsprog:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Ignorér disse ord" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -653,31 +653,31 @@ msgstr "" "redigeringsfelt, og så klikkes på Tilføj. For at fjerne et ord, fremhæves det " "på listen og så klikkes på Fjern." -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "Autokorrigér" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Yderligere domæner at browse" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "Liste af 'wide-area' (ikke link-lokale) domæner der skal browses." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Gennemsøg lokalt netværk" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -687,19 +687,19 @@ msgstr "" "Hvis sand vil .local domænr blive gennemsøgt. Det er altild link-lokal, ved " "brug af multicast DNS." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Rekursiv gennemsøgning af domæner" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "Vælg publicering i LAN (multicast) eller WAN (unicast, behøver indstillet " "DNS-server)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -719,13 +719,13 @@ msgstr "" "Angiver om publicering som standard skal være link-lokal ved brug af multicast " "DNS (LAN) eller 'wide-area' ved brug af normal DNS server (WAN)." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "Navn på standard publiceringsdomæne for WAN" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -749,8 +749,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Indstil" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Side" msgid "Border" msgstr "Kant" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -866,9 +866,9 @@ msgstr "Forstør" msgid "&Zoom" msgstr "&Forstør" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -881,8 +881,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "Tegnsæt:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -898,8 +898,8 @@ msgstr "Indhold" msgid "About" msgstr "Om" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&Om" @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "&Om" msgid "A&bout" msgstr "&Om" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&O.k." @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "&Kassér" msgid "Discard" msgstr "Kassér" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Redigér" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Vis" msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "Afslut" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Nyt spil" msgid "&New Game" msgstr "&Nyt spil" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "&Klip" msgid "C&ut" msgstr "K&lip" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "&Forgrundsfarve" msgid "&Background Color" msgstr "&Baggrundsfarve" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgstr "Gem" msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "&Gem som..." msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desværre" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Ændr" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Roman" msgstr "Normal" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "Gennemse..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Egenskaber" msgid "&Start" msgstr "&Start" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "St&op" @@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "&Genindlæs" msgid "Files" msgstr "Filer" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "Gendan" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1227,9 +1227,9 @@ msgstr "&Næste" msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "Erstat" @@ -1237,9 +1237,9 @@ msgstr "Erstat" msgid "&Replace..." msgstr "&Erstat..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Åbn nylige" msgid "Open &Recent" msgstr "Åbn &nylige" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Indstil &tastegenveje..." msgid "&Preferences..." msgstr "&Indstillinger..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" @@ -1624,24 +1624,24 @@ msgstr "Basis er ikke et objekt" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Syntaksfejl i parameterliste" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "Systemstandard (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"." -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript-fejl" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"." -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE-scripter" @@ -1665,73 +1665,73 @@ msgstr "&Normal størrelse" msgid "&Double Size" msgstr "&Dobbelt størrelse" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "Ukendt felt" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "Alle" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "Adresse" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." @@ -1739,433 +1739,433 @@ msgstr "" "Adressebogsfilen %1 ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er " "placeret der og at du har læserettigheder til denne fil." -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab til Kabc-konvertering" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "Ressourceudvalg" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Fejl i libkabc" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fejl i libtdeabc" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "Liste af E-Mail" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "LockNull: Alle låse lykkedes men ingen låsning udførtes rent faktisk." -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: Al låse mislykkedes." -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "Foretrukken" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "Hjem" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "Arbejde" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "Budbringer" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "Foretrukket tal" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "Stemme" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "Mobil" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "Video" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "Postboks" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "Bil" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "Hjemmefax" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "Arbejde - fax" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "Indstil distributionslister" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "Vælg e-mail-adresse" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "E-mail-adresser" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "Ny liste..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "Omdøb liste..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "Fjern liste" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "Tilgængelige adresser:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "Foretrukken e-mail" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "Tilføj indgang" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "Anvend foretrukken" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "Ændr e-mail..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "Fjern indgang" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "Ny distributionsliste" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "Indtast venligst &navn:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "Distributionsliste" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "Ændr venligst &navn:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "Slet distributionsliste '%1'?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "Valgte modtagere:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "Valgte adresser i '%1':" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "Frk." -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Hr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Fr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Prof." -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "Bind DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "Kodeord:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "Vært:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP-version:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "Størrelsesgrænse:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "Tidsgrænse:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " sek" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "Forespørgselsserver" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL-mekanisme:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-forespørgsel" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "Postkontorboks" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "Udvidet adresseinformation" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "By" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "Område" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "Land" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "Forsendelsesetikette" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "Foretrukket" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "Indenlandsk" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "Internationalt" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "Postal" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "Pakke" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "Hjem" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "Arbejde" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "Foretrukket adresse" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "Kan ikke åbne låse-fil." -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2173,243 +2173,243 @@ msgstr "" "Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n" "Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst." -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Vælg modtager" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "Markeret" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "Afmarkér" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "Ny liste" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "Ændr e-mail" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "Indtast venligst navn:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard-format" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "Entydig identifikator" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "Formateret navn" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "Yderligere navne" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "Ærespræfikser" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "Æres-endelser" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "Kælenavn" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "Hjemmeadresse gade" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "Hjemmeadresse by" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "Hjemmeadresse stat" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "Hjemmeadresse postnummer" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "Hjemmeadresse land" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "Hjemmeadresse etiket" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "Forretningsadresse