From 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:14 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kghostview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po | 304 +++++++++++++------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po index 9fe43529164..110d431c98f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:00+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "Kein &Flimmern" msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Umgekehrt quer" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Umgekehrt" @@ -150,6 +159,10 @@ msgstr "Umgekehrt" msgid "Seascape" msgstr "Umgekehrt quer" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "Auf Seiten&breite anpassen" @@ -230,8 +243,8 @@ msgstr "KGhostView" msgid "" "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" -"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document Format " -"(.pdf)." +"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document " +"Format (.pdf)." #: kgv_view.cpp:375 msgid "" @@ -275,31 +288,28 @@ msgstr "für die Arbeit am DSC-Parser von GSViews." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"An error occurred in rendering." -"
%1" -"
The display may contain errors." -"
Below are any error messages which were received from Ghostscript (" -"%2) which may help you.
" -msgstr "" -"Beim Rendern trat ein Fehler auf." -"
%1" -"
Die Anzeige kann fehlerhaft sein." -"
Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript (%2" -") die bei der Diagnose helfen können.
" +"An error occurred in rendering.
%1
The display " +"may contain errors.
Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (%2) which may help you.
" +msgstr "" +"Beim Rendern trat ein Fehler auf.
%1
Die Anzeige " +"kann fehlerhaft sein.
Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript " +"(%2) die bei der Diagnose helfen können.
" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie nicht " -"behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine aktuellere " -"Version.\n" -"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise keine " -"Dateien anzeigen.\n" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." +msgstr "" +"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie " +"nicht behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine " +"aktuellere Version.\n" +"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise " +"keine Dateien anzeigen.\n" "Für Ihr System scheint die Version %2 passend zu sein. Aber auch aktuellere " "Versionen sollten funktionieren." @@ -317,17 +327,18 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"Could not open %1: File does not exist." +"Could not open %1: File does not exist." msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei %1" -": Die Datei existiert nicht." +"Fehler beim Öffnen der Datei %1: Die Datei " +"existiert nicht." #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "Could not open %1: Permission denied." msgstr "" -"Fehler beim Öffnen von %1" -": keine Berechtigung." +"Fehler beim Öffnen von %1: keine " +"Berechtigung." #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -340,9 +351,9 @@ msgid "" "%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files." msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Datei %1 " -"des Typs %2. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, " -".eps) und Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden." +"Fehler beim Öffnen der Datei %1 des Typs " +"%2. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, .eps) und " +"Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden." #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "Could not uncompress %1." @@ -379,11 +390,15 @@ msgstr "Fehler beim Drucken" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"Printing failure:" -"
Could not convert to PostScript
" +"Printing failure:
Could not convert to PostScript" +msgstr "" +"Fehler beim Drucken:
Konvertierung in PostScript " +"fehlgeschlagen
" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"Fehler beim Drucken:" -"
Konvertierung in PostScript fehlgeschlagen
" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -438,9 +453,9 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie beispielsweise " -"--page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt wird, wenn die " -"angegebene Seite nicht existiert" +"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie " +"beispielsweise --page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt " +"wird, wenn die angegebene Seite nicht existiert" #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -478,129 +493,116 @@ msgstr "Zu öffnende Adresse" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die zu druckenden Seiten auswählen." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Seite:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Vergrößerung" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Medien" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Kantenglättung für Schriften und Bilder" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "" -"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings dauert " -"die Berechnung länger" +"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings " +"dauert die Berechnung länger" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Plattformspezifische Schriftarten verwenden" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Ghostscript-Meldungen in eigenem Fenster anzeigen" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"
\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)
\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" "Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" -"
\n" +"zeichnet)
\n" "Falls es Probleme gibt, können dessen Fehlermeldungen hilfreich sein" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palette" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Schwarzweiß" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Graustufen" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Farbe" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Auto&matisch einstellen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interpreter:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" -"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das Bild " -"zeichnet)" +"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das " +"Bild zeichnet)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(erkannte Version von gs: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "&Schalter bei deaktivierter Kantenglättung:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Schalter bei aktivierter &Kantenglättung:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Kantenglättung ein- oder ausschalten" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -609,146 +611,146 @@ msgstr "" "Kantenglättung führt zu besseren Ergebnissen (besonders bei der " "Textdarstellung), allerdings dauert die Berechnung länger" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen. In diesem " "Fenster können Sie zusätzliche Informationen über die geöffneten Dateien " -"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster unabhängig " -"von dieser Einstellung immer angezeigt." +"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster " +"unabhängig von dieser Einstellung immer angezeigt." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Plattformspezifische Schriftarten verwenden" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Liste der Seiten ein- oder ausschalten" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Namen von Seiten statt ihrer Nummer anzeigen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Einige Dateien haben Zusatzinformationen über die Seiten, die dann statt der " "Seitennummer in der Seitenliste angezeigt werden kann. Meistens sind diese " "Namen in Wirklichkeit eine alternative Nummerierung. Oft werden zum Beispiel " -"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später wird " -"zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der eigentliche " -"Inhalt beginnt." +"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später " +"wird zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der " +"eigentliche Inhalt beginnt." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Ein- oder Ausschalten von von Bildlaufleisten wenn Seiten zu groß sind" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Datei überwachen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, wenn " -"Sie auf dem Speichermedium geändert wird." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, " +"wenn Sie auf dem Speichermedium geändert wird." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Der zu verwendende GhostScript-Interpreter" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu Ghostscript, " -"daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, welcher " -"Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll." +"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu " +"Ghostscript, daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, " +"welcher Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Schalter für Ghostscript bei aktivierter Kantenglättung" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Diese Version von Ghostscript wird verwendet" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" "Diese Version von Ghostscript wird verwendet. Normalerweise sollten Sie an " "dieser Einstellung nichts ändern, da dieser Wert automatisch erkannt wird." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Dies ist eine interne Einstellung" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Vergrößerung" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei überw&achen" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -- cgit v1.2.1