From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po | 3041 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1521 insertions(+), 1520 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po index 60788224b8b..655ec030868 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:53-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,18 +60,114 @@ msgstr "&Omregningsfelt" msgid "Searc&hbar" msgstr "Søge&linje" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabel" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Birger Langkjer,Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus,Lars K. Schunk" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"birger.langkjer@image.dk,erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net," +"lars@schunk.dk" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 af %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Genereret af khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Træk strenge ud" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslængde:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Brug" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ikke versalfølsom" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offset som &decimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Antal strenge:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Det filterudtryk du har angivet er ulovligt. Du skal angive et gyldigt regulært " +"udtryk.\n" +"Fortsæt uden filter?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Advarsel: Dokumentet er ændret siden sidste opdatering" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnavn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Størrelse [byte]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktal" @@ -83,9 +180,13 @@ msgstr "Binær" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Indsæt dette antal tegn:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Frekvens" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -163,1916 +264,1816 @@ msgstr "&Tegnsøjle" msgid "&Both Columns" msgstr "&Begge søjler" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bit uden fortegn:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Binær" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bit uden fortegn:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bit med fortegn:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Baglæns" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bit uden fortegn:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikke versalfølsom" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit decimaltal:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Omregning" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit decimaltal:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE Hex-editor" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Spring til 'offset'" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Filer at åbne" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binær:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette program bruger modificeret kode og teknikker fra andre TDE-programmer,\n" -"specielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Anerkendelse går til forfatterne og \n" -"vedligeholderne.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har lavet dele af bitswapping-funktionaliteten.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har lavet dele af\n" -"bitstream-funktionaliteten og omregningsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har udvidet strengdialogens\n" -"listemuligheder\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har givet mig vældig gode rapporter\n" -"der fjernede nogle væmmelige fejl.\n" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis 'little endian'-afkodning" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Birger Langkjer,Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus,Lars K. Schunk" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis værdier uden fortegn som hexadecimal" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"birger.langkjer@image.dk,erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net," -"lars@schunk.dk" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Strømlængde:" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Træk strenge ud" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslængde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bit-vindue" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Brug" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bit-vindue" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikke versalfølsom" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &decimal" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datalayout i editor" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimal tilstand" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimal tilstand" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antal strenge:" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktal tilstand" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binær tilstand" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Det filterudtryk du har angivet er ulovligt. Du skal angive et gyldigt regulært " -"udtryk.\n" -"Fortsæt uden filter?" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Kun-tekst-tilstand" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er ændret siden sidste opdatering" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Søj&lestørrelse [byte]:" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Linjestørrelse er &fast (brug rullebjælke når nødvendigt)" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lå&s søjle ved linjeafslutning (når søjlestørrelse > 1)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Kun lodret" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Baglæns" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Kun vandret" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Forbliv &synlig" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Begge retninger" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Gitterlinjer mellem tekst:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&ind:" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Bredde på &venstreadskiller [pixels]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I udvalg" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Bredde på &højreadskiller [pixels]:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Benyt navigator" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bredde på &margenadskiller [pixels]:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ikke versalfølsom" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Bredde på &kantmargen [pixels]:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Find (navigator)" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Søjleadskillelse er &lig med ét tegn" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &nøgle" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Søjleadski&llelse [pixels]:" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søger efter:" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Markøropførsel (kun gyldig for editor)" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Find og erstat" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinker" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (find):" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "B&link ikke" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstat):" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Blinkinterval [ms]:" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstat:" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Prompt" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Brug &altid blokmarkør (rektangulær)" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målværdier må ikke være ens." +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Brug &tyk markør i indsætningstilstand" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alt" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Markøropførsel når editor mister fokus" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Erstat ikke" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stands blinkning (hvis blinkning er aktiveret)" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstat markeret data ved markørens position?" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "S&kjul" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binært filter" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Gør &ingenting" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peration:" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editorfarver (systemets markeringsfarver anvendes altid)" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Brug systemfarver (som valgt i kontrolcenteret)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Swap-regel" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Første, tredje ... linjebaggrund" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Anden, fjerde ... linjebaggrund" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byte]" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Offsetbaggrund" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kiftstørrelse [bit]" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv baggrund" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er nul." +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Lige søjle-tekst" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Swap-reglen definerer ikke swapping." +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Ulige søjle-tekst" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Indsæt mønster" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tekst der ikke kan udskrives" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "S&tørrelse:" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset-tekst" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundær tekst" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Markeret baggrund" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Markeret tekst" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "G&entag mønster" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Markørbaggrund" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Indsæt ved markørens position" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Markørtekst (blokformet)" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørgsel kan ikke behandles." +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bogmærkebaggrund" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Undersøg argument(er) og prøv igen." +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bogmærketekst" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldigt argument" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Adskiller" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du skal angive en destinationsfil." +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Gitterlinjer" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har angivet en eksisterende mappe" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Skriftvalg (editoren kan kun bruge en fast skrift)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne fil." +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Brug systemskrift (som valgt i kontrolcenteret)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har angivet en eksisterende fil.\n" -"Overskriv denne fil?" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit-editorskrift" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Afbild tegn der ikke kan udskrives, til:" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Regulær tekst" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filhåndtering" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Nyligste dokument" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle nylige dokumenter" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Åbn do&kumenter ved opstart:" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Spring til tidligere markørposition ved opstart" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Åbn dokument med &skrivebeskyttelse aktiveret" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Behold markørpositionen efter genindlæsning af dokument" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Lav sikkerhedskopi når et dokument gemmes" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Ombyt individuelle bit" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Gem ikke liste over \"nylige\" dokumenter ved afslutning" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bit med fortegn:" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " +"dokument når programmet lukkes.\n" +"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " +"er lavet af TDE." -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bit uden fortegn:" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Ryd liste over \"nylige\" dokumenter &nu" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit med fortegn:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " +"dokumenter.\n" +"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " +"er lavet af TDE." -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bit uden fortegn:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Forskellige egenskaber" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bit med fortegn:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopiér auto&matisk til klippebord når markering er klar" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bit uden fortegn:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor starter i 'indsæt'-tilstand" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit decimaltal:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Bekræft &omstart (fra begyndelse eller slutning) ved søgning" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit decimaltal:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Markør springer til &nærmeste byte når den bevæges" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyd" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Afspil lyd ved data&inputfejl (f.eks. tastefejl)" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Afspil lyd ved &fatal fejl" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis 'little endian'-afkodning" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Bogmærkesynlighed" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis værdier uden fortegn som hexadecimal" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Brug synlige bogmærker i offset-søjlen" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlængde:" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Brug synlige bogmærker i editorfelterne" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Bekræft når antal udskrevne sider vil &overskride grænse" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-vindue" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Grænse [sider]:" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-vindue" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Fortryd-grænse:" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertering" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&På markør" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listen er fuld" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Indsæt..." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Læseoperation mislykkedes" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksportér..." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skriveoperation mislykkedes" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annullér operation" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Sk&rivebeskyttet" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovligt argument" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Tillad størrelsesændring" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nulpeger-argument" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nyt &vindue" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Overlapning i buffer" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "L&uk vindue" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Intet fundet" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset..." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er valgt" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Indsæt mønster" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiér som &tekst" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Intet aktivt dokument" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Indsæt i ny &fil" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markeret" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Indsæt i nyt &vindue" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument er skrivebeskyttet" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument er beskyttet mod størrelsesændring" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffsetsøjle" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operationen blev standset" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis te&kstfelt" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovlig tilstand" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som decimal" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er optaget, prøv igen senere" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bogstaver (data)" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Værdi ikke inden for gyldigt område" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bogstaver (offset)" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operationen blev afbrudt" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Filen kunne ikke åbnes til skrivning" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Filen kunne ikke åbnes til læsning" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Træk strenge ud..." +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tegntabel" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binært filter..." +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Indsæt dette antal tegn:" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tegntabel" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE Hex-editor" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konvertering" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Spring til 'offset'" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Filer at åbne" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Erstat bogmærke" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bogmærke" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program bruger modificeret kode og teknikker fra andre TDE-programmer,\n" +"specielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Anerkendelse går til forfatterne og \n" +"vedligeholderne.