gade" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "Forretningsadresse by" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "Forretningsadresse stat" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "Forretningsadresse postnummer" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "Forretningsadresse land" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "Forretningsadresse etiket" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "Forretningstelefon" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "Forretningsfax" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "E-mail-adresse" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "E-mail-klient" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszone" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "Geografisk position" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "Titel" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "Rolle" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "Note" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "Produkt-identifikator" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "Revisionsdato" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "Sorteringsstreng" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "Sikkerhedsklasse" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Agent" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWritevCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "Inddata-fil" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n" "programmet" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2425,23 +2425,23 @@ msgstr "" "Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n" "indeholder programmet" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Fremhæv indgangen i menuen" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2454,20 +2454,20 @@ msgstr "" "Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" "i TDE-menuen et bestemt program findes." -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "" "Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " "--highlight" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Intet menupunkt '%1'." -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu." @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "TDE-dæmon" msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2532,12 +2532,12 @@ msgstr "" "Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n" "Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2546,232 +2546,232 @@ msgstr "" "Fejl ved skrivning til database '%1'.\n" "Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "Tjek filtidsstempler" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "Opret global database" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE's indstillingshåndtering" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "Genindlæs ikke" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation." -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "Værktøjs&visninger" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI-Tilstand" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "&Topniveau-tilstand" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "&Afledt-ramme tilstand" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "Fane&bladsside tilstand" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAI tilstand" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "Værktøjs&dokninger" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "Skift til top dok" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "Skift til venstre dok" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "Skift til højre dok" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Skift til dok forneden" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "Forrige værktøjsvisning" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "Næste værktøjsvisning" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Vis %1" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Skjul %1" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Afdok" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "Operationer" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "Luk &alt" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "&Minimér alt" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "&MDI-Tilstand" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&Flise" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "S&tabl vinduer" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "Stabl maksimeret" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "Udvid &lodret" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "Udvid &vandret" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "Fliselagt over&dækkende" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "Fliselagt l&odret" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&Dok/Afdok" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "Ændr s&tørrelse" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "M&inimér" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "M&aksimér" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "&Maksimér" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimér" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "&Flyt" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "Ændr s&tørrelse" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&Afdok" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2789,14 +2789,14 @@ msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik." msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "Biblioteksfiler for '%1' ikke fundet i stier." -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" "Beskeden fra systemet var:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2816,23 +2816,23 @@ msgstr "" "\n" "Undersøg venligst om 'dcopserver'-programmet kører!" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP-kommunikationsfejl (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Brug X-server-displayet 'displayname'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Brug QWS-displayet 'displayname'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Gendan programmet for det angivne 'sessions-id'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "" "Får programmet til at installere et privat\n" "farvekort på en 8-bit-skærm" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr "" "QApplication::ManyColor-\n" "farvespecifikationen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "beder Qt om aldrig at tage musen eller tastaturet" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2864,15 +2864,15 @@ msgstr "" "hvis det køres under en fejlsøger, kan det forårsage en implicit\n" " -nograb. Brug -dograb for at negligere" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "skifter til synkrontilstand for fejlsøgning" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "definerer programmets skrifttype" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2882,23 +2882,23 @@ msgstr "" "programpalet (lyse og mørke toner\n" "beregnes)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "sætter standardforgrundsfarve" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "sætter standardknapfarve" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "sætter programmets navn" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "sætter programmets titel (påskrift)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "" "tvinger programmet til at bruge TrueColor-fremstilling på\n" "en 8-bit-skærm" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2916,77 +2916,77 @@ msgstr "" "værdier er onthespot, overthespot, offthespot og\n" "root" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "sæt XIM-server" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "Deaktivér XIM" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "tvinger programmet til at køre som QWS-server" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "spejler hele udlægningen af kontroller" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Brug 'caption' som navn i titellinjen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Brug 'icon' som programikonet" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Brug 'icon' som ikonet i titellinjen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Brug alternativ indstillingsfil" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Brug DCOP-serveren angivet af 'server'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Brug ikke sammenbrudshåndtering for at få coredumps" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindueshåndtering" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "sætter programmets GUI-stil" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for " "argumentformatet" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Stilen %1 blev ikke fundet\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "ændret" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2997,11 +2997,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Kunne ikke starte e-mail-klienten" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Kunne ikke starte browseren" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3027,48 +3027,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Kunne ikke registrere med DCOP.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"KLauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" +"TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "Vil ikke gemme indstilling.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "Ukendt tilvalg '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' mangler." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3077,31 +3077,31 @@ msgstr "" "%1 blev skrevet af\n" "%2" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Brug venligst http://bugs.kde.org til at rapportere om fejl.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Rapportér venligst fejl til %1.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "Uventet argument '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "Brug --help for at få en liste over mulige kommandolinjetilvalg." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3109,57 +3109,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[tilvalg] " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-tilvalg]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "Brug: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "Vis hjælp om tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "Vis %1 bestemte tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "Vis alle tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "Vis udviklerinformation" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "Vis versionsinformation" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "Vis licensinformation" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "Slut på tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1-tilvalg" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumenter:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug" @@ -3217,149 +3217,149 @@ msgstr "

