From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-de/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3191 +++-- tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po | 6892 +++++----- tde-i18n-de/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio.po | 9373 +++++++------ tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 7 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13146 +++++++++++-------- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9963 +++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 22564 insertions(+), 20327 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 96f9db03e44..9b7ff1ebf5b 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:11+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,1697 +63,6 @@ msgstr "An:" msgid "Browse Address" msgstr "Adresse durchsuchen" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Rechnername (ServerName)\n" -"

\n" -"Der Name Ihres Rechners, so wie er nach außen hin erscheint.\n" -"Standardmäßig verwendet CUPS den lokalen Rechnernamen.

\n" -"

\n" -"Zum Einstellen des Standardservers für die Arbeitsstationen dient die Datei " -"client.conf.

\n" -"

\n" -"Beispiel: meinrechner.privatdomain.de

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"Die E-Mail-Adresse, an die alle Probleme oder Beschwerden gesendet werden.\n" -"Standardmäßig verwendet CUPS \"root@rechnername\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: administrator@privatdomain.de

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Protokolldatei für Zugriffe (AccessLog)\n" -"

\n" -"Die Protokolldatei, in der Zugriffe eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/access_log\" verwendet.

\n" -"

\n" -"Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Datenordner (DataDir)\n" -"

\n" -"Der Basisordner für die CUPS-Datendateien.\n" -"Standardmäßig /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Standardzeichensatz (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Der zu benutzende Standardzeichensatz. Ist keiner angegeben,\n" -"wird UTF-8 verwendet. Bitte beachten Sie, dass diese Einstellung in\n" -"HTML-Dokumenten außer Kraft gesetzt werden kann.

\n" -"

\n" -"Beispiel: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Standardsprache (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Die Standardsprache, wenn sie nicht vom Browser angegeben wird.\n" -"Ist hier keine angegeben, wird die Standardsprache der Systemumgebung " -"benutzt.

\n" -"

\n" -"Beispiel: de

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dokumentenordner (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Der Basisordner für freigegebene HTTP-Dokumente.\n" -"Standardmäßig ist dies der einkompilierte Ordner.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Fehlerlogdatei (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Die Protokolldatei, in der Fehler eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/error_log\" verwendet.

\n" -"

\n" -"Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Pfad für Schriftarten (FontPath)\n" -"

\n" -"Der Pfad zu allen Schriftartdateien (momentan nur für pstoraster).\n" -"Standardmäßig /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Protokollierungsstufe (LogLevel)\n" -"

\n" -"Kontrolliert die Anzahl der Meldungen, die in der Datei ErrorLog \n" -"aufgezeichnet werden. Kann einen der folgenden Werte annehmen:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: alles protokollieren
  • \n" -"
  • debug: fast alles protokollieren
  • \n" -"
  • info: alle Anfragen und Statusänderungen protokollieren
  • \n" -"
  • warn: Fehler und Warnungen protokollieren
  • \n" -"
  • error: nur Fehler protokollieren
  • \n" -"
  • none: nichts protokollieren
  • \n" -"
" -"

\n" -"Beispiel: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Maximale Größe der Protokolldatei (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Gibt die maximale Größe der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden.\n" -"Standard ist 1048576 (1MB). Bei Größe 0 wird die Protokoll-Rotation " -"deaktiviert.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Seiten-Protokolldatei (PageLog)\n" -"

\n" -"Die Protokolldatei, in der Seiten eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standard ist \"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Auftragsliste speichern (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Gibt an, ob beendete, abgebrochene oder angehaltene Aufträge in einer Liste\n" -"gespeichert werden sollen. Standard ist \"Yes\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Aufträge speichern (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Gibt an, ob Aufträge gespeichert bleiben sollen, nachdem sie abgeschlossen,\n" -"abgebrochen oder gestoppt wurden. Standard ist \"No\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: No

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Printcap-Datei (Printcap)\n" -"

\n" -"Der Name der printcap-Datei. Standardmäßig kein Dateiname.\n" -"Wenn das Feld leer gelassen wird, wird keine printcap-Datei erzeugt.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Anfrageordner (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Der Ordner für Anfragedateien.\n" -"Standardmäßig /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Entfernter Administrator (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Name des Benutzers, dem unautorisierte Zugriffe\n" -"von entfernten Systemen zugeordnet werden. Standardmäßig \"remroot\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Ausführbare Dateien des Servers (ServerBin)\n" -"

\n" -"Der Basisordner für die ausführbaren Dateien des Auftragsplaners.\n" -"Standardmäßig /usr/lib/cups oder /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Beispiel: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Dateien des Servers (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Der Basisordner des Auftragsplaners.\n" -"Standardmäßig /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Benutzer (User)\n" -"

\n" -"Benutzername, unter dem der Server auf dem Rechner läuft. Das ist " -"normalerweise\n" -"lp, allerdings kann hier ein anderer Benutzer eingestellt werden, wenn " -"nötig.\n" -"

\n" -"

\n" -"Hinweis: Der Server muss beim ersten Start als root gestartet werden, um den " -"Standard-IPP-Port\n" -"631 zu unterstützen. Das Programm wechselt den Benutzer automatisch, wenn ein " -"externer\n" -"Befehl ausgeführt wird ...

\n" -"

\n" -"Beispiel: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Gruppe (Group)\n" -"

\n" -"Die Gruppe, unter der der Server ausgeführt wird. Normalerweise ist das\n" -"sys. Das lässt sich aber hier bei Bedarf verändern.\n" -"

\n" -"

\n" -"Beispiel: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"RIP-Zwischenspeicher (RIPCache)\n" -"

\n" -"Die Menge an Arbeitsspeicher, die jedes RIP benutzen soll, um Bilddateien\n" -"zwischenzuspeichern. Der Wert kann jede reelle Zahl sein, gefolgt von \"k\" " -"für\n" -"Kilobyte, \"m\" für Megabyte, \"g\" für Gigabyte, oder \"t\" für Kachel\n" -"(1 Kachel = 256x256 Pixel). Standard ist \"8m\" (8 Megabyte).

\n" -"

\n" -"Beispiel: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Temporäre Dateien (TempDir)\n" -"

\n" -"Der Ordner, in dem temporäre Dateien abgelegt werden sollen. Der Benutzer, " -"unter dem\n" -"CUPS läuft, muss Schreibrechte für diesen Ordner besitzen. Standard: " -"\"/var/spool/cups/tmp\" oder\n" -"der Inhalt der Umgebungsvariable TMPDIR.

\n" -"

\n" -"Beispiel: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Filtergrenze (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Obergrenze für die gleichzeitige Abarbeitung von Druckaufträgen.\n" -"Ein Eintrag von 0 bedeutet keine Grenze. Druckaufträge brauchen üblicherweise " -"eine\n" -"Grenze von mindestens 200. Liegt die Grenze unterhalb des von einem " -"Druckauftrag benötigten\n" -"Minimums, dann wird dieser Auftrag einzeln ausgedruckt.

\n" -"

\n" -"Standardwert ist 0 (keine Grenze).

\n" -"

\n" -"Beispiel: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Port für Datenempfang (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Gibt Ports an, an denen auf Druckaufträge gewartet wird. Der Standardport 631 " -"ist reserviert\n" -"für das \"Internet Printing Protocol\" (IPP) und wird standardmäßig hier " -"verwendet.

\n" -"

\n" -"Sie können hier mehrere Einträge vornehmen, um mehrere Ports und/oder\n" -"Adressen zu verwenden.

\n" -"

\n" -"Hinweis: Leider unterstützen viele Internetbrowser kein TLS bzw. keine " -"HTTP-Erweiterungen\n" -"zur Verschlüsselung. Wenn Sie internetgestützte Verschlüsselung benutzen " -"wollen, müssen\n" -"Sie in diese Liste wahrscheinlich den Port 443 aufnehmen (der \"HTTPS\"-Port " -"...).

\n" -"

\n" -"Beispiele: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Auflösung von Rechnernamen (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob Rechnernamen in IP-Adressen aufgelöst werden sollen oder nicht.\n" -"Standardmäßig ist diese Funktion aus Geschwindigkeitsgründen deaktiviert (Off) " -"...

\n" -"

\n" -"Beispiel: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Verbindungen am Leben erhalten (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Gibt an, ob Verbindungen offen bleiben sollen.\n" -"Standardmäßig aktiviert (on).

\n" -"

\n" -"Beispiel: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Zeitgrenze für am Leben erhaltene Verbindungen (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Die Grenze (in Sekunden), wie lange Verbindungen am Leben erhalten werden " -"sollen.\n" -"Nach Ablauf der Zeit werden sie automatisch geschlossen. Standard ist 60 " -"Sekunden.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Maximale Anzahl Verbindungen (MaxClients)\n" -"

\n" -"Kontrolliert die maximale Anzahl an Verbindungen zu anderen Rechnern,\n" -"die vom Server verwaltet werden. Standard ist 100.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Maximale Auftragsgröße (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Gibt die maximale Größe von HTTP-Aufträgen und Druckdateien an.\n" -"0 deaktiviert diese Funktion. Standard ist 0.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Zeit bis zum Verbindungsabbruch (Timeout)\n" -"

\n" -"Die Zeitgrenze (in Sekunden) bevor Anfragen abgebrochen werden. Standard ist " -"300 Sekunden.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Benutzung von \"Durchsuchen\" (Browsing)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob Druckerinformationen von anderen CUPS-Servern\n" -"empfangen und ausgewertet werden sollen. \n" -"

\n" -"

\n" -"Standardmäßig aktiviert.\n" -"

\n" -"

\n" -"Hinweis: Um das Senden eigener Druckerinformationen\n" -"vom eigenen CUPS-Server ins LAN\n" -"zu aktivieren, muss eine gültige \"BrowseAddress\" eingetragen sein.\n" -"

\n" -"

\n" -"Beispiel: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Kurze Namen benutzen (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob \"kurze\" Namen für Drucker an anderen Rechnern verwendet werden " -"sollen, \n" -"sofern das möglich ist. (z. B. \"drucker\" statt \"drucker@rechner\"). " -"Standardmäßig aktiviert.\n" -"

\n" -"

\n" -"Beispiel: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Sendeadresse für \"Durchsuchen\" (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Gibt eine Broadcast-Adresse an für das Senden von Druckerinformationen.\n" -"Standardmäßig werden die Broadcast-Adressen aller lokalen Netzwerkkarten " -"verwendet.

\n" -"

\n" -"Hinweis: HP-UX 10.20 und frühere Versionen kommen mit Broadcast-Adressen nur " -"zurecht, wenn\n" -"diese die klassische Form einer Netzmaske Klasse A, B, C, oder D haben (also " -"keine CIDR-Unterstützung).

\n" -"

\n" -"Beispiel: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Erlauben/Sperren von \"Durchsuchen\" (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende " -"Druckerinformationen\n" -"akzeptiert werden. Standardmäßig werden alle Informationen von allen " -"Netzwerkmasken akzeptiert.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: Gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende " -"Druckerinformationen nicht \n" -"akzeptiert werden. Standardmäßig werden keine Netzwerkmasken gesperrt.

\n" -"

\n" -"Beide Optionen akzeptieren Netzwerkmasken in der folgenden Notation:\n" -"

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.de\n"
-".domain.de\n"
-"rechner.domain.de\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Die Notation mit Rechnernamen und Domainnamen funktioniert nur, wenn Sie\n" -"die Namensauflösung aktiviert haben!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Intervall für \"Durchsuchen\" (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Die Zeitspanne zwischen den Aktualisierungen bei \"Durchsuchen\" in Sekunden. " -"Standard\n" -"ist 30 Sekunden.

\n" -"

\n" -"Beachten Sie bitte, dass die \"Durchsuchen\"-Informationen jedesmal automatisch " -"gesendet werden,\n" -"wenn sich der Status eines Druckers ändert; daher ist die hier angegebene " -"Zeitspanne das Maximum.

\n" -"

\n" -"Wenn Sie die Zeitspanne auf 0 setzen, werden keine Informationen nach außen " -"gesendet. Ihre lokalen\n" -"Drucker werden also nicht im Netz bekannt gemacht, aber Sie können trotzdem " -"Drucker auf anderen Rechnern sehen.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Reihenfolge für \"Durchsuchen\" (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Gibt die Reihenfolge an, in der die Suchlisten für Akzeptieren und Sperren " -"ausgewertet werden.

\n" -"

\n" -"Beispiel: allow,deny

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Abfragen von Druckerinformationen (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Fragt die Druckerinformationen von den angegebenen Servern ab.