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har lavet dele af bitswapping-funktionaliteten.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har lavet dele af\n" +"bitstream-funktionaliteten og omregningsfeltet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har udvidet strengdialogens\n" +"listemuligheder\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har givet mig vældig gode rapporter\n" +"der fjernede nogle væmmelige fejl.\n" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "F&jern alle" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideopsætning" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &næste bogmærke" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margen [millimeter]" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &forrige bogmærke" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Top:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&uld sti" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bund:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Venstre:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over editor" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Højre:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under editor" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Tegn &hoved over tekst" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flydende" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Indlejr i hovedvinduet" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Midten:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Træk dokument" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Højre:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Træk dokument" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kant:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå skrivebeskyttelse til/fra" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & tid" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Udvalg: 0000:0000 0000:0000" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidetal" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn " -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkelt linje" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Tegn &fod under tekst" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Binær" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikke-lokal nylig fil: %1" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette nyt vindue.\n" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Der er vinduer med ikke-gemte ændrede dokumenter. Hvis du afslutter nu, vil " -"disse ændringer gå tabt." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Baglæns" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ikke versalfølsom" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Indkodning: %1" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Udvalg:" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksportér dokument" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren tekst" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listen er fuld" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabeller" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Læseoperation mislykkedes" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperation mislykkedes" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-array" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovligt argument" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destination:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nulpeger-argument" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Overlapning i buffer" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Intet fundet" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksportér område" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valgt" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Udvalg" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Intet aktivt dokument" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markeret" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Fra offset:" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument er skrivebeskyttet" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offset:" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument er beskyttet mod størrelsesændring" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen indstillinger for dette format." -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operationen blev standset" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-indstillinger (én tabel pr. side)" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig tilstand" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer pr. tabel:" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er optaget, prøv igen senere" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnavn&præfiks (i pakke):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Værdi ikke inden for gyldigt område" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnavn med sti" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operationen blev afbrudt" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hoved &over tekst:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Filen kunne ikke åbnes til skrivning" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fod under tekst:" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Filen kunne ikke åbnes til læsning" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Link 'index.html' til &indholdsfortegnelsesfil" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inkludér navigatorlinje" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Brug kun sort og hvidt" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-array-indstillinger" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Arraynavn:" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ikke-navngivet %1" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Kan ikke oprette nyt dokument." +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operation mislykkedes" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Indsæt fil" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret.\n" -"Ønsker du at gemme det?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret på disken.\n" -"Hvis du gemmer nu, vil de ændringer gå tabt.\n" -"Fortsæt?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Der findes allerede et dokument med det navn.\n" -"Vil du overskrive det?" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtype:" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dette dokument findes ikke på disken." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementer pr. linje:" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret på disken og indeholder ikke-gemte ændringer.\n" -"Hvis du genindlæser nu vil ændringerne gå tabt." +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Udskriv værdier uden fortegn som hexadecimal" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -"Dette dokument indeholder ændringer der ikke er gemt. Hvis du genindlæser nu " -"vil ændringerne gå tabt." +"Filnavnets præfiks kan ikke indeholde tomme bogstaver eller kommatering." -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Udskriv hex-dokument" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette format er endnu ikke understøttet." -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke udskrive data.\n" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du skal angive en destination." -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Udskriftsgrænsen overskredet." -"
Du er ved at udskrive en side." -"
Fortsæt?
\n" -" Udskriftsgrænsen overskredet." -"
Du er ved at udskrive %n sider." -"
Fortsæt?
" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Kan ikke oprette en ny mappe" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikke eksportere data.\n" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har angivet en eksisterende fil" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Den indkodning du har valgt, er ikke reversibel.\n" -"Hvis du senere vender tilbage til den oprindelige indkodning, er der ingen " -"garanti for at data kan gendannes til den oprindelige tilstand." +"Du har angivet en eksisterende mappe.\n" +"Hvis du fortsætter, kan enhver fil i området \"%1\" til \"%2\" gå tabt.\n" +"Fortsæt?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Indkod" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Indkod" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Erstat bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke indkode data.\n" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 af %3" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Slettede bogmærker kan ikke gendannes.\n" -"Fortsæt?" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Søgenøgle ikke fundet i dokument." +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Indsæt..." -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutningen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra starten?" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportér..." -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra slutningen?" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Annullér operation" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Din forespørgsel kan ikke udføres.\n" -"Intet søgemønster defineret." +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Sk&rivebeskyttet" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Find og erstat" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Tillad størrelsesændring" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Søgenøgle ikke fundet i udvalgt område." +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Handling færdig." -"
" -"
En erstatning blev udført.
\n" -"Handling færdig." -"
" -"
%n erstatninger blev udført.
" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "L&uk vindue" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Definér din egen indkodning" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gå til offset..." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Indkodning" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Indsæt mønster" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke samle strenge.\n" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiér som &tekst" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Saml strenge" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Indsæt i ny &fil" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Definér en post (struktur) og udfyld den med data fra dokumentet." +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Indsæt i nyt &vindue" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postfremviser" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke indsamle dokumentstatistik.\n" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Vis o&ffsetsøjle" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Indsaml dokumentstatistik" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Vis te&kstfelt" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Gem eller hent dit foretrukne layout" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set som decimal" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Store bogstaver (data)" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "S&tore bogstaver (offset)" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Læs URL" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Kunne ikke gemme ekstern fil." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefejl" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivne fil eksisterer ikke.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Træk strenge ud..." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Læs" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binært filter..." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har angivet en mappe.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tegntabel" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke læsetilladelse til denne fil.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konvertering" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke læse fil.\n" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Erstat bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har angivet en mappe." +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Fjern bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikke skrivetilladelse." +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "F&jern alle" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen." +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå til &næste bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive data til disk.\n" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå til &forrige bogmærke" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette tekstbuffer.\n" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Vis f&uld sti" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Indlæsning mislykkedes" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skjul" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Læser" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Over editor" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Under editor" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Indsætter" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flydende" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Indlejr i hovedvinduet" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Saml strenge" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Træk dokument" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Træk dokument" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanner" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Slå skrivebeskyttelse til/fra" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vil du annullere læsning?" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Udvalg: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Ønsker du at annullere skrivning?\n" -"ADVARSEL: Annullering kan korrumpere data på disken" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vil du annullere indsætning?" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vil du annullere udskriften?" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vil du annullere indkodning?" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vil du annullere skanning?" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vil du annullere eksport?" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Indsaml dokumentstatistik" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vil du annullere dokumentskanning?" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ikke-lokal nylig fil: %1" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: toplevel.cc:546 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"Can not create new window.\n" msgstr "" -"Kunne ikke færdiggøre operation.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksportér dokument" +"Kan ikke oprette nyt vindue.\n" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Der er vinduer med ikke-gemte ændrede dokumenter. Hvis du afslutter nu, vil " +"disse ændringer gå tabt." -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Størrelse: %1" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabeller" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-array" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Indkodning: %1" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination:" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Udvalg:" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertering" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&På markør" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportér område" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offset" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Udvalg" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Fra markør" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offset:" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Baglæns" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Forbliv &synlig" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen indstillinger for dette format." +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-indstillinger (én tabel