                          Acceleratorer fjernet

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          Acceleratorer tilføjet (blot til oplysning)

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "Ny" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "Indsæt markering" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "Afmarkér" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "Slet ord baglæns" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "Slet ord forlæns" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "Find" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "Find forrige" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "Begyndelsen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "End" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "Begyndelse af linje" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "Slut på linje" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "Forrige" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "Næste" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "Forstør" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "Formindsk" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "Op" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "Popop-menukontekst" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "Vis menulinje" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "Et ord tilbage" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "Et ord fremad" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivér næste faneblad" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivér forrige faneblad" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "Fuldskærmstilstand" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "Hvad er dette" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Tekstfuldstændiggørelse" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "Forrige punkt på listen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "Næste punkt på listen" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3572,265 +3572,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "Jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "Feb" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "Mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "Apr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "Maj" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "Jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "Jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "Aug" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "Sep" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "Okt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "Nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "Dec" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "Januar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "Februar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "Marts" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "April" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "Maj" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "Juni" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "Juli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "August" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "September" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "November" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "December" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "feb" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "apr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "maj" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "aug" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "sep" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "okt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "dec" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "januar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "februar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "marts" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "april" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "maj" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "juni" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "juli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "august" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "september" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "oktober" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "november" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "december" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr " " -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr " " -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "&Næste" @@ -4070,15 +4070,15 @@ msgstr "Egenskaber" msgid "Front" msgstr "Front" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropæisk" @@ -4094,16 +4094,16 @@ msgstr "Traditionel kinesisk" msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" @@ -4116,11 +4116,11 @@ msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropæisk" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "Affald" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Adar I" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "" "

                          Se også http://www.klid.dk/kde/da/" "