\n" -"

\n" -"Beispiel: myhost:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Port für \"Durchsuchen\" (BrowsePort)\n" -"

\n" -"Gib an, welcher Port für UDP-Broadcasts verwendet werden soll. Standardmäßig " -"ist das der\n" -"IPP-Port; wenn Sie den Wert ändern möchten, müssen Sie das auf allen Servern " -"tun.\n" -"Es lässt sich nur ein einziger BrowsePort einstellen.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"\"Durchsuchen\"-Weiterleitung (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Leitet Pakete von einer Adresse / einem Netzwerk zur / zum nächsten.

\n" -"

\n" -"Beispiel: quell-adresse ziel-adresse

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"\"Durchsuchen\"-Zeitgrenze (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Die maximale Zeit (in Sekunden), die auf Netzwerkdrucker gewartet wird. Ist bis " -"dahin keine\n" -"aktualisierte Information über den Drucker eingegangen, wird er aus der " -"Druckerliste gelöscht.\n" -"Der Wert sollte keinesfalls unter der Zeitspanne liegen,\n" -"die in \"Intervall für 'Durchsuchen' (BrowseInterval)\" angegeben ist. Standard " -"ist\n" -"300 Sekunden.

\n" -"

\n" -"Beispiel: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Implizite Klassen (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob implizite Klassen benutzt werden sollen oder nicht

\n" -"

\n" -"Druckerklassen können explizit angegeben werden (in der Datei classes.conf),\n" -"auf den im LAN verfügbaren Druckern basieren, oder beides.

\n" -"

\n" -"Ist diese Einstellung aktiviert, werden Drucker, die im Netzwerk den gleichen " -"Namen haben\n" -"(z. B. \"Acme-LaserPrint-1000\") in einer Klasse gleichen Namens organisiert.\n" -"Dies ermöglicht es Ihnen, im LAN mehrere redundante Warteschlangen\n" -"ohne großen verwaltungstechnischen Aufwand zu realisieren. Wenn ein Benutzer " -"einen Druckauftrag\n" -"an \"Acme-LaserPrint-1000\" übergibt, wird der Auftrag automatisch zur ersten " -"verfügbaren\n" -"Warteschlange geleitet.

\n" -"

\n" -"Standardmäßig aktiviert.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Systemgruppe (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Der Gruppenname für \"Systemzugriffe\" (Druckeradministration)\n" -"Die Voreinstellung hängt vom verwendeten Betriebssystem ab, ist aber\n" -"einer der folgenden: sys, system, oder root " -"(werden in dieser Reihenfolge überprüft).

\n" -"

\n" -"Beispiel: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Verschlüsselungszertifikat (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Die Datei, die das Verschlüsselungszertifikat des Servers enthält.\n" -"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Schlüssel für Verschlüsselung (ServerKey)\n" -"

\n" -"Die Datei, die den Schlüssel des Servers enthält.\n" -"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"Beispiel: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Zugriffsbefugnisse\n" -"# Zugriffsbefugnisse für jeden Ordner, der vom Aufgabenplaner bedient wird.\n" -"Alle Pfadangaben sind relativ zum 'DocumentRoot' ...\n" -"# AuthType: zu benutzende Authentifizierungsmethode\n" -"# None - Keine Authentifizierung\n" -"Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode\n" -"Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode\n" -"# (Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen " -"Rechner vom\n" -"Client durch \"Basic\"- oder \"Digest\"-Authentifizierung ersetzt werden, wenn " -"die Verbindung\n" -"über die \"localhost\" Schnittstelle hergestellt wird)\n" -"# AuthClass: die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur \"Anonymous\", " -"\"User\",\n" -"\"System\" (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt " -"wurde), und \"Group\"\n" -"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.\n" -"# AuthGroupName: der Name der Gruppe für Authentifizierungsmethode \"Group\".\n" -"# Order: die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen\n" -"# Allow: erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse " -"oder Netzwerk\n" -"\n" -"# Deny: verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse " -"oder Netzwerk\n" -"\n" -"# \"Allow\" und \"Deny\" akzeptieren die folgende Notation für Adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.de\n" -".domain.de\n" -"rechner.domain.de\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.\n" -"# Verschlüsselung: legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt " -"davon ab, ob\n" -"die Bibliothek OpenSSL mit der Bibliothek von CUPS und dem Auftragsplaner " -"verbunden wurde.\n" -"# Mögliche Werte:\n" -"# Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen\n" -"Never - nie Verschlüsselung benutzen\n" -"Required - TLS Verschlüsselung wird gefordert\n" -"IfRequested - verschlüsseln, wenn der Server es verlangt\n" -"# Der Standardwert ist \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Authentifizierung (AuthType)\n" -"

\n" -"Zu benutzende Authentifizierungsmethode:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - keine Authentifizierung
  • \n" -"
  • Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode.
  • " -"\n" -"
  • Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP " -"\"Digest\"-Methode.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen Rechner " -"vom\n" -"Client durchBasic- oder Digest-Authentifizierung ersetzt werden, " -"wenn die Verbindung\n" -"über die Schnittstelle \"localhost\" hergestellt wird.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Authentifizierungsklasse (AuthClass)\n" -"

\n" -"Die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur Anonymous, User" -",\n" -"System (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt " -"wurde), und Group\n" -"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Die Benutzer/Gruppennamen, die die Ressource benutzen dürfen. Das Format ist " -"eine\n" -"durch Kommata getrennte Liste.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Erfüllungsgrad (Satisfy)\n" -"

\n" -"Gibt vor, wie viele der Zugriffskontrollen erfüllt sein müssen, um Zugriff zur " -"Ressource\n" -"zu bekommen. Wenn \"all\" eingestellt ist, müssen sämtliche " -"Authentifizierungs-\n" -"und Kontrollbedingungen erfüllt sein, um Zugriff zu erhalten.\n" -"\n" -"

\n" -"

\n" -"Wenn jedoch \"any\" aktiviert ist, bekommen Benutzer Zugriff zur Ressource, " -"sobald die\n" -"Authentifizierungsbedingungen oder die Zugriffskontrollbedingungen " -"erfüllt sind.\n" -"Sie können hiermit zum Beispiel festlegen, dass Anfragen von Fremdrechnern nur " -"erlaubt werden,\n" -"wenn eine Authentifizierung erfolgt ist, lokale Benutzer jedoch auch ohne " -"Authentifizierung drucken können.\n" -"

\n" -"

\n" -"Standard ist \"all\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Gruppenname für Authentifizierung (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Der Gruppenname für die Authentifizierungsmethode Group.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"ACL-Reihenfolge (Order)\n" -"

\n" -"Die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Erlauben\n" -"

\n" -"Erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse oder\n" -"Netzwerk. Mögliche Notationen sind:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.de\n"
-".domain.de\n"
-"rechner.domain.de\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL-Adressen (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Erlaubt oder verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, der Domain,\n" -"IP-Adresse oder dem Netzwerk. Mögliche Notationen sind:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.de\n"
-".domain.de\n"
-"rechner.domain.de\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Verschlüsselung (Encryption)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt davon ab, ob die\n" -"OpenSSL-Bibliothek mit der CUPS-Bibliothek und dem Auftragsplaner verbunden " -"ist.

\n" -"

\n" -"Mögliche Werte:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen
  • \n" -"
  • Never - keine Verschlüsselung benutzen
  • \n" -"
  • Required - TLS-Verschlüsselung wird gefordert
  • \n" -"
  • IfRequested - Verschlüsselung benutzen, wenn der Server es " -"fordert
  • \n" -"
" -"

\n" -"Standardwert ist \"IfRequested\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Zugriffsrechte\n" -"

\n" -"Zugriffsrechte für jeden Ordner, der vom Auftragsplaner bedient wird.\n" -"Alle Pfadangaben sind relativ zu \"DocumentRoot\" ...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Aufträge automatisch löschen (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Aufträge automatisch löschen, wenn sie nicht für eine Kontingentplanung " -"benötigt werden.\n" -"Standard ist \"No\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Protokolle für \"Durchsuchen\" (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Gibt an, welches Protokoll für \"Durchsuchen\" verwendet werden soll. Kann " -"jeden\n" -"der folgenden Werte, jeweils getrennt durch Leerzeichen oder Kommata " -"annehmen:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Benutzt alle unterstützten Protokolle.
  • \n" -"
  • cups - Benutzt das CUPS Protokoll.
  • \n" -"
  • slp - Benutzt das SLPv2 Protokoll.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Der Standard ist cups.

\n" -"

\n" -"Hinweis: Wenn Sie SLPv2 verwenden möchten, wird dringend " -"empfohlen, dass Sie\n" -"mindestens einen \"SLP Directory Agent\" (DA) in Ihrem Netzwerk aktiviert " -"haben.\n" -"Andernfalls kann der Aktualisierungsvorgang beim Durchsuchen mehrere Sekunden " -"dauern,\n" -"und der Auftragsplaner kann während dieser Zeit nicht auf Client-Anfragen " -"reagieren.\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Geheimhaltungsstufe (Classification)\n" -"

\n" -"Die Geheimhaltungsstufe für Druckaufträge auf dem Server. Bei Aktivierung\n" -"wird diese Nachricht auf jeder Seite mit ausgedruckt und das Drucken von " -"Rohdaten\n" -"ist ausgeschaltet. Standardwert ist eine leere Zeichenkette (nichts).

\n" -"

\n" -"Beispiel: Vertraulich\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Deaktivierung zulassen (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Gibt an, ob es Benutzern erlaubt ist, das Ausdrucken der Geheimhaltungsstufe zu " -"deaktivieren.\n" -"Bei Aktivierung können Benutzer das Ausdrucken auf die Titel- oder Endseite " -"beschränken\n" -"und die Geheimhaltungsstufe des Auftrags ändern. Die Benutzer können die " -"Ausgabe\n" -"jedoch nicht komplett deaktivieren.

\n" -"

\n" -"Der Standard ist \"off\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Implizite Mitglieder ausblenden (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob die Mitglieder einer impliziten Klasse angezeigt werden sollen.\n" -"

\n" -"

\n" -"Bei Aktivierung sind Drucker auf anderen Rechnern, die zu einer\n" -"Klasse gehören, für den Benutzer nicht sichtbar. Der Benutzer sieht dann nur " -"eine einzige\n" -"Druckerwarteschlange, obwohl tatsächlich mehrere Warteschlangen zu der Klasse " -"von\n" -"Druckern gehören.

\n" -"

\n" -"Standardmäßig aktiviert.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -""any"-Klassen benutzen (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Legt fest, ob implizite Klassen für AnyPrinter erzeugt werden\n" -"sollen.

\n" -"

\n" -"Wenn die Option eingeschaltet ist und eine lokale Warteschlange mit gleichem " -"Namen\n" -"existiert, z. B. \"drucker\", \"drucker@server1\", \"drucker@server1\", dann " -"wird statt dessen eine\n" -"implizite Klasse namens \"Anyprinter\" erzeugt.

\n" -"

\n" -"Ist die Option deaktiviert, werden keine impliziten Klassen erstellt\n" -"wenn es eine lokale Warteschlange gleichen Namens gibt.

\n" -"

\n" -"Standardmäßig aktiviert.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Maximale Auftragsanzahl (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Die maximale Anzahl von Druckaufträgen im Speicher (aktive und beendete).\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maximale Anzahl Druckaufträge pro Benutzer (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Gibt die maximale Anzahl von aktiven Druckaufträgen vor, die\n" -"pro Benutzer erlaubt sind. Sobald ein Benutzer sein Limit erreicht, werden\n" -"neue Aufträge abgelehnt, bis einer der aktiven Aufträge beendet, gestoppt, " -"abgebrochen\n" -"oder entfernt ist.

\n" -"

\n" -"Wird eine Maximum von 0 eingegeben, dann wird das Limit deaktiviert.\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maximale Anzahl Druckaufträge pro Drucker (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Hier wird festgelegt, wieviele aktive Druckaufträge maximal an einem " -"Drucker oder\n" -"einer Druckerklasse anliegen dürfen. Sobald ein Drucker oder eine " -"Druckerklasse\n" -"das Limit erreicht, werden neue Druckaufträge abgelehnt, bis einer der aktiven " -"Aufträge\n" -"beendet, gestoppt, abgebrochen oder entfernt ist.