pr. side)" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&ind:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr. tabel:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&I udvalg" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnavn&præfiks (i pakke):" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Benyt navigator" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ikke versalfølsom" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Find (navigator)" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn " +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny &nøgle" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetal" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hoved &over tekst:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søger efter:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fod under tekst:" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Find og erstat" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Link 'index.html' til &indholdsfortegnelsesfil" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (find):" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inkludér navigatorlinje" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (erstat):" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Brug kun sort og hvidt" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Erstat:" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-array-indstillinger" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Prompt" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynavn:" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kilde- og målværdier må ikke være ens." -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alt" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Erstat ikke" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Erstat markeret data ved markørens position?" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binært filter" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peration:" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Swap-regel" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr. linje:" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestørrelse [byte]" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Udskriv værdier uden fortegn som hexadecimal" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kiftstørrelse [bit]" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Filnavnets præfiks kan ikke indeholde tomme bogstaver eller kommatering." +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftstørrelse er nul." -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette format er endnu ikke understøttet." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Swap-reglen definerer ikke swapping." -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du skal angive en destination." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Indsæt mønster" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kan ikke oprette en ny mappe" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "S&tørrelse:" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har angivet en eksisterende fil" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har angivet en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsætter, kan enhver fil i området \"%1\" til \"%2\" gå tabt.\n" -"Fortsæt?" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bogmærke" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "G&entag mønster" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstat bogmærke" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Indsæt ved markørens position" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 af %2" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Din forespørgsel kan ikke behandles." -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Undersøg argument(er) og prøv igen." -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldigt argument" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du skal angive en destinationsfil." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genereret af khexedit" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har angivet en eksisterende mappe" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideopsætning" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margen [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Top:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bund:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Højre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn &hoved over tekst" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midten:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kant:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tid" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkelt linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &fod under tekst" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Frekvens" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datalayout i editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimal tilstand" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimal tilstand" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktal tilstand" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne fil." -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binær tilstand" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har angivet en eksisterende fil.\n" +"Overskriv denne fil?" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Kun-tekst-tilstand" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Regulær tekst" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Søj&lestørrelse [byte]:" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestørrelse er &fast (brug rullebjælke når nødvendigt)" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lå&s søjle ved linjeafslutning (når søjlestørrelse > 1)" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Kun lodret" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Kun vandret" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge retninger" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Gitterlinjer mellem tekst:" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &venstreadskiller [pixels]:" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Ombyt individuelle bit" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &højreadskiller [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ikke-navngivet %1" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &margenadskiller [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Kan ikke oprette nyt dokument." -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &kantmargen [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operation mislykkedes" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Søjleadskillelse er &lig med ét tegn" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Indsæt fil" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Søjleadski&llelse [pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dette dokument er blevet ændret.\n" +"Ønsker du at gemme det?" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Markøropførsel (kun gyldig for editor)" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Dette dokument er blevet ændret på disken.\n" +"Hvis du gemmer nu, vil de ændringer gå tabt.\n" +"Fortsæt?" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinker" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Der findes allerede et dokument med det navn.\n" +"Vil du overskrive det?" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "B&link ikke" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Dette dokument findes ikke på disken." -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkinterval [ms]:" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokument er blevet ændret på disken og indeholder ikke-gemte ændringer.\n" +"Hvis du genindlæser nu vil ændringerne gå tabt." -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokument indeholder ændringer der ikke er gemt. Hvis du genindlæser nu " +"vil ændringerne gå tabt." -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Brug &altid blokmarkør (rektangulær)" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Udskriv hex-dokument" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Brug &tyk markør i indsætningstilstand" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke udskrive data.\n" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Markøropførsel når editor mister fokus" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Udskriftsgrænsen overskredet." +"
Du er ved at udskrive en side." +"
Fortsæt?
\n" +" Udskriftsgrænsen overskredet." +"
Du er ved at udskrive %n sider." +"
Fortsæt?
" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stands blinkning (hvis blinkning er aktiveret)" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kan ikke eksportere data.\n" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Den indkodning du har valgt, er ikke reversibel.\n" +"Hvis du senere vender tilbage til den oprindelige indkodning, er der ingen " +"garanti for at data kan gendannes til den oprindelige tilstand." -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gør &ingenting" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Indkod" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Indkod" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorfarver (systemets markeringsfarver anvendes altid)" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke indkode data.\n" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Brug systemfarver (som valgt i kontrolcenteret)" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Slettede bogmærker kan ikke gendannes.\n" +"Fortsæt?" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Første, tredje ... linjebaggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Søgenøgle ikke fundet i dokument." -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Anden, fjerde ... linjebaggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutningen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra starten?" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offsetbaggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra slutningen?" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv baggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Din forespørgsel kan ikke udføres.\n" +"Intet søgemønster defineret." -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Lige søjle-tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Find og erstat" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Ulige søjle-tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Søgenøgle ikke fundet i udvalgt område." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst der ikke kan udskrives" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Handling færdig." +"
" +"
En erstatning blev udført.
\n" +"Handling færdig." +"
" +"
%n erstatninger blev udført.
" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Endnu ikke tilgængelig!\n" +"Definér din egen indkodning" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Indkodning" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markeret baggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke samle strenge.\n" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markeret tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Saml strenge" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markørbaggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Endnu ikke tilgængelig!\n" +"Definér en post (struktur) og udfyld den med data fra dokumentet." -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markørtekst (blokformet)" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Postfremviser" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bogmærkebaggrund" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke indsamle dokumentstatistik.\n" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bogmærketekst" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Indsaml dokumentstatistik" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Adskiller" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Endnu ikke tilgængelig!\n" +"Gem eller hent dit foretrukne layout" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Gitterlinjer" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Skriftvalg (editoren kan kun bruge en fast skrift)" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misdannet URL\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Brug systemskrift (som valgt i kontrolcenteret)" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Læs URL" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit-editorskrift" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Kunne ikke gemme ekstern fil." -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Afbild tegn der ikke kan udskrives, til:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skrivefejl" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhåndtering" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Den angivne fil eksisterer ikke.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Nyligste dokument" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Læs" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nylige dokumenter" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har angivet en mappe.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Åbn do&kumenter ved opstart:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikke læsetilladelse til denne fil.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Spring til tidligere markørposition ved opstart" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Åbn dokument med &skrivebeskyttelse aktiveret" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke læse fil.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Behold markørpositionen efter genindlæsning af dokument" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har angivet en mappe." -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Lav sikkerhedskopi når et dokument gemmes" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du har ikke skrivetilladelse." -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Gem ikke liste over \"nylige\" dokumenter ved afslutning" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen." -#: optiondialog.cc:492 +#: hexeditorwidget.cc:2150 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Could not write data to disk.\n" msgstr "" -"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " -"dokument når programmet lukkes.\n" -"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " -"er lavet af TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Ryd liste over \"nylige\" dokumenter &nu" +"Kunne ikke skrive data til disk.\n" -#: optiondialog.cc:503 +#: hexeditorwidget.cc:2232 msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Can not create text buffer.\n" msgstr "" -"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " -"dokumenter.\n" -"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " -"er lavet af TDE." +"Kan ikke oprette tekstbuffer.\n" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Forskellige egenskaber" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Indlæsning mislykkedes" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopiér auto&matisk til klippebord når markering er klar" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Læser" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor starter i 'indsæt'-tilstand" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekræft &omstart (fra begyndelse eller slutning) ved søgning" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Indsætter" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markør springer til &nærmeste byte når den bevæges" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyd" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Saml strenge" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Afspil lyd ved data&inputfejl (f.eks. tastefejl)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Afspil lyd ved &fatal fejl" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanner" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Bogmærkesynlighed" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vil du annullere læsning?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Brug synlige bogmærker i offset-søjlen" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Brug synlige bogmærker i editorfelterne" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Ønsker du at annullere skrivning?\n" +"ADVARSEL: Annullering kan korrumpere data på disken" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Bekræft når antal udskrevne sider vil &overskride grænse" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vil du annullere indsætning?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Grænse [sider]:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vil du annullere udskriften?" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Fortryd-grænse:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vil du annullere indkodning?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vil du annullere skanning?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vil du annullere eksport?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Indsaml dokumentstatistik" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vil du annullere dokumentskanning?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke færdiggøre operation.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Omregning" -- cgit v1.2.1