                          " -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "" "Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" "licensbetingelser.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." @@ -4312,23 +4312,23 @@ msgstr "NEC SOCKS-klient" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS-klient" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Mappe til at generere filer i" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "kcfg XML fil som inddata" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE .kcfg compiler" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig-Compiler" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Del smarte nye ting" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Udfyld ikke" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Udgivelsesdato" msgid "Install" msgstr "Installér" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -4854,11 +4854,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "Hent smarte nye ting:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "Vis kun medier af denne type" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "Udbyderliste at bruge" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Norsk" msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Russisk" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Svensk" msgid "Swiss German" msgstr "Schweizertysk" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" @@ -5252,19 +5252,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "Standard - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Klik for at vælge en skrifttype" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "Forhåndsvisning af den valgte skrifttype" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5272,11 +5272,11 @@ msgstr "" "Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " "klikke på \"Ændr...\"-knappen." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "Forhåndsvis \"%1\"-skrifttypen" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5285,11 +5285,11 @@ msgstr "" "klikke på \"Vælg...\"-knappen." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5297,15 +5297,15 @@ msgstr "" "Ingen information tilgængelig.\n" "Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "&Udvikler" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "&Udviklere" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5313,109 +5313,109 @@ msgstr "" "Brug venligst http://bugs.kde.org " "til at rapportere om fejl.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Rapportér venligst fejl til %2.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&Tak til" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "O&versættelse" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Licensaftale" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "Ønsket skrifttype" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Ændr skrifttypefamilie?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Skriftstil" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Ændr skriftstil?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Skriftstil:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Ændr skriftstørrelse?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "Almindelig" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "Fed kursiv" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "Skriftstørrelse
                          fast eller relativ
                          til omgivelser" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5425,16 +5425,16 @@ msgstr "" "beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " "kontroldimensioner, papirstørrelse)." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -5442,15 +5442,15 @@ msgstr "" "Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " "for at teste specielle tegn." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "Faktisk skrifttype" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "&Tilgængelig:" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "&Markeret:" @@ -5475,18 +5475,18 @@ msgstr "Tabel:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "&Unicode kodepunkt:" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "Om %1" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "Kort automatisk" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "Dropned-liste && Automatisk" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Besøg http://www.kde.org " "hvis du vil vide mere om TDE-projektet." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "" "fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " "rapporten som 'Wishlist'." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "hvor du vil finde hvad du har brug for." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5618,34 +5618,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Om" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "&Deltag i TDE-holdet" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "&Støt TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "&Indstil..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&Find" @@ -5844,15 +5844,15 @@ msgstr "Redigering deaktiveret" msgid "Editing enabled" msgstr "Redigering aktiveret" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Skjul værktøjslinje" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "Værktøjslinjer" @@ -5905,11 +5905,11 @@ msgstr "" "ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den." -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "Indstil genvej" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" @@ -5938,8 +5938,8 @@ msgstr "" msgid "Reset Toolbars" msgstr "Nulstil værktøjslinjer" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -6210,15 +6210,15 @@ msgstr "" msgid "Passwords match" msgstr "Kodeord passer sammen" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "Tjek stavning" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&Færdig" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "Ryd &historik" @@ -6568,29 +6568,29 @@ msgstr "&Om %1" msgid "About &TDE" msgstr "Om &TDE" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "Afslut fuldskærms&tilstand" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "F&uldskærmstilstand" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "Søgesøjler" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "Alle synlige søjler" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "Søjle nr. %1" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "&Søg:" @@ -6608,107 +6608,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Vis vink ved opstart" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "Værktøjslinjemenu" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "Top" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "Venstre" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "Højre" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "Bund" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "Flyder" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "Flad" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "Kun ikoner" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "Kun tekst" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "Tekst under ikoner" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Lille (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Mellem (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Stor (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Meget stor (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "Tekstplacering" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "Opgave" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "Andre bidragydere:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(Intet logo tilgængeligt)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "Mangler billede" @@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "Find:" msgid "Case &sensitive" msgstr "&Versalfølsom" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "Find &baglæns" @@ -6788,15 +6788,15 @@ msgstr "Auto-stavekontrol" msgid "Allow Tabulations" msgstr "Tillad tabuleringer" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "Du skal genstarte dialogen for at ændringerne skal få virkning" -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "Stavekontrol" @@ -6821,153 +6821,153 @@ msgstr "Fortryd: %1" msgid "Redo: %1" msgstr "Annullér fortryd: %1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "K&opiér tekst" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "Søg efter '%1' med %2" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "Søg efter '%1' med" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "Åbn '%1'" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "Stop animeringer" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiér e-mail-adresse" -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Gem henvisning som..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Kopiér &linkadresse" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "Åbn i nyt &vindue" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "Åbn i &dette vindue" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "Genindlæs ramme" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "Blokér I-ramme..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "Vis rammekilde" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "Vis rammeinformation" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "Udskriv ramme..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "Gem &ramme som..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "Gem billede som..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "Send billede..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiér billede" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "Kopiér billedsted" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "Se billede (%1)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "Blokér billede..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Blokér billeder fra %1" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "Gem link som" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "Tilføj URL til filter" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "Angiv URL:" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overskriv fil?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6977,17 +6977,17 @@ msgstr "" "\n" "Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!" -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "" "der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere " "og bruge mindre blæk eller toner.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "" "