\n" -"

\n" -"Wird das Maximum auf 0 gesetzt, dann wird die Limitierung deaktiviert.\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"Der Netzwerkport, den der CUPS-Dienst überwacht. Standard ist 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adresse\n" -"

\n" -"Die Adresse für die Kommunikation mit dem CUPS-Dienst. Wenn Sie das Feld leer " -"lassen oder\n" -"einen Stern (*) einsetzen, wird der Port im gesamten Subnetzwerk benutzt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie an diesem Port / dieser Adresse " -"SSL-Verschlüsselung einsetzen möchten.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Durchsuchen" @@ -1818,58 +128,58 @@ msgstr "Durchsuchungsreihenfolge:" msgid "Browse options:" msgstr "Durchsuchungs-Optionen:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Basisordner" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle Drucker" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle Klassen" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Druckaufträge" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Basis" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Kurzhilfe" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Einrichtung des CUPS-Servers" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungsdatei" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1877,19 +187,19 @@ msgstr "" "Einige Optionen wurden vom Einrichtungsprogramm nicht erkannt. An ihnen können " "keine Änderungen vorgenommen werden." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Nicht erkannte Optionen" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Es ist kein aktiver CUPS-Server auffindbar" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Neustart des CUPS-Servers nicht möglich (PID=%1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1897,15 +207,15 @@ msgstr "" "Auf die Konfigurationsdatei auf dem CUPS-Server lässt sich nicht zugreifen. " "Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist nicht lesbar oder schreibbar." -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist leer." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1913,7 +223,7 @@ msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde nicht zum CUPS-Server übertragen.\n" "Der Dienst wird nicht neu gestartet." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1921,11 +231,11 @@ msgstr "" "Die Konfigurationsdatei lässt sich nicht auf dem CUPS-Server ablegen. " "Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei %1 ist nicht möglich." @@ -2378,3 +688,1452 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Gekachelt" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rechnername (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Name Ihres Rechners, so wie er nach außen hin erscheint.\n" +#~ "Standardmäßig verwendet CUPS den lokalen Rechnernamen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Zum Einstellen des Standardservers für die Arbeitsstationen dient die Datei client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: meinrechner.privatdomain.de

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die E-Mail-Adresse, an die alle Probleme oder Beschwerden gesendet werden.\n" +#~ "Standardmäßig verwendet CUPS \"root@rechnername\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: administrator@privatdomain.de

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protokolldatei für Zugriffe (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Protokolldatei, in der Zugriffe eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" +#~ "mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" +#~ "Standardmäßig wird \"/var/log/cups/access_log\" verwendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" +#~ "Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datenordner (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Basisordner für die CUPS-Datendateien.\n" +#~ "Standardmäßig /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standardzeichensatz (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der zu benutzende Standardzeichensatz. Ist keiner angegeben,\n" +#~ "wird UTF-8 verwendet. Bitte beachten Sie, dass diese Einstellung in\n" +#~ "HTML-Dokumenten außer Kraft gesetzt werden kann.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standardsprache (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Standardsprache, wenn sie nicht vom Browser angegeben wird.\n" +#~ "Ist hier keine angegeben, wird die Standardsprache der Systemumgebung benutzt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: de

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentenordner (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Basisordner für freigegebene HTTP-Dokumente.\n" +#~ "Standardmäßig ist dies der einkompilierte Ordner.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerlogdatei (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Protokolldatei, in der Fehler eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" +#~ "mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" +#~ "Standardmäßig wird \"/var/log/cups/error_log\" verwendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" +#~ "Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pfad für Schriftarten (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Pfad zu allen Schriftartdateien (momentan nur für pstoraster).\n" +#~ "Standardmäßig /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protokollierungsstufe (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrolliert die Anzahl der Meldungen, die in der Datei ErrorLog \n" +#~ "aufgezeichnet werden. Kann einen der folgenden Werte annehmen:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: alles protokollieren
  • \n" +#~ "
  • debug: fast alles protokollieren
  • \n" +#~ "
  • info: alle Anfragen und Statusänderungen protokollieren
  • \n" +#~ "
  • warn: Fehler und Warnungen protokollieren
  • \n" +#~ "
  • error: nur Fehler protokollieren
  • \n" +#~ "
  • none: nichts protokollieren
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Größe der Protokolldatei (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt die maximale Größe der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden.\n" +#~ "Standard ist 1048576 (1MB). Bei Größe 0 wird die Protokoll-Rotation deaktiviert.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seiten-Protokolldatei (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Protokolldatei, in der Seiten eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" +#~ "mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" +#~ "Standard ist \"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sie können auch den besonderen Namen syslog verwenden. Dann wird die\n" +#~ "Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Auftragsliste speichern (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt an, ob beendete, abgebrochene oder angehaltene Aufträge in einer Liste\n" +#~ "gespeichert werden sollen. Standard ist \"Yes\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufträge speichern (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt an, ob Aufträge gespeichert bleiben sollen, nachdem sie abgeschlossen,\n" +#~ "abgebrochen oder gestoppt wurden. Standard ist \"No\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: No

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap-Datei (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Name der printcap-Datei. Standardmäßig kein Dateiname.\n" +#~ "Wenn das Feld leer gelassen wird, wird keine printcap-Datei erzeugt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anfrageordner (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Ordner für Anfragedateien.\n" +#~ "Standardmäßig /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entfernter Administrator (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Name des Benutzers, dem unautorisierte Zugriffe\n" +#~ "von entfernten Systemen zugeordnet werden. Standardmäßig \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ausführbare Dateien des Servers (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Basisordner für die ausführbaren Dateien des Auftragsplaners.\n" +#~ "Standardmäßig /usr/lib/cups oder /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dateien des Servers (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Basisordner des Auftragsplaners.\n" +#~ "Standardmäßig /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzer (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "Benutzername, unter dem der Server auf dem Rechner läuft. Das ist normalerweise\n" +#~ "lp, allerdings kann hier ein anderer Benutzer eingestellt werden, wenn nötig.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: Der Server muss beim ersten Start als root gestartet werden, um den Standard-IPP-Port\n" +#~ "631 zu unterstützen. Das Programm wechselt den Benutzer automatisch, wenn ein externer\n" +#~ "Befehl ausgeführt wird ...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppe (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Gruppe, unter der der Server ausgeführt wird. Normalerweise ist das\n" +#~ "sys. Das lässt sich aber hier bei Bedarf verändern.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP-Zwischenspeicher (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Menge an Arbeitsspeicher, die jedes RIP benutzen soll, um Bilddateien\n" +#~ "zwischenzuspeichern. Der Wert kann jede reelle Zahl sein, gefolgt von \"k\" für\n" +#~ "Kilobyte, \"m\" für Megabyte, \"g\" für Gigabyte, oder \"t\" für Kachel\n" +#~ "(1 Kachel = 256x256 Pixel). Standard ist \"8m\" (8 Megabyte).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Temporäre Dateien (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Ordner, in dem temporäre Dateien abgelegt werden sollen. Der Benutzer, unter dem\n" +#~ "CUPS läuft, muss Schreibrechte für diesen Ordner besitzen. Standard: \"/var/spool/cups/tmp\" oder\n" +#~ "der Inhalt der Umgebungsvariable TMPDIR.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Filtergrenze (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Obergrenze für die gleichzeitige Abarbeitung von Druckaufträgen.\n" +#~ "Ein Eintrag von 0 bedeutet keine Grenze. Druckaufträge brauchen üblicherweise eine\n" +#~ "Grenze von mindestens 200. Liegt die Grenze unterhalb des von einem Druckauftrag benötigten\n" +#~ "Minimums, dann wird dieser Auftrag einzeln ausgedruckt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwert ist 0 (keine Grenze).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port für Datenempfang (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt Ports an, an denen auf Druckaufträge gewartet wird. Der Standardport 631 ist reserviert\n" +#~ "für das \"Internet Printing Protocol\" (IPP) und wird standardmäßig hier verwendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sie können hier mehrere Einträge vornehmen, um mehrere Ports und/oder\n" +#~ "Adressen zu verwenden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: Leider unterstützen viele Internetbrowser kein TLS bzw. keine HTTP-Erweiterungen\n" +#~ "zur Verschlüsselung. Wenn Sie internetgestützte Verschlüsselung benutzen wollen, müssen\n" +#~ "Sie in diese Liste wahrscheinlich den Port 443 aufnehmen (der \"HTTPS\"-Port ...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiele: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Auflösung von Rechnernamen (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob Rechnernamen in IP-Adressen aufgelöst werden sollen oder nicht.\n" +#~ "Standardmäßig ist diese Funktion aus Geschwindigkeitsgründen deaktiviert (Off) ...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindungen am Leben erhalten (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt an, ob Verbindungen offen bleiben sollen.\n" +#~ "Standardmäßig aktiviert (on).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitgrenze für am Leben erhaltene Verbindungen (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Grenze (in Sekunden), wie lange Verbindungen am Leben erhalten werden sollen.\n" +#~ "Nach Ablauf der Zeit werden sie automatisch geschlossen. Standard ist 60 Sekunden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl Verbindungen (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrolliert die maximale Anzahl an Verbindungen zu anderen Rechnern,\n" +#~ "die vom Server verwaltet werden. Standard ist 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Auftragsgröße (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt die maximale Größe von HTTP-Aufträgen und Druckdateien an.\n" +#~ "0 deaktiviert diese Funktion. Standard ist 0.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zeit bis zum Verbindungsabbruch (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Zeitgrenze (in Sekunden) bevor Anfragen abgebrochen werden. Standard ist 300 Sekunden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzung von \"Durchsuchen\" (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob Druckerinformationen von anderen CUPS-Servern\n" +#~ "empfangen und ausgewertet werden sollen. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardmäßig aktiviert.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: Um das Senden eigener Druckerinformationen\n" +#~ "vom eigenen CUPS-Server ins LAN\n" +#~ "zu aktivieren, muss eine gültige \"BrowseAddress\" eingetragen sein.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kurze Namen benutzen (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob \"kurze\" Namen für Drucker an anderen Rechnern verwendet werden sollen, \n" +#~ "sofern das möglich ist. (z. B. \"drucker\" statt \"drucker@rechner\"). Standardmäßig aktiviert.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sendeadresse für \"Durchsuchen\" (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt eine Broadcast-Adresse an für das Senden von Druckerinformationen.\n" +#~ "Standardmäßig werden die Broadcast-Adressen aller lokalen Netzwerkkarten verwendet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: HP-UX 10.20 und frühere Versionen kommen mit Broadcast-Adressen nur zurecht, wenn\n" +#~ "diese die klassische Form einer Netzmaske Klasse A, B, C, oder D haben (also keine CIDR-Unterstützung).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erlauben/Sperren von \"Durchsuchen\" (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende Druckerinformationen\n" +#~ "akzeptiert werden. Standardmäßig werden alle Informationen von allen Netzwerkmasken akzeptiert.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: Gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende Druckerinformationen nicht \n" +#~ "akzeptiert werden. Standardmäßig werden keine Netzwerkmasken gesperrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beide Optionen akzeptieren Netzwerkmasken in der folgenden Notation:\n" +#~ "

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.de\n"
+#~ ".domain.de\n"
+#~ "rechner.domain.de\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Die Notation mit Rechnernamen und Domainnamen funktioniert nur, wenn Sie\n" +#~ "die Namensauflösung aktiviert haben!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Intervall für \"Durchsuchen\" (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Zeitspanne zwischen den Aktualisierungen bei \"Durchsuchen\" in Sekunden. Standard\n" +#~ "ist 30 Sekunden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beachten Sie bitte, dass die \"Durchsuchen\"-Informationen jedesmal automatisch gesendet werden,\n" +#~ "wenn sich der Status eines Druckers ändert; daher ist die hier angegebene Zeitspanne das Maximum.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn Sie die Zeitspanne auf 0 setzen, werden keine Informationen nach außen gesendet. Ihre lokalen\n" +#~ "Drucker werden also nicht im Netz bekannt gemacht, aber Sie können trotzdem Drucker auf anderen Rechnern sehen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reihenfolge für \"Durchsuchen\" (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt die Reihenfolge an, in der die Suchlisten für Akzeptieren und Sperren ausgewertet werden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: allow,deny

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Abfragen von Druckerinformationen (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fragt die Druckerinformationen von den angegebenen Servern ab.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: myhost:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port für \"Durchsuchen\" (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gib an, welcher Port für UDP-Broadcasts verwendet werden soll. Standardmäßig ist das der\n" +#~ "IPP-Port; wenn Sie den Wert ändern möchten, müssen Sie das auf allen Servern tun.\n" +#~ "Es lässt sich nur ein einziger BrowsePort einstellen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Durchsuchen\"-Weiterleitung (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leitet Pakete von einer Adresse / einem Netzwerk zur / zum nächsten.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: quell-adresse ziel-adresse