                          Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " "ikke indeholde en sådan overskriftslinje.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -7048,39 +7048,39 @@ msgstr "" "du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og " "vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML-opsætning" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "Printervenlig tilstand (sort tekst, ingen baggrund)" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "Udskriv billeder" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "Udskriv overskrift" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Vis do&kumentkilde" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Vis dokumentinformation" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Gem &baggrundsbillede som..." -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Sikkerhed..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -7094,45 +7094,45 @@ msgstr "" "

                          Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over " "en sikker forbindelse." -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Udskriv visningstræ til STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "Udskriv DOM-træ til STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Stands animerede billeder" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "Vælg &tegnsæt" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Halv-automatisk" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatisk detektion" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Manuelt" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "&Brug stilark" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "Brug større skrifttype" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -7142,11 +7142,11 @@ msgstr "" "

                          Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en " "menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "Brug mindre skrifttype" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "" "

                          Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en " "menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." @@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Find tekst" "

                          Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "" "

                          Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " "Find Tekst-funktionen" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " @@ -7184,15 +7184,15 @@ msgstr "" "

                          Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " "Find Tekst-funktionen" -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Find tekst mens du skriver" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Find link mens du skriver" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7202,103 +7202,103 @@ msgstr "" "

                          Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der " "på den og så bruges denne funktion." -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Slå caret-tilstand til og fra" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "Den falske brugeragent '%1' er i brug." -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside." -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "S&kjul fejl" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&Deaktivér fejlrapportering" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "Fejl: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Fejl: knude %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "Vis billeder på side" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Session er sikret med %1 bit %2." -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "Session er ikke sikret med." -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Fejl ved indlæsning af %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af %1:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "Teknisk årsag: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detaljer om forespørgslen:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dato og tid: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Ekstra oplysninger: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mulige årsager:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mulige løsninger:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "Side indlæst." -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7306,48 +7306,48 @@ msgstr "" "%n billede ud af %1\n" "%n billeder ud af %1 indlæst..." -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (I nyt vindue)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk link" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Link)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 byte)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (I en anden ramme)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "E-mail til: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - Emne: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" @@ -7355,31 +7355,31 @@ msgstr "" "Denne utroværdige side indeholder link til
                          %1.
                          " "Ønsker du at følge linket." -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "Følg" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "Rammeinformation" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [Egenskaber]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "Gem baggrundsbillede som" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "Gem ramme som" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Find i ramme..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7391,16 +7391,16 @@ msgstr "" "En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n" "Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "Netværkstransmission" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Send uden kryptering" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" "Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7416,11 +7416,11 @@ msgstr "" "Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n" "Vil du fortsætte?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "&Send e-mail" -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" @@ -7428,12 +7428,12 @@ msgstr "" "Formularen vil blive sendt til
                          %1
                          på dit lokale filsystem.
                          " "Vil du indsende formularen?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "Indsend" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7441,47 +7441,47 @@ msgstr "" "Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i " "formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "Adgang fra utroværdig side til
                          %1
                          nægtet." -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord." -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Luk tegnebog" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript-&fejlsøger" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript." -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Popop-vindue blokeret" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "" "Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n" "eller for at åbne popop-vinduet." -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7500,128 +7500,128 @@ msgstr "" "&Vis blokeret popop-vindue\n" "Vis %n blokerede popop-vinduer" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "Find stoppet." -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Starter -- find link mens du skriver" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Link fundet: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Link ikke fundet: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Tekst fundet: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "Adgangstaster aktiverede" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Udskriv %1" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "Indlejrbar HTML-komponent" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML-fortolkningsfejl" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "Basal sidestil" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript-fejl" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Vis ikke denne besked igen" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript-fejlsøger" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "Kald stak" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript-konsol" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "&Næste" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "&Trin" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "&Fortsæt" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "&Stop ved næste erklæring" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "Næste" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "Trin" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Fortolkningsfejl ved %1 linje %2" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7644,11 +7644,11 @@ msgstr "" "%1 linje %2:\n" "%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "" "Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" "Vil du tillade det?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7666,23 +7666,23 @@ msgstr "" "