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Durchsuchen\"-Zeitgrenze (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die maximale Zeit (in Sekunden), die auf Netzwerkdrucker gewartet wird. Ist bis dahin keine\n" +#~ "aktualisierte Information über den Drucker eingegangen, wird er aus der Druckerliste gelöscht.\n" +#~ "Der Wert sollte keinesfalls unter der Zeitspanne liegen,\n" +#~ "die in \"Intervall für 'Durchsuchen' (BrowseInterval)\" angegeben ist. Standard ist\n" +#~ "300 Sekunden.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implizite Klassen (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob implizite Klassen benutzt werden sollen oder nicht

\n" +#~ "

\n" +#~ "Druckerklassen können explizit angegeben werden (in der Datei classes.conf),\n" +#~ "auf den im LAN verfügbaren Druckern basieren, oder beides.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ist diese Einstellung aktiviert, werden Drucker, die im Netzwerk den gleichen Namen haben\n" +#~ "(z. B. \"Acme-LaserPrint-1000\") in einer Klasse gleichen Namens organisiert.\n" +#~ "Dies ermöglicht es Ihnen, im LAN mehrere redundante Warteschlangen\n" +#~ "ohne großen verwaltungstechnischen Aufwand zu realisieren. Wenn ein Benutzer einen Druckauftrag\n" +#~ "an \"Acme-LaserPrint-1000\" übergibt, wird der Auftrag automatisch zur ersten verfügbaren\n" +#~ "Warteschlange geleitet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardmäßig aktiviert.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Systemgruppe (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Gruppenname für \"Systemzugriffe\" (Druckeradministration)\n" +#~ "Die Voreinstellung hängt vom verwendeten Betriebssystem ab, ist aber\n" +#~ "einer der folgenden: sys, system, oder root (werden in dieser Reihenfolge überprüft).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselungszertifikat (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Datei, die das Verschlüsselungszertifikat des Servers enthält.\n" +#~ "Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schlüssel für Verschlüsselung (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Datei, die den Schlüssel des Servers enthält.\n" +#~ "Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zugriffsbefugnisse\n" +#~ "# Zugriffsbefugnisse für jeden Ordner, der vom Aufgabenplaner bedient wird.\n" +#~ "Alle Pfadangaben sind relativ zum 'DocumentRoot' ...\n" +#~ "# AuthType: zu benutzende Authentifizierungsmethode\n" +#~ "# None - Keine Authentifizierung\n" +#~ "Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode\n" +#~ "Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode\n" +#~ "# (Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen Rechner vom\n" +#~ "Client durch \"Basic\"- oder \"Digest\"-Authentifizierung ersetzt werden, wenn die Verbindung\n" +#~ "über die \"localhost\" Schnittstelle hergestellt wird)\n" +#~ "# AuthClass: die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur \"Anonymous\", \"User\",\n" +#~ "\"System\" (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt wurde), und \"Group\"\n" +#~ "(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.\n" +#~ "# AuthGroupName: der Name der Gruppe für Authentifizierungsmethode \"Group\".\n" +#~ "# Order: die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen\n" +#~ "# Allow: erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse oder Netzwerk\n" +#~ "\n" +#~ "# Deny: verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse oder Netzwerk\n" +#~ "\n" +#~ "# \"Allow\" und \"Deny\" akzeptieren die folgende Notation für Adressen:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.de\n" +#~ ".domain.de\n" +#~ "rechner.domain.de\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" +#~ "\"HostNameLookups\" aktiviert sein.\n" +#~ "# Verschlüsselung: legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt davon ab, ob\n" +#~ "die Bibliothek OpenSSL mit der Bibliothek von CUPS und dem Auftragsplaner verbunden wurde.\n" +#~ "# Mögliche Werte:\n" +#~ "# Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen\n" +#~ "Never - nie Verschlüsselung benutzen\n" +#~ "Required - TLS Verschlüsselung wird gefordert\n" +#~ "IfRequested - verschlüsseln, wenn der Server es verlangt\n" +#~ "# Der Standardwert ist \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Authentifizierung (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "Zu benutzende Authentifizierungsmethode:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - keine Authentifizierung
  • \n" +#~ "
  • Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen Rechner vom\n" +#~ "Client durchBasic- oder Digest-Authentifizierung ersetzt werden, wenn die Verbindung\n" +#~ "über die Schnittstelle \"localhost\" hergestellt wird.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Authentifizierungsklasse (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur Anonymous, User,\n" +#~ "System (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt wurde), und Group\n" +#~ "(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Die Benutzer/Gruppennamen, die die Ressource benutzen dürfen. Das Format ist eine\n" +#~ "durch Kommata getrennte Liste.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erfüllungsgrad (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt vor, wie viele der Zugriffskontrollen erfüllt sein müssen, um Zugriff zur Ressource\n" +#~ "zu bekommen. Wenn \"all\" eingestellt ist, müssen sämtliche Authentifizierungs-\n" +#~ "und Kontrollbedingungen erfüllt sein, um Zugriff zu erhalten.\n" +#~ "\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn jedoch \"any\" aktiviert ist, bekommen Benutzer Zugriff zur Ressource, sobald die\n" +#~ "Authentifizierungsbedingungen oder die Zugriffskontrollbedingungen erfüllt sind.\n" +#~ "Sie können hiermit zum Beispiel festlegen, dass Anfragen von Fremdrechnern nur erlaubt werden,\n" +#~ "wenn eine Authentifizierung erfolgt ist, lokale Benutzer jedoch auch ohne Authentifizierung drucken können.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standard ist \"all\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppenname für Authentifizierung (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Gruppenname für die Authentifizierungsmethode Group.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-Reihenfolge (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erlauben\n" +#~ "

\n" +#~ "Erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse oder\n" +#~ "Netzwerk. Mögliche Notationen sind:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.de\n"
+#~ ".domain.de\n"
+#~ "rechner.domain.de\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" +#~ "\"HostNameLookups\" aktiviert sein.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-Adressen (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Erlaubt oder verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, der Domain,\n" +#~ "IP-Adresse oder dem Netzwerk. Mögliche Notationen sind:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.de\n"
+#~ ".domain.de\n"
+#~ "rechner.domain.de\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" +#~ "\"HostNameLookups\" aktiviert sein.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselung (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt davon ab, ob die\n" +#~ "OpenSSL-Bibliothek mit der CUPS-Bibliothek und dem Auftragsplaner verbunden ist.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Mögliche Werte:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen
  • \n" +#~ "
  • Never - keine Verschlüsselung benutzen
  • \n" +#~ "
  • Required - TLS-Verschlüsselung wird gefordert
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Verschlüsselung benutzen, wenn der Server es fordert
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwert ist \"IfRequested\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zugriffsrechte\n" +#~ "

\n" +#~ "Zugriffsrechte für jeden Ordner, der vom Auftragsplaner bedient wird.\n" +#~ "Alle Pfadangaben sind relativ zu \"DocumentRoot\" ...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufträge automatisch löschen (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Aufträge automatisch löschen, wenn sie nicht für eine Kontingentplanung benötigt werden.\n" +#~ "Standard ist \"No\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protokolle für \"Durchsuchen\" (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt an, welches Protokoll für \"Durchsuchen\" verwendet werden soll. Kann jeden\n" +#~ "der folgenden Werte, jeweils getrennt durch Leerzeichen oder Kommata annehmen:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Benutzt alle unterstützten Protokolle.
  • \n" +#~ "
  • cups - Benutzt das CUPS Protokoll.
  • \n" +#~ "
  • slp - Benutzt das SLPv2 Protokoll.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Der Standard ist cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hinweis: Wenn Sie SLPv2 verwenden möchten, wird dringend empfohlen, dass Sie\n" +#~ "mindestens einen \"SLP Directory Agent\" (DA) in Ihrem Netzwerk aktiviert haben.\n" +#~ "Andernfalls kann der Aktualisierungsvorgang beim Durchsuchen mehrere Sekunden dauern,\n" +#~ "und der Auftragsplaner kann während dieser Zeit nicht auf Client-Anfragen reagieren.\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geheimhaltungsstufe (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Geheimhaltungsstufe für Druckaufträge auf dem Server. Bei Aktivierung\n" +#~ "wird diese Nachricht auf jeder Seite mit ausgedruckt und das Drucken von Rohdaten\n" +#~ "ist ausgeschaltet. Standardwert ist eine leere Zeichenkette (nichts).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beispiel: Vertraulich\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deaktivierung zulassen (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt an, ob es Benutzern erlaubt ist, das Ausdrucken der Geheimhaltungsstufe zu deaktivieren.\n" +#~ "Bei Aktivierung können Benutzer das Ausdrucken auf die Titel- oder Endseite beschränken\n" +#~ "und die Geheimhaltungsstufe des Auftrags ändern. Die Benutzer können die Ausgabe\n" +#~ "jedoch nicht komplett deaktivieren.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Standard ist \"off\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implizite Mitglieder ausblenden (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob die Mitglieder einer impliziten Klasse angezeigt werden sollen.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bei Aktivierung sind Drucker auf anderen Rechnern, die zu einer\n" +#~ "Klasse gehören, für den Benutzer nicht sichtbar. Der Benutzer sieht dann nur eine einzige\n" +#~ "Druckerwarteschlange, obwohl tatsächlich mehrere Warteschlangen zu der Klasse von\n" +#~ "Druckern gehören.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardmäßig aktiviert.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ ""any"-Klassen benutzen (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Legt fest, ob implizite Klassen für AnyPrinter erzeugt werden\n" +#~ "sollen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn die Option eingeschaltet ist und eine lokale Warteschlange mit gleichem Namen\n" +#~ "existiert, z. B. \"drucker\", \"drucker@server1\", \"drucker@server1\", dann wird statt dessen eine\n" +#~ "implizite Klasse namens \"Anyprinter\" erzeugt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ist die Option deaktiviert, werden keine impliziten Klassen erstellt\n" +#~ "wenn es eine lokale Warteschlange gleichen Namens gibt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardmäßig aktiviert.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Auftragsanzahl (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Die maximale Anzahl von Druckaufträgen im Speicher (aktive und beendete).\n" +#~ "Standard ist 0 (keine Grenze).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl Druckaufträge pro Benutzer (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gibt die maximale Anzahl von aktiven Druckaufträgen vor, die\n" +#~ "pro Benutzer erlaubt sind. Sobald ein Benutzer sein Limit erreicht, werden\n" +#~ "neue Aufträge abgelehnt, bis einer der aktiven Aufträge beendet, gestoppt, abgebrochen\n" +#~ "oder entfernt ist.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wird eine Maximum von 0 eingegeben, dann wird das Limit deaktiviert.\n" +#~ "Standard ist 0 (keine Grenze).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl Druckaufträge pro Drucker (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hier wird festgelegt, wieviele aktive Druckaufträge maximal an einem Drucker oder\n" +#~ "einer Druckerklasse anliegen dürfen. Sobald ein Drucker oder eine Druckerklasse\n" +#~ "das Limit erreicht, werden neue Druckaufträge abgelehnt, bis einer der aktiven Aufträge\n" +#~ "beendet, gestoppt, abgebrochen oder entfernt ist.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wird das Maximum auf 0 gesetzt, dann wird die Limitierung deaktiviert.\n" +#~ "Standard ist 0 (keine Grenze).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "Der Netzwerkport, den der CUPS-Dienst überwacht. Standard ist 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse\n" +#~ "

\n" +#~ "Die Adresse für die Kommunikation mit dem CUPS-Dienst. Wenn Sie das Feld leer lassen oder\n" +#~ "einen Stern (*) einsetzen, wird der Port im gesamten Subnetzwerk benutzt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie an diesem Port / dieser Adresse SSL-Verschlüsselung einsetzen möchten.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po index 2a38320b110..17754968b13 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,544 +10,419 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Auswahl von) " +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typographische Konventionen für %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org,gschuster@utanet.at" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Einstellungen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Zeilen&nummern drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntax&anleitung drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" -"

Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.

" -"

Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " -"gedruckt.

" +"

Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.

" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" -msgstr "" -"

Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " -"Zeilennummern ausgedruckt.

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " -"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" +"

Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " +"und Kleinschreibung, sonst nicht.

" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Kopfzeile drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale Übereinstimmung" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Fußzeile drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " +"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " +"Kate-Handbuch nach.

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateifilter:" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Schriftart aus&wählen ..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " +"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " +"beschränkt werden.

" +"

Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " +"das Ausfüllen beider Listen.

" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " +"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " +"werden.

" +"

Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " +"Ausfüllen der Dateifilterliste.

" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farben:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " +"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " +"Dateifilterliste ausgefüllt.

" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vordergrund:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Hintergrund" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen auswählen" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Muster" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Hintergrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateifilter" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"
    " -"
  • %u: current user name
  • " -"
  • %d: complete date/time in short format
  • " -"
  • %D: complete date/time in long format
  • " -"
  • %h: current time
  • " -"
  • %y: current date in short format
  • " -"
  • %Y: current date in long format
  • " -"
  • %f: file name
  • " -"
  • %U: full URL of the document
  • " -"
  • %p: page number
" -"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" -"
      " -"
    • %u: Benutzername
    • " -"
    • %d: Datum/Uhrzeit in Kurzformat
    • " -"
    • %D: Datum/Uhrzeit in Langformat
    • " -"
    • %h: aktuelle Zeit
    • " -"
    • %y: Datum im Kurzformat
    • " -"
    • %Y: Datum im Langformat
    • " -"
    • %f: Dateiname
    • " -"
    • %U: vollständige URL des Dokuments
    • " -"
    • %p: Seitennummer
    " -"
    Hinweis: Benutzen Sie nicht den senkrechten Strich '|'." +"

    Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " +"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " +"

      " +"
    1. Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " +"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.
    2. " +"
    3. Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " +"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.

    " +"

    Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.

    " -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "" -"

    Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:

    " +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " +"möchten." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmen drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmeneigenschaften" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei einfügen ..." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breite:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Einzufügende Datei auswählen" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farbe:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " -"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

    " +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " -"benutzt.

    " -"

    Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " -"ausgelegt ist.

    " +"Laden der Datei nicht möglich:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " +"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " -"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " -"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.

    " +"

    Die Datei %1 existiert nicht oder ist nicht lesbar. " +"Abbruch." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breite des Rahmenrandes" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

    Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

    Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen. Abbruch." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

    File %1 had no contents." +msgstr "

    Die Datei %1 ist leer." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farbe des Rahmens" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Daten-Programme" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen setzen" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nicht verfügbar)" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &löschen" +"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " +"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " +"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " +"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Einengende Suche" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nächstes Lesezeichen" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Voriges Lesezeichen" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Such-Optionen" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vom Anfang" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-Komponente" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Eingebettete Editorkomponente" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Entwickler" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Das wunderbare Puffersystem" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Bearbeitungsbefehle" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor von KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Hervorhebungen für VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Hervorhebungen für SQL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wort oben erneut verwenden" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Hervorhebungen für Ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wort unten erneut verwenden" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Hervorhebungen für Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Hervorhebungen für Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Freundliche Unterstützung" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org,gschuster@utanet.at" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " -"Text." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n Ersetzung vorgenommen.\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Am Anfang fortsetzen?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Am Ende fortsetzen?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhalten" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ersetzen bestätigen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Er&setzen && schließen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Weitersuchen" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "

    Verwendung: find[:bcersw] MUSTER

    " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Verwendung: ifind:[:bcrs] MUSTER" -"
    ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"

    " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "

    Verwendung: replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ

    " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

    Options

    " -"

    b - Search backward" -"
    c - Search from cursor" -"
    r - Pattern is a regular expression" -"
    s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

    Optionen

    " -"

    b - Suche rückwärts" -"
    c - Suche vom Cursor beginnend" -"
    r - Muster ist ein regulärer Ausdruck" -"
    s - Groß- und Kleinschreibung beachten" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Zeichen lang ist." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
    e - Search in selected text only" -"
    w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
    e - Suche nur im ausgewählten Text" -"
    w - Nur ganze Worte suchen" +"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " +"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    " -"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " -"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
    p - Vor dem Ersetzen nachfragen

    " -"

    Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.

    " -"

    Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " -"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " -"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " -"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." +"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " +"angezeigt werden soll." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -622,2497 +497,2789 @@ msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Schriften & Farben" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-Komponente" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor & Auswahl" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Eingebettete Editorkomponente" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeitung" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Einrückung" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Öffnen/Speichern" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Entwickler" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Hervorhebungen" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Das wunderbare Puffersystem" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Datentypen" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Bearbeitungsbefehle" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests ..." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schrift- & Farbschemata" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Cursor- & Auswahlverhalten" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Bearbeitungseinstellungen" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Einrückungsregeln" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor von KWrite" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Hervorhebungsregeln" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Dateispezifische Einstellungen" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Kurzbefehle einrichten" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Verwaltung für Erweiterungsmodule" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" -"Datei %1 lässt sich nicht komplett laden: Unzureichender temporärer " -"Speicherplatz." +"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Datei %1 lässt sich nicht lesen.\n" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugriffsrechte." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Hervorhebungen für VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Die Datei %1 ist binär, das Speichern wird zu einer fehlerhaften Datei führen." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Hervorhebungen für SQL" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binärdatei geöffnet" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Hervorhebungen für Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Diese Datei lässt sich wegen mangelndem temporärem Speicherplatz nicht laden. " -"Falls Sie die Datei speichern, kann dies zu Datenverlust führen.\n" -"\n" -"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Möglicher Datenverlust" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Trotzdem speichern" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Versuch, Binärdatei zu speichern" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Hervorhebungen für Python" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Möchten Sie die unveränderte Datei wirklich speichern? Sie könnten damit " -"geänderte Daten auf der Festplatte überschreiben." +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Hervorhebungen für Scheme" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Versuch, unveränderte Datei zu speichern" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Sowohl die von Ihnen geöffnete als " -"auch die auf der Festplatte befindliche Datei wurden geändert. Es können Daten " -"verloren gehen." +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Freundliche Unterstützung" -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "" -"Die gewählte Kodierung kann nicht jedes Unicode-Zeichen in diesem Dokument " -"umsetzen. Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Es können Daten " -"verlorengehen." +"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." +"The error %4" +"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " msgstr "" -"Das Dokument lässt sich nicht speichern, da Schreiben auf %1 nicht möglich " -"ist.\n" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie, ob Sie Schreibrecht für die Datei besitzen und genug " -"Speicherplatz vorhanden ist." +"Der Fehler %4" +"
    wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.
    " -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Möchten Sie die Datei wirklich schließen? Es kann zu Datenverlust kommen." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Trotzdem schließen" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fehler!" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Speichern fehlgeschlagen" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Gespeicherte Datei wurde geändert" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Datei &erneut laden" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "Änderungen &ignorieren" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm geändert." +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " +"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " +"Ihrem Pfad befindet." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "" +"Schneidet den ausgewählten Text aus und verschiebt ihn in die Zwischenablage" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Fügt einen vorher kopierten oder ausgeschnittenen Inhalt aus der Zwischenablage " +"ein" + +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" +"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text in die Zwischenablage " +"kopiert." -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Als &HTML kopieren" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text als HTML in die " +"Zwischenablage kopiert." -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Datei&typ:" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Das aktuelle Dokument speichern" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Macht die zuletzt durchgeführten Bearbeitungen rückgängig" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ame:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Änderung wieder her" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "A&bschnitt:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Zeilenumbruch &für Dokument" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variablen:" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
    " +"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl werden Zeilen, die über die aktuelle Fensterbreite hinaus " +"gehen, am Fensterrand umbrochen, so dass sie in das Fenster passen." +"
    " +"
    Hierbei handelt es sich um einen statischen Umbruch, d. h. die Darstellung " +"wird bei Änderung der Fenstergröße nicht angepasst." -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Dateier&weiterungen:" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Ei&nrücken" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Benutzen Sie diese Funktion, um einen vorher markierten Textblock einzurücken. " +"
    " +"
    Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " +"oder ob sie durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Priorität:" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Einrücken rück&gängig" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "" +"Mit dieser Funktion entfernen Sie die Einrückung eines markierten Textblocks." -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Einrückungen &löschen" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." +"Diese Funktion räumt die Einrückung in einem markierten Textblock auf (nur " +"Tabulatoren/nur Leerzeichen) " +"
    " +"
    Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " +"und benutzt werden sollen, oder ob alle Zeichen durch Leerzeichen ersetzt " +"werden sollen." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Ausrichten" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " -"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

    Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " -"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " -"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " -"werden.

    " -"

    Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.

    " +"Verwenden Sie diese Einstellung, wenn sie die aktuelle Zeile bzw. den " +"entsprechenden Textblock an der korrekten Einrückungsebene ausrichten möchten." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " -"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " -"Beispiel *.txt;*.text. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " -"getrennte Liste von Dateimustern." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Kommentar" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " -"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " -"Beispiel text/plain; text/english." +"Dieser Befehl kommentiert die aktuelle Zeile oder einen markierten Textblock " +"aus.

    Die Sonderzeichen für das einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren " +"von Text sind in der Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " -"hilft." +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kommentar ent&fernen" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " -"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." +"Dieser Befehl entfernt die Auskommentierungszeichen aus der aktuellen Zeile " +"oder dem markierten Textblock.

    Die Sonderzeichen für das " +"einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren von Text sind in der " +"Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt. " -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Neuer Dateityp" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Nur-Lesen-Modus" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschaften von %1" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Sperren/entsperren des Dokuments für Schreibvorgänge" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Großschreibung" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen auswählen" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Keine" +"Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, " +"wird das Zeichen rechts vom Cursor genommen." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verfügbare Befehle" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleinschreibung" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,'help <Befehl>' wählen

    " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" +"Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das " +"Zeichen rechts vom Cursor genommen." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Es gibt keinen Befehl %1" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Großschreibung am Wortanfang" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"

    This is the Katepart command line." -"
    Syntax: command [ arguments ]" -"
    For a list of available commands, enter help list" -"
    For help for individual commands, enter help <command>" -"

    " +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"

    Das ist die Katepart-Befehlszeile." -"
    Syntax: Befehl [ Argumente ]" -"
    Für eine Liste der verfügbaren Befehle, help list " -"eingeben" -"
    Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,help <Befehl> " -"eingeben

    " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Ergebnis: " +"Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der " +"Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist." -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Ergebnis" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Zeilen zusammenführen" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Das aktive Dokument drucken." -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Er&neut laden" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Zuletzt gespeicherte Version laden." -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markierung Typ %1" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Dieser Befehl öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie die Zeile auswählen können, " +"zu der Sie springen möchten." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor einrichten ..." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Hintergrund für Textbereich" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Ermöglicht diverse Einstellungen für diesen Editor." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normaler Text:" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Hervorhebungen" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Ausgewählter Text:" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen, wie Text im aktuellen Dokument hervorgehoben werden " +"soll." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Zeile:" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Dateit&yp" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiver Haltepunkt" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt erreicht" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "E&inrückung" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt deaktiviert" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Als &HTML exportieren ..." -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ausführung" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl können Sie das aktive Dokument mit allen Hervorhebungen in " +"ein HTML-Dokument speichern." -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Zusätzliche Elemente" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Markiert den gesamten Text im aktiven Dokument." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Hintergrund für linken Rand:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn Sie im aktiven Dokument etwas markiert haben, wird mit diesem Befehl die " +"Auswahl aufgehoben." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Zeilennummern:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift vergrößern" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Klammerhervorhebung:" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige vergrößert." -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift verkleinern" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulatormarkierung:" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige verkleinert." -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "

    Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.

    " +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blockauswahlmodus" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    " -"

    To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

    " +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"

    Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.

    " -"

    Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " -"den Dialog Hervorhebungsmodus einrichten.

    " +"Dieser Befehl schaltet um zwischen dem normalen (zeilenbasierten) Auswahlmodus " +"und dem Blockauswahlmodus." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Ü&berschreibmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " -"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

    " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"

    Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.

    " -"

    Beachten Sie: Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " -"angezeigt.

    " +"Wählen Sie aus, ob neu geschriebener Text in den bestehenden Text eingefügt " +"oder dieser überschrieben werden soll." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " -msgstr "

    Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.

    " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Zeilenumbruch" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

    " +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"

    Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " -"sich der Cursor gerade befindet.

    " +"Bei Aktivierung dieser Option werden Textzeilen am Rand des Fensters " +"umgebrochen, wenn sie zu lang sind." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

    " -msgstr "" -"

    Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " -"verwendet.

    " +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Anzeigen für d&ynamischen Zeilenumbruch" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"

    Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " -"eine (, wird die dazu gehörige ) in dieser Farbe " -"hervorgehoben.

    " +"Wählen Sie aus, wann Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch eingeblendet werden " +"sollen" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " -"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
    " -msgstr "" -"

    Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest:

    " -"Statischer Zeilenumbruch
    Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " -"Spalte, in der der Text umbrochen wird
    Dynamischer Zeilenumbruch
    " -"
    Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes
    " +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Aus" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "

    Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.

    " +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Zeilennummern folgen" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " -"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " -"

    Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " -"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " -"

    Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Immer aktiv" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Hervorhebung:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen anzeigen" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " -"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " -"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " -"

    Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " -" <Leertaste> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " -"Kontextmenü." -"

    Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " -"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " -"

    Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." +"Sie können festlegen, ob Markierungen für Code-Ausblendungen angezeigt werden, " +"sofern solche Ausblendungen vorhanden sind." -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen ausblenden" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stile für Normaltext" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "S&ymbolspalte anzeigen" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Textstile für Hervorhebungen" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Symbolrand anzeigen/ausblenden" +"
    " +"
    Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichensymbole an." -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema für %1:" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "S&ymbolspalte ausblenden" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Name für neues Schema" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Zeilennummern am linken Rand der Ansicht anzeigen/ausblenden." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Neues Schema" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Zeilen&nummern ausblenden" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste anzeigen" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Markierung auf Bildlaufleiste anzeigen/ausblenden" +"
    " +"
    Die Markierungen stehen zum Beispiel für Lesezeichen." -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Auswahl" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste ausblenden" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch anzeigen" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hintergrund für Auswahl" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Markierung für Zeilenumbruch anzeigen/ausblenden. Dabei handelt es sich um eine " +"senkrechte Linie, die in den Einstellungen für den Editor eingeschaltet werden " +"kann und die Position des statischen Zeilenumbruchs darstellt." -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil verwenden" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch ausblenden" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Auf Befehlszeile umschalten" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Befehlszeile am unteren Rand der Ansicht an/aus." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Unterstrichen" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Zeilen&ende" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Durch&gestrichen" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, welcher Zeilenende-Typ beim Speichern verwendet werden " +"soll" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Standard&farbe ..." +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodierung" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Wort nach links" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Hintergrundfarbe ..." +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Zeichen links auswählen" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Wort links auswählen" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Wort nach rechts" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Zeichen rechts auswählen" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Standardstil ver&wenden" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Wort rechts auswählen" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " -"Stileigenschaft ändern." +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stile" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Zum Dokumentanfang" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "" -"Der Fehler %4" -"
    wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.
    " +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Bis zum Zeilenanfang markieren" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Bis zum Dokumentanfang markieren" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehler!" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Zum Zeilenende" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Zum Dokumentende" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatische Einrückung" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Bis Zeilenende auswählen" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Einrückungs&modus:" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Bis zum Dokumentende markieren" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Einrichten ..." +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Bis zur vorigen Zeile markieren" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Vorgeschaltete Doxygen-Markierung (\"*\") beim Schreiben einfügen" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Eine Zeile nach oben" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Einrückung von Code vornehmen, der aus der Zwischenablage eingefügt wurde" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Einrückung mit Leerzeichen" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Ein Zeichen nach rechts" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Gemischter Modus im Emacs-Stil" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Ein Zeichen nach links" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Anzahl der Leerzeichen:" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Einrückungs&profil speichern" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Eine Zeile nach unten" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Zusätzliche &Leerzeichen beibehalten" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Eine Seite nach oben" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Zu verwendende Tasten" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Bis zum Seitenanfang markieren" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tabulatoreinrückung" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Zum oberen Rand der Ansicht" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Rücktasten-Ausrückung" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabulatormodus, falls keine Auswahl getroffen wurde" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Eine Seite nach unten" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Ein&rückungszeichen einfügen" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Bis zum Seitenende markieren" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Ta&bulator einfügen" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Zum unteren Rand der Ansicht" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "&Aktuelle Zeile einrücken" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Einrückungen lieber mit Leerzeichen " -"als mit Tabulatoren vornehmen möchten." +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Zur passenden Klammer" -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Einrückungen um mehr als die gewählte Zahl von Leerzeichen werden nicht " -"gekürzt." +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Bis zur passenden Klammer markieren" -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Dies erlaubt die Benutzung der Tabulator-Taste zum Vergrößern der " -"Einrückungen." +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zeichen tauschen" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Dies erlaubt die Benutzung der Rücktaste zum Verringern der " -"Einrückungen." +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Zeile löschen" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Schaltet automatisch das Zeichen \"*\" vor, sobald ein Kommentar in ein " -"Doxygen-Dokument eingefügt wird." +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Wort links löschen" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "" -"Einrückungen werden durch Kombination von Tabulatoren und Leerzeichen " -"vorgenommen" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Wort rechts löschen" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, wird aus der Zwischenablage eingefügter Code " -"eingerückt. Durch die Aktion Rückgängig kann die Einrückung rückgängig " -"gemacht werden." +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Nächstes Zeichen löschen" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "&Anzahl Leerzeichen für Einrückung." +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rücktaste" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Ist dieser Knopf aktiv, sind weitere Einstellungen für das Einrücken verfügbar " -"und können in einem eigenen Dialog festgelegt werden." +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Oberste Ebene einklappen" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Einrückung einrichten ..." +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Oberste Ebene ausklappen" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Cursorbewegung" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Eine lokale Ebene einklappen" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Intelligente &Pos1- und Ende-Taste" +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Eine lokale Ebene ausklappen" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "&Cursor folgt Zeilenumbruch" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Baumschema für Code-Ausblendungen anzeigen" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "Cursor folgt &Bild auf/ab" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Basisvorlagen Code-Test" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Cursor autom. in Zeilen zentrieren:" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " Überschr " -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "&Auswahlmodus" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " Einf " -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " N/L " -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "Bestän&dig" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Zeile: %1" -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Ausgewählter Text wird durch neuen überschrieben und die Auswahl bei einer " -"Cursorbewegung aufgehoben." +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Sp: %1" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Die Auswahl wird trotz Cursorbewegungen nicht aufgehoben, ist also beständig." +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Legt die Anzahl Zeilen fest, die oberhalb und unterhalb der Cursorposition " -"sichtbar bleiben sollen, wenn möglich" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Cursor nach einem Druck auf die " -"Taste \"Pos1\" auf das erste Zeichen in der Zeile gesetzt, das kein Leerraum " -"ist. Das Selbe gilt für die Ende-Taste." +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich der Cursor in die vorige bzw. " -"nächste Zeile, wenn Sie am Anfang bzw. am Ende einer Zeile Pfeil links " -"bzw. Pfeil rechts drücken. Dieses Verhalten entspricht dem der meisten " -"Editoren." -"

    Ist diese Einstellung inaktiv, dann kann der Cursor mit der Pfeil " -"links-Taste nicht bewegt werden, wenn er sich am Zeilenanfang befindet. Er kann " -"aber mit der Pfeil rechtsTaste über das Zeilenende hinaus bewegt werden. Das " -"ist für Programmierer manchmal sehr praktisch." +"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt fest, ob ein Druck auf die Tasten \"Bild auf\" bzw. " -"\"Bild ab\" die Position des Cursors relativ zum oberen Rand der Ansicht " -"verändert." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatoren" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Datei überschreiben" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tabulatoren &anzeigen" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Datei als HTML exportieren" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabulatorbreite:" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Schriften & Farben" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "&Statischer Zeilenumbruch" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor & Auswahl" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Statischen Zeilen&umbruch aktivieren" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeitung" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Markierung für &statischen Zeilenumbruch anzeigen (falls zutreffend)" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Einrückung" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zeilenumbruch bei:" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Öffnen/Speichern" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Leerzeichen am Zeilenende en&tfernen" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Hervorhebungen" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automatische Klammern" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Datentypen" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Max. Anzahl Rückgängig:" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Intelligente S&uche vorbesetzen mit:" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schrift- & Farbschemata" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Keine Vorbelegung" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Cursor- & Auswahlverhalten" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Nur Auswahl" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Bearbeitungseinstellungen" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Auswahl, dann aktuelles Wort" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Einrückungsregeln" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Nur aktuelles Wort" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuelles Wort, dann Auswahl" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Hervorhebungsregeln" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Dateispezifische Einstellungen" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kurzbefehle einrichten" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Verwaltung für Erweiterungsmodule" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Automatisch eine neue Zeile beginnen, sobald die aktuelle Zeile die Länge " -"überschreitet, die in der Einstellung Zeilenumbruch bei: angegeben ist." -"

    Diese Option umbricht keinen bereits vorhandenen Text. Falls Sie das " -"erreichen möchten, verwenden Sie den Eintrag Statischen Zeilenumbruch " -"anwenden im Menü Extras." -"

    Wenn die Zeilen nur optisch am Fensterrand umbrochen angezeigt werden " -"sollen, aktivieren Sie Dynamischer Zeilenumbruch auf der Karteikarte " -"Anzeige des Dialogs Einrichtung." +"Datei %1 lässt sich nicht komplett laden: Unzureichender temporärer " +"Speicherplatz." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Ist die Einstellung \"Zeilenumbruch\" aktiviert, legt dieser Eintrag die " -"Zeichenposition fest, an der automatisch eine neue Zeile beginnt." +"Datei %1 lässt sich nicht lesen.\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugriffsrechte." -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" -"Sobald der Benutzer eine linke Klammer eingibt ([, ( oder {), ergänzt KateView " -"automatisch die entsprechende rechte Klammer (}, ) oder ])." +"Die Datei %1 ist binär, das Speichern wird zu einer fehlerhaften Datei führen." -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Der Editor stellt Tabulatoren durch Symbole dar." +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binärdatei geöffnet" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Legt die Zahl der Rückgängig/Wiederherstellen-Schritte fest, die aufgezeichnet " -"werden sollen. Für zusätzliche Schritte wird zusätzlicher Speicher benötigt." +"Diese Datei lässt sich wegen mangelndem temporärem Speicherplatz nicht laden. " +"Falls Sie die Datei speichern, kann dies zu Datenverlust führen.\n" +"\n" +"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Möglicher Datenverlust" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Trotzdem speichern" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Versuch, Binärdatei zu speichern" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
    " -"

      " -"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " -"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " -"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
    • " -"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
    • " -"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Hier wird die Methode festgelegt, mit der der Suchtext im Dialog \"Text " -"suchen\" vorbesetzt wird: " -"
    " -"
      " -"
    • Keine Vorbelegung:Es wird kein Suchtext vorgeschlagen.
    • " -"
    • Nur Auswahl: Die aktuelle Textauswahl verwenden, wenn möglich.
    • " -"
    • Auswahl, dann aktuelles Wort: Die aktuelle Auswahl verwenden, falls " -"vorhanden, ansonsten das Wort, in dem sich der Cursor befindet.
    • " -"
    • Nur aktuelles Wort: Das aktuelle Wort verwenden, falls vorhanden
    • " -"
    • Aktuelles Wort, dann Auswahl: Aktuelles Wort, falls vorhanden, " -"ansonsten aktuelle Auswahl verwenden.
    Bitte beachten Sie, dass der " -"entsprechende Dialog den zuletzt gesuchten Text verwendet, falls sich der " -"Suchtext mit der ausgewählten Methode nicht feststellen lässt." +"Möchten Sie die unveränderte Datei wirklich speichern? Sie könnten damit " +"geänderte Daten auf der Festplatte überschreiben." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Versuch, unveränderte Datei zu speichern" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, berechnet der Editor die Anzahl Leerzeichen bis " -"zur nächsten Tabulatorposition (nach der angegebenen Tabulatorbreite) und " -"ersetzt den Tabulator durch die entsprechende Anzahl Leerzeichen." +"Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Sowohl die von Ihnen geöffnete als " +"auch die auf der Festplatte befindliche Datei wurden geändert. Es können Daten " +"verloren gehen." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, entfernt das Programm alle Leerräume an " -"Zeilenenden, die der Cursor hinterlässt." +"Die gewählte Kodierung kann nicht jedes Unicode-Zeichen in diesem Dokument " +"umsetzen. Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Es können Daten " +"verlorengehen." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"

    Nach Aktivierung dieser Einstellung wird eine senkrechte Linie in der Spalte " -"des Zeilenumbruchs angezeigt, wie in den Eigenschaften für " -"Editieren angegeben." -"

    Bitte beachten Sie, dass die Markierung nur erscheint, wenn Sie eine Schrift " -"mit fester Zeichenbreite verwenden." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" +"Das Dokument lässt sich nicht speichern, da Schreiben auf %1 nicht möglich " +"ist.\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie, ob Sie Schreibrecht für die Datei besitzen und genug " +"Speicherplatz vorhanden ist." -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamischer Zeilenumbruch" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Möchten Sie die Datei wirklich schließen? Es kann zu Datenverlust kommen." -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch (falls zutreffend):" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Trotzdem schließen" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Zeilennummern folgen" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Immer aktiv" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dynamisch umbrochene Zeilen senkrecht auf Einrückungstiefe ausrichten:" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Gespeicherte Datei wurde geändert" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% der Ansichtsbreite" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Datei &erneut laden" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "Änderungen &ignorieren" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Code-Ausblendung" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm geändert." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Markierung für &Code-Ausblendungen anzeigen, falls vorhanden" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt." -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Obere Knotenpunkte der Code-Ausblendung mit einklappen" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht." -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Randlinien" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "S&ymbolrand anzeigen" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Markierungen in &Bildlaufleiste anzeigen" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Lesezeichen-Menü sortieren" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Nach &Position" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variablenbasierende Einrückung" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Nach &Erstellungszeitpunkt" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Einrückungslinien anzeigen" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normaltext" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden Textzeilen am Rand des Fensters " -"umgebrochen, wenn sie zu lang sind." +"%1: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " +"adressiert
    " -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " msgstr "" -"Wählen Sie aus, wann Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch eingeblendet werden " -"sollen" +"%1: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen
    " -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

    " -"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

    " +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"

    Diese Einstellung bewirkt, dass der Beginn von dynamisch umbrochenen Zeilen " -"senkrecht an der Einrückung der ersten Zeile ausgerichtet wird. Dies kann die " -"Lesbarkeit von Code oder Markup erleichern.

    " -"

    Zudem können Sie hier eine maximale Bildschirmbelegung in Prozent festlegen, " -"nach der dynamisch umbrochene Zeilen nicht mehr senkrecht ausgerichtet werden. " -"Bei einem Wert von 50% werden z. B. Zeilen, die weiter als bis zur Hälfte des " -"Bildschirms eingerückt sind, nicht mehr senkrecht ausgerichtet.

    " +"%1: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " +"adressiert" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden bei jeder neuen Ansicht am linken Rand " -"Zeilennummern angezeigt." +"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " +"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
    " -"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option wird bei jeder neuen Ansicht links ein Symbolrand " -"angezeigt." -"
    " -"
    Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichen an." +"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " +"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
    " -"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Markierungen in der Bildlaufleiste " -"angezeigt." -"
    " -"
    Diese zeigen z. B. die Position von Lesezeichen an." +"%1: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " +"werden
    " + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Schlüsselwort" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dezimal/Wert" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-Integer" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Fließkommazahl" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Buchstabe" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Zeichenkette" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Warnung" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Bereichsmarkierung" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Auswahl von) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typographische Konventionen für %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xt-Einstellungen" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Zeilen&nummern drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntax&anleitung drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, werden bei jeder neuen Ansicht Markierungen für " -"Code-Ausblendungen angezeigt, sofern solche Ausblendungen vorliegen." +"

    Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.

    " +"

    Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " +"gedruckt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, wie die Lesezeichen im gleichnamigen Menü sortiert werden " -"sollen." +"

    Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " +"Zeilennummern ausgedruckt.

    " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

    Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " +"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Kopfzeile drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Fußzeile drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Schriftart aus&wählen ..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "" +"

    Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:

    " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: Benutzername
    • " +"
    • %d: Datum/Uhrzeit in Kurzformat
    • " +"
    • %D: Datum/Uhrzeit in Langformat
    • " +"
    • %h: aktuelle Zeit
    • " +"
    • %y: Datum im Kurzformat
    • " +"
    • %Y: Datum im Langformat
    • " +"
    • %f: Dateiname
    • " +"
    • %U: vollständige URL des Dokuments
    • " +"
    • %p: Seitennummer
    " +"
    Hinweis: Benutzen Sie nicht den senkrechten Strich '|'." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "" +"

    Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:

    " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rahmen drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rahmeneigenschaften" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breite:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Die Lesezeichen werden nach den Zeilennummern sortiert, in denen sie gesetzt " -"sind." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farbe:" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " msgstr "" -"Neue Lesezeichen werden am unteren Ende hinzugefügt, unabhängig von ihrer " -"Position im Dokument." +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " +"benutzt.

    " +"

    Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " +"ausgelegt ist.

    " -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, zeigt der Editor eine senkrechte Linie an, die " -"beim Erkennen von Einrückungslinien hilft." +"

    Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " +"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " +"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformat" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breite des Rahmenrandes" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodierung:" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Zeilen&ende:" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farbe des Rahmens" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Automatische &Zeilenendeerkennung" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Hintergrund für Textbereich" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "Unix" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaler Text:" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Ausgewählter Text:" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuelle Zeile:" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Speicherverwendung" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maximale Anzahl geladener &Blöcke pro Datei:" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiver Haltepunkt" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatische Bereinigung beim Laden/Speichern" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt erreicht" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Leerzeichen am Zeilenende entfernen" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt deaktiviert" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Ordnerkonfigurationsdatei" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ausführung" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Konfigurationsdatei nicht verwenden" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Zusätzliche Elemente" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Such&tiefe für die Konfigurationsdatei:" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Hintergrund für linken Rand:" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sicherungskopie beim Speichern" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Zeilennummern:" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokale Dateien" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Klammerhervorhebung:" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Dateien auf &Fremdrechnern" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Präfix:" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormarkierung:" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Erweiterung:" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " +msgstr "

    Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.

    " -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " msgstr "" -"Der Editor entfernt beim Laden und Speichern automatisch Leerzeichen an " -"Zeilenenden." +"

    Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.

    " +"

    Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " +"den Dialog Hervorhebungsmodus einrichten.

    " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " msgstr "" -"

    \"Sicherungskopie beim Speichern\" bewirkt, dass Kate die betreffende Datei " -"als \"<Präfix><Dateiname><Erweiterung>\" kopiert, bevor " -"Änderungen gespeichert werden." -"

    Die Erweiterung ist voreingestellt auf ~" -", ein Präfix ist standardmäßig nicht vorgesehen" +"

    Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.

    " +"

    Beachten Sie: Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " +"angezeigt.

    " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " +msgstr "

    Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.

    " -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Editor den Zeilenende-Typ automatisch " -"erkennen soll. Der zuerst gefundene Zeilenende-Typ wird für die gesamte Datei " -"angenommen." +"

    Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " +"sich der Cursor gerade befindet.

    " -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern lokaler Dateien eine " -"Sicherungskopie erstellt werden soll" +"

    Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " +"verwendet.

    " + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +msgstr "" +"

    Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " +"eine (, wird die dazu gehörige ) in dieser Farbe " +"hervorgehoben.

    " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
    " +msgstr "" +"

    Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest:

    " +"Statischer Zeilenumbruch
    Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " +"Spalte, in der der Text umbrochen wird
    Dynamischer Zeilenumbruch
    " +"
    Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes
    " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " +msgstr "

    Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.

    " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " +"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " +"

    Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " +"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " +"

    Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Hervorhebung:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " +"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " +"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " +"

    Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " +" <Leertaste> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " +"Kontextmenü." +"

    Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " +"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " +"

    Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stile für Normaltext" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Textstile für Hervorhebungen" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern von Dateien auf Fremdrechern " -"eine Sicherungskopie erstellt werden soll" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardschema für %1:" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Geben Sie das Präfix an, das den Namen von Sicherungkopien vorangestellt werden " -"soll" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Name für neues Schema" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Geben Sie die Dateierweiterung für Sicherungskopien an" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Der Editor sucht bis zur angegebenen Zahl von Ordnerebenen aufwärts nach der " -"Datei .kateconfig und lädt die Einstellungszeile von dort." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Neues Schema" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Der Editor lädt die angegeben Zahl von Blöcken (von rund 2048 Zeilen) Text in " -"den Speicher. Wenn die Datei größer ist, werden die anderen Blöcke auf die " -"Festplatte ausgelagert und bei Bedarf automatisch nachgeladen. " -"
    Dies kann zu kleinen Verzögerungen beim Blättern im Dokument führen. Eine " -"größere Blockzahl erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit auf Kosten des " -"Speicherverbrauches. " -"
    Im Normalgebrauch sollte die höchstmögliche Blockzahl gewählt werden: eine " -"Begrenzung ist nur sinnvoll, wenn es Probleme mit dem Speicherverbrauch gibt." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Sie haben kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien angegeben. Es " -"wird die Voreinstellung verwendet: \"-\"" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Auswahl" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE-Standard" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hintergrund für Auswahl" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standardstil verwenden" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 einrichten" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Durch&gestrichen" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Herunterladen ..." +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Standard&farbe ..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Hervorhebungsmodus aus dieser Liste, damit die " -"Eigenschaften unten angezeigt werden." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Die Liste der Dateierweiterungen mit der festgelegt wird, auf welche Dateien " -"der aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Hintergrundfarbe ..." -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Die Liste der MIME-Typen, mit der festgelegt wird, auf welche Dateien der " -"aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll. " -"

    Klicken Sie auf den Assistentenknopf links vom Eingabefeld, um den " -"Auswahldialog anzuzeigen." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Ein Dialog mit einer Liste der verfügbaren MIME-Typen. " -"

    Der Eintrag Dateierweiterungen wird automatisch angepasst." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um neue oder aktualisierte Beschreibungen für die " -"Syntax-Hervorhebungen von der Kate-Webseite herunterzuladen." +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Standardstil ver&wenden" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen aus, auf die die Hervorhebungsregeln von \"%1\" " -"angewendet werden sollen.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." +"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " +"Stileigenschaft ändern." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-Stile" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installieren" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Datei&typ:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Wählen Sie die Syntax-Hervorhebungen aus, die aktualisiert werden sollen:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ame:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Neueste" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "A&bschnitt:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Achtung: Neue Versionen werden automatisch ausgewählt." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variablen:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gehe zu Zeile" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Dateier&weiterungen:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gehe zu Zeile:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Priorität:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Gespeicherte Datei wurde gelöscht" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Datei speichern &unter ..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Ermöglicht die Auswahl einer Adresse und die erneute Speicherung der Datei." +"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Datei auf der Festplatte geändert" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " msgstr "" -"Neuladen der Datei von der Platte. Ungesicherte Änderungen gehen verloren." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" +"

    Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " +"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " +"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " +"werden.

    " +"

    Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Änderungen ignorieren. Es wird nicht noch einmal gefragt." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " +"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " +"Beispiel *.txt;*.text. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " +"getrennte Liste von Dateimustern." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Nichts tun. Beim nächsten Auswählen der Datei oder wenn diese gesichert oder " -"geschlossen werden soll, wird erneut gefragt." +"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " +"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " +"Beispiel text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Unterschiede anzeigen (Diff)" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " +"hilft." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Ermittelt die Unterschiede zwischen der Version im Editor und der Datei auf der " -"Platte mit dem Befehl diff und zeigt diese in der dafür vorgesehenen " -"Standardanwendung an." +"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " +"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Neuer Dateityp" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "" -"Überschreibe die Datei auf der Platte mit der Version im Editorfenster." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenschaften von %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Der Diff-Befehl ist fehlgeschlagen. Vergewissern Sie sich, dass diff(1) " -"installiert und in Ihrem Pfad (PATH) ist." +"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fehler beim Feststellen der Unterschiede" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Verfügbare Befehle" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " msgstr "" -"Ignorieren bedeutet, dass keine erneute Warnung erfolgt (außer die Datei wird " -"auf der Platte erneut geändert): beim Speichern des Dokumentes wird die Datei " -"auf der Platte überschrieben. Wenn nicht gespeichert wird, behalten Sie den " -"Stand der Datei, wie er auf der Platte vorhanden ist." +"

    Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,'help <Befehl>' wählen

    " -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Auf ihre Verantwortung" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ansicht nicht zugänglich" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Es gibt keinen Befehl %1" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " +msgstr "" +"

    Das ist die Katepart-Befehlszeile." +"
    Syntax: Befehl [ Argumente ]" +"
    Für eine Liste der verfügbaren Befehle, help list " +"eingeben" +"
    Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,help <Befehl> " +"eingeben