                          %1

                          i en ny browser ved hjælp af JavaScript." "
                          Ønsker du at tillade det?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "Tillad ikke" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "Luk vindue?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bekræftelse krævet" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "" "Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " "samling?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" @@ -7698,33 +7698,33 @@ msgstr "" "Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " "til din samling?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "Tillad ikke" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Et script på denne side forårsager frysning af KHTML. Hvis det fortsætter med " +"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " "at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" "Vil du afbryde scriptet?" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "&Afbryd" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "" "JavaScript.\n" "Vil du tillade at formularen bliver sendt?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7744,11 +7744,11 @@ msgstr "" "

                          %1

                          i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." "
                          Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dette er et søgbart indeks. Indtast søgenøgleord: " -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7756,15 +7756,15 @@ msgstr "" "Følgende filer vil ikke blive overført fordi de ikke blev fundet.\n" "Ønsker du at fortsætte?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "Indsend bekræftelse" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "&Indsend alligevel" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7773,31 +7773,31 @@ msgstr "" "Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til internettet.\n" "Vil du fortsætte?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "Send bekræftelse" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "&Send filer" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "Gem login-information " -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "Opbevar" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "&Aldrig for dette sted" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "Opbevar ikke" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "" "på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen " "nu?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7818,151 +7818,151 @@ msgstr "" "tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge " "på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet-parametre" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "Arkiver" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java-Applet Plugin" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "Starter applet \"%1\"..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "Applet \"%1\" startet" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Applet \"%1\" standset" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Indlæser applet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "Fejl: java-kørbar fil ikke fundet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "Underskrevet af (efterprøv:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "Certifikat (efterprøv:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "InvalidPurpose" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "PathLengthExceeded" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "InvalidCA" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "Udløbet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "Selvunderskrevet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "ErrorReadingRoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "Fjernet" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "Utroværdig" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "Underskrift mislykkedes" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "Afslået" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "Privat nøgle mislykkedes" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "Ugyldig vært" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "Udsteder du Java-appletter med certifikater:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "følgende tilladelser" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Afslå alle" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Giv alle" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7970,15 +7970,15 @@ msgstr "" "Intet plugin fundet for '%1'.\n" "Ønsker du at downloade et fra %2?" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "Manglende plugin" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "Hent" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "Hent ikke" @@ -8028,11 +8028,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" -"klauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" +"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" +"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -8063,57 +8063,57 @@ msgid "" msgstr "" "Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Behold uddataresultater fra scripter" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Undersøg om config-filen selv kræver opdatering" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "Fil at læse opdateringsinstruktioner fra" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "Kun lokale filer er understøttet." -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "KConf Opdatering" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "Indstilling af KSpell2" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "Bygger Qt-kontrol-plugins fra en ini-stil beskrivelsesfil." -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "Uddata-fil" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "Navn på plugin-klassen der skal genereres" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "Standard kontrolgruppenavn der skal vises i designer" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "Indlejr pixmap fra en kildemappe" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 msgid "Web style plugin" @@ -8132,15 +8132,15 @@ msgstr "" msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "Et kommandolinjeprogram som kan bruges til at køre Kunittest-moduler." -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk." -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." @@ -8148,30 +8148,30 @@ msgstr "" "Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " "moduler." -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " "GUI." -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "Ønsker du virkelig at gennemsøge internettet for %1?" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "Internet-søgning" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "&Søg" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -8179,23 +8179,23 @@ msgstr "" "Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n" "Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "Luk dokument" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "Vil du udføre '%1'? " -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "Kør fil?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "Kør" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "" "Åbn '%2'?\n" "Type: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -8213,79 +8213,79 @@ msgstr "" "Navn: %2\n" "Type: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Å&bn med '%1'" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "Å&bn med..." -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "Å&bn" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "Find tekst" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "Erstat tekst:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "&Tekst at finde:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Regulært &udtryk" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Erstat med" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "&Erstatningstekst:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "Brug &pladsholdere" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Indsæt plads&holder" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "&Versalfølsom" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "&Kun hele ord" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "&Fra markør" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "&Markeret tekst" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Spørg ved erstatning" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "Start erstatning" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8295,11 +8295,11 @@ msgstr "" "for den tekst du indgav ovenfor og enhver forekomst vil blive erstatte med " "erstatningsteksten." -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "Start søgning" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." @@ -8307,26 +8307,26 @@ msgstr "" "Hvis du trykker på Find-knappen, bliver dokumentet gennemsøgt for " "teksten du indtastede ovenfor." -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Indtast et mønster at søge efter, eller vælg et tidligere mønster fra listen." -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Hvis det er aktiveret, søg efter et regulært udtryk." -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Klik her for at redigere dit regulære udtryk ved brug af en grafisk editor." -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Indtast en erstatningsstreng, eller vælg en tidligere fra listen." -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8340,23 +8340,23 @@ msgstr "" "

                          For at inkludere \\N i erstatningsteksten, placeres en " "ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N.

                          " -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Klik for en menu med tilgængelige fundne tekster." -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Kræv ordgrænser i begge ender af en træffer for at lykkes." -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Begynd søgning på markørens nuværende plads i stedet for længst oppe." -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Søg kun i nuværende markering." -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8364,79 +8364,79 @@ msgstr "" "Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen træffer " "for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "Søg baglæns." -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Spørg inden erstatning af hver træffer som findes." -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "Hvilket som helst tegn" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "Begyndelse af linje" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "Tegnmængde" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Gentager, ingen eller flere gange" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Gentager, én eller flere gange" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "Valgfri" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "Linjeskift" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "Vognretur" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "Blank" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "Ciffer" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "Fuldstændiggørelse af modstykke" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Fundet tekst (%1)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Du skal indtaste en tekst at søge efter." -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ugyldigt regulært udtryk." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8450,30 +8450,30 @@ msgstr "" "kunne modulet ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var " "factory-deklarationen forkert, eller create_* function manglede.
                          " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Det angivne bibliotek %1 blev ikke fundet." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "Modulet %1 blev ikke fundet." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 could not be found." msgstr "

                          Diagnosen er:
                          Desktopfilen %1 blev ikke fundet." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "Modulet %1 kunne ikke indlæses." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8483,11 +8483,11 @@ msgstr "" "

                          Diagnosen er:" "
                          Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8513,23 +8513,23 @@ msgstr "" "fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " "der har pakket TDE.

                          " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "&Skip" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "Erstat '%1' med '%2'?" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "Ingen tekst blev erstattet." -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" @@ -8538,27 +8538,27 @@ msgstr "" "1 erstatning foretaget.\n" "%n erstatninger foretaget." -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8590,16 +8590,16 @@ msgstr "" "" "
                          Licens:%4
                          " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(Dette plugin er ikke indstilleligt)" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" "Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', " -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" @@ -8608,11 +8608,11 @@ msgstr "" "men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n" "men dit mønster definerer kun %n tekster." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8620,11 +8620,11 @@ msgstr "" "\n" "Ret venligst dette." -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "Find næste forekomst af '%1'?" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" @@ -8633,23 +8633,23 @@ msgstr "" "1 fundet.\n" "%n fundet." -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Intet fundet for '%1'." -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Intet fundet for '%1'." -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "Fortsæt fra slutningen?" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                          " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "" "Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
                          " "Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8669,95 +8669,95 @@ msgstr "" "modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " "deaktiveret." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "Vælg komponenter" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "Vælg komponenter..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "ressource" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!" -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "Ressourceindstilling" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "Generel opsætning" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "Læs-kun" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "%1 Ressourceindstillinger" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn." -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "&Tilføj..." -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "&Benyt som standard" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "Der er ikke nogen standardressource! Vælg venligst en." -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Vælg venligst typen af den nye ressource:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'." -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." @@ -8765,15 +8765,15 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource " "først." -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "Du kan ikke benytte en læs-kun-ressource som standard!" -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!" -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden " "standardressource." -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -9186,151 +9186,151 @@ msgstr "Værktøj til at vise aRts-fejlmeddelelser" msgid "Informational" msgstr "Informerende" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "Ugyldigt certifikat!" -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "Certifikater" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "Underskrivere" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "Importér &alt" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE sikker certifikat-import" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Kæde:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "Udgivet af:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "Gyldigt fra:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "Gyldigt indtil:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 Digest:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "Underskrift:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "Underskrift" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "Offentlig nøgle:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "Offentlig nøgle" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "&Kryptohåndtering..." -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "&Importér" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "&Gem..." -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "&Færdig" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "Gem-handlingen mislykkedes." -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Certifikatimportering" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret TDE med SSL-understøttelse." -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "Certifikatfilen er tom." -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "Certifikatkodeord" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Certifikatfilen kunne ikke indlæses. Prøv et andet kodeord?" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "Prøv et andet" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "Denne fil kan ikke åbnes." -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg skal håndtere denne filtype." -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Stedcertifikat" -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" "Et certifikat med det navn findes allerede. Er du sikker på du ønsker at " "erstatte det?" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "" "Det lykkedes at importere certifikatet til TDE.\n" "Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret." -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9354,19 +9354,19 @@ msgstr "" "Det lykkedes at importere certifikater til TDE.\n" "Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret." -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certifikat-part" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "Afslå" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "Filterfejl" @@ -9619,8 +9619,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Oversættelsesfiler for KLocale" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "Oversættelsesfiler for TDELocale" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po index 63427109500..a9657f90f8e 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Ekstra mærker" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4250,11 +4250,11 @@ msgstr "Tilføj tilvalg" msgid "Delete item" msgstr "Slet punkt" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Ugyldig opsætning. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Indstiller %1" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                          This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "" "

                        • du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " "\"multi-fil job\" til udskriftssystemet.
                        " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "" "

                        Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " "udskrives. " -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "udskrives.

                        " "

                        Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                        " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" "udskrives.

                        " "

                        Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                        " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" "

                        Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " "for filen.

                        " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -5091,23 +5091,23 @@ msgstr "" "filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.

                        " "
                        " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "Tilføj fil" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "Fjern fil" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index f3d21db9036..56dcc80c01f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of ktexteditor_autobookmarker +# Danish translation of tdetexteditor_autobookmarker # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 5795211c7e2..6bd6d6745ab 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of ktexteditor_docwordcompletion +# Danish translation of tdetexteditor_docwordcompletion # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 709afc208d3..c01912f8b82 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of ktexteditor_insertfile +# Danish translation of tdetexteditor_insertfile # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 91a7a5ae665..a45ae17a2e3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of ktexteditor_isearch +# Danish translation of tdetexteditor_isearch # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2002, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 1b0cb5e2aab..025a4662ee9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Danish translation of ktexteditor_kdatatool +# Danish translation of tdetexteditor_kdatatool # Copyright (C). # Lars K. Schunk , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 12:54+0200\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk \n" -- cgit v1.2.1