    " -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl nicht gefunden" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Ergebnis: " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Ergebnis" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markierung Typ %1" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " -"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " -"Ihrem Pfad befindet." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatische Einrückung" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Einrückungs&modus:" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "" -"Schneidet den ausgewählten Text aus und verschiebt ihn in die Zwischenablage" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Einrichten ..." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Fügt einen vorher kopierten oder ausgeschnittenen Inhalt aus der Zwischenablage " -"ein" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Vorgeschaltete Doxygen-Markierung (\"*\") beim Schreiben einfügen" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" -"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text in die Zwischenablage " -"kopiert." +"Einrückung von Code vornehmen, der aus der Zwischenablage eingefügt wurde" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Als &HTML kopieren" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Einrückung mit Leerzeichen" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text als HTML in die " -"Zwischenablage kopiert." +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Das aktuelle Dokument speichern" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Gemischter Modus im Emacs-Stil" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Macht die zuletzt durchgeführten Bearbeitungen rückgängig" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Anzahl der Leerzeichen:" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Änderung wieder her" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Einrückungs&profil speichern" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Zeilenumbruch &für Dokument" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Zusätzliche &Leerzeichen beibehalten" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
    " -"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl werden Zeilen, die über die aktuelle Fensterbreite hinaus " -"gehen, am Fensterrand umbrochen, so dass sie in das Fenster passen." -"
    " -"
    Hierbei handelt es sich um einen statischen Umbruch, d. h. die Darstellung " -"wird bei Änderung der Fenstergröße nicht angepasst." +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Zu verwendende Tasten" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Ei&nrücken" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabulatoreinrückung" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um einen vorher markierten Textblock einzurücken. " -"
    " -"
    Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " -"oder ob sie durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Rücktasten-Ausrückung" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Einrücken rück&gängig" +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulatormodus, falls keine Auswahl getroffen wurde" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Ein&rückungszeichen einfügen" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "" -"Mit dieser Funktion entfernen Sie die Einrückung eines markierten Textblocks." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Ta&bulator einfügen" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Einrückungen &löschen" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "&Aktuelle Zeile einrücken" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"Diese Funktion räumt die Einrückung in einem markierten Textblock auf (nur " -"Tabulatoren/nur Leerzeichen) " -"
    " -"
    Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " -"und benutzt werden sollen, oder ob alle Zeichen durch Leerzeichen ersetzt " -"werden sollen." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Ausrichten" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Einrückungen lieber mit Leerzeichen " +"als mit Tabulatoren vornehmen möchten." -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellung, wenn sie die aktuelle Zeile bzw. den " -"entsprechenden Textblock an der korrekten Einrückungsebene ausrichten möchten." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Kommentar" +"Einrückungen um mehr als die gewählte Zahl von Leerzeichen werden nicht " +"gekürzt." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Dieser Befehl kommentiert die aktuelle Zeile oder einen markierten Textblock " -"aus.

    Die Sonderzeichen für das einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren " -"von Text sind in der Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kommentar ent&fernen" +"Dies erlaubt die Benutzung der Tabulator-Taste zum Vergrößern der " +"Einrückungen." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"Dieser Befehl entfernt die Auskommentierungszeichen aus der aktuellen Zeile " -"oder dem markierten Textblock.

    Die Sonderzeichen für das " -"einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren von Text sind in der " -"Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt. " - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Nur-Lesen-Modus" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Sperren/entsperren des Dokuments für Schreibvorgänge" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Großschreibung" +"Dies erlaubt die Benutzung der Rücktaste zum Verringern der " +"Einrückungen." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, " -"wird das Zeichen rechts vom Cursor genommen." +"Schaltet automatisch das Zeichen \"*\" vor, sobald ein Kommentar in ein " +"Doxygen-Dokument eingefügt wird." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleinschreibung" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Einrückungen werden durch Kombination von Tabulatoren und Leerzeichen " +"vorgenommen" -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das " -"Zeichen rechts vom Cursor genommen." +"Ist diese Option ausgewählt, wird aus der Zwischenablage eingefügter Code " +"eingerückt. Durch die Aktion Rückgängig kann die Einrückung rückgängig " +"gemacht werden." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Großschreibung am Wortanfang" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "&Anzahl Leerzeichen für Einrückung." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der " -"Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist." +"Ist dieser Knopf aktiv, sind weitere Einstellungen für das Einrücken verfügbar " +"und können in einem eigenen Dialog festgelegt werden." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Zeilen zusammenführen" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Einrückung einrichten ..." -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Das aktive Dokument drucken." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Cursorbewegung" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Er&neut laden" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Intelligente &Pos1- und Ende-Taste" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Zuletzt gespeicherte Version laden." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Cursor folgt Zeilenumbruch" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "Cursor folgt &Bild auf/ab" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Dieser Befehl öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie die Zeile auswählen können, " -"zu der Sie springen möchten." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Cursor autom. in Zeilen zentrieren:" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Editor einrichten ..." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "&Auswahlmodus" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Ermöglicht diverse Einstellungen für diesen Editor." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Hervorhebungen" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "Bestän&dig" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, wie Text im aktuellen Dokument hervorgehoben werden " -"soll." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Dateit&yp" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" +"Ausgewählter Text wird durch neuen überschrieben und die Auswahl bei einer " +"Cursorbewegung aufgehoben." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "E&inrückung" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Die Auswahl wird trotz Cursorbewegungen nicht aufgehoben, ist also beständig." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Als &HTML exportieren ..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Legt die Anzahl Zeilen fest, die oberhalb und unterhalb der Cursorposition " +"sichtbar bleiben sollen, wenn möglich" -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Mit diesem Befehl können Sie das aktive Dokument mit allen Hervorhebungen in " -"ein HTML-Dokument speichern." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Cursor nach einem Druck auf die " +"Taste \"Pos1\" auf das erste Zeichen in der Zeile gesetzt, das kein Leerraum " +"ist. Das Selbe gilt für die Ende-Taste." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Markiert den gesamten Text im aktiven Dokument." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich der Cursor in die vorige bzw. " +"nächste Zeile, wenn Sie am Anfang bzw. am Ende einer Zeile Pfeil links " +"bzw. Pfeil rechts drücken. Dieses Verhalten entspricht dem der meisten " +"Editoren." +"

    Ist diese Einstellung inaktiv, dann kann der Cursor mit der Pfeil " +"links-Taste nicht bewegt werden, wenn er sich am Zeilenanfang befindet. Er kann " +"aber mit der Pfeil rechtsTaste über das Zeilenende hinaus bewegt werden. Das " +"ist für Programmierer manchmal sehr praktisch." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Wenn Sie im aktiven Dokument etwas markiert haben, wird mit diesem Befehl die " -"Auswahl aufgehoben." +"Diese Einstellung legt fest, ob ein Druck auf die Tasten \"Bild auf\" bzw. " +"\"Bild ab\" die Position des Cursors relativ zum oberen Rand der Ansicht " +"verändert." + +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatoren" + +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" + +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabulatoren &anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbreite:" + +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "&Statischer Zeilenumbruch" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift vergrößern" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Statischen Zeilen&umbruch aktivieren" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige vergrößert." +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Markierung für &statischen Zeilenumbruch anzeigen (falls zutreffend)" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift verkleinern" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Zeilenumbruch bei:" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige verkleinert." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Leerzeichen am Zeilenende en&tfernen" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Blockauswahlmodus" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatische Klammern" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Dieser Befehl schaltet um zwischen dem normalen (zeilenbasierten) Auswahlmodus " -"und dem Blockauswahlmodus." +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Ü&berschreibmodus" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Max. Anzahl Rückgängig:" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob neu geschriebener Text in den bestehenden Text eingefügt " -"oder dieser überschrieben werden soll." +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Intelligente S&uche vorbesetzen mit:" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Zeilenumbruch" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Keine Vorbelegung" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Anzeigen für d&ynamischen Zeilenumbruch" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Nur Auswahl" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Aus" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Auswahl, dann aktuelles Wort" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Zeilennummern folgen" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Nur aktuelles Wort" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Immer aktiv" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuelles Wort, dann Auswahl" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:541 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Automatisch eine neue Zeile beginnen, sobald die aktuelle Zeile die Länge " +"überschreitet, die in der Einstellung Zeilenumbruch bei: angegeben ist." +"

    Diese Option umbricht keinen bereits vorhandenen Text. Falls Sie das " +"erreichen möchten, verwenden Sie den Eintrag Statischen Zeilenumbruch " +"anwenden im Menü Extras." +"

    Wenn die Zeilen nur optisch am Fensterrand umbrochen angezeigt werden " +"sollen, aktivieren Sie Dynamischer Zeilenumbruch auf der Karteikarte " +"Anzeige des Dialogs Einrichtung." -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Sie können festlegen, ob Markierungen für Code-Ausblendungen angezeigt werden, " -"sofern solche Ausblendungen vorhanden sind." +"Ist die Einstellung \"Zeilenumbruch\" aktiviert, legt dieser Eintrag die " +"Zeichenposition fest, an der automatisch eine neue Zeile beginnt." -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen ausblenden" +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Sobald der Benutzer eine linke Klammer eingibt ([, ( oder {), ergänzt KateView " +"automatisch die entsprechende rechte Klammer (}, ) oder ])." -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "S&ymbolspalte anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Der Editor stellt Tabulatoren durch Symbole dar." -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"Symbolrand anzeigen/ausblenden" +"Legt die Zahl der Rückgängig/Wiederherstellen-Schritte fest, die aufgezeichnet " +"werden sollen. Für zusätzliche Schritte wird zusätzlicher Speicher benötigt." + +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " "
    " -"
    Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichensymbole an." +"

      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Hier wird die Methode festgelegt, mit der der Suchtext im Dialog \"Text " +"suchen\" vorbesetzt wird: " +"
    " +"
      " +"
    • Keine Vorbelegung:Es wird kein Suchtext vorgeschlagen.
    • " +"
    • Nur Auswahl: Die aktuelle Textauswahl verwenden, wenn möglich.
    • " +"
    • Auswahl, dann aktuelles Wort: Die aktuelle Auswahl verwenden, falls " +"vorhanden, ansonsten das Wort, in dem sich der Cursor befindet.
    • " +"
    • Nur aktuelles Wort: Das aktuelle Wort verwenden, falls vorhanden
    • " +"
    • Aktuelles Wort, dann Auswahl: Aktuelles Wort, falls vorhanden, " +"ansonsten aktuelle Auswahl verwenden.
    Bitte beachten Sie, dass der " +"entsprechende Dialog den zuletzt gesuchten Text verwendet, falls sich der " +"Suchtext mit der ausgewählten Methode nicht feststellen lässt." -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "S&ymbolspalte ausblenden" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, berechnet der Editor die Anzahl Leerzeichen bis " +"zur nächsten Tabulatorposition (nach der angegebenen Tabulatorbreite) und " +"ersetzt den Tabulator durch die entsprechende Anzahl Leerzeichen." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, entfernt das Programm alle Leerräume an " +"Zeilenenden, die der Cursor hinterlässt." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Zeilennummern am linken Rand der Ansicht anzeigen/ausblenden." +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

    Nach Aktivierung dieser Einstellung wird eine senkrechte Linie in der Spalte " +"des Zeilenumbruchs angezeigt, wie in den Eigenschaften für " +"Editieren angegeben." +"

    Bitte beachten Sie, dass die Markierung nur erscheint, wenn Sie eine Schrift " +"mit fester Zeichenbreite verwenden." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Zeilen&nummern ausblenden" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamischer Zeilenumbruch" -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Markierung auf Bildlaufleiste anzeigen/ausblenden" -"
    " -"
    Die Markierungen stehen zum Beispiel für Lesezeichen." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch (falls zutreffend):" -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste ausblenden" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Zeilennummern folgen" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Immer aktiv" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Markierung für Zeilenumbruch anzeigen/ausblenden. Dabei handelt es sich um eine " -"senkrechte Linie, die in den Einstellungen für den Editor eingeschaltet werden " -"kann und die Position des statischen Zeilenumbruchs darstellt." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dynamisch umbrochene Zeilen senkrecht auf Einrückungstiefe ausrichten:" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch ausblenden" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% der Ansichtsbreite" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Auf Befehlszeile umschalten" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Befehlszeile am unteren Rand der Ansicht an/aus." +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Code-Ausblendung" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Zeilen&ende" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Markierung für &Code-Ausblendungen anzeigen, falls vorhanden" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, welcher Zeilenende-Typ beim Speichern verwendet werden " -"soll" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Obere Knotenpunkte der Code-Ausblendung mit einklappen" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodierung" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Randlinien" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Wort nach links" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "S&ymbolrand anzeigen" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Zeichen links auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Wort links auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Markierungen in &Bildlaufleiste anzeigen" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Wort nach rechts" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Lesezeichen-Menü sortieren" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Zeichen rechts auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Nach &Position" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Wort rechts auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Nach &Erstellungszeitpunkt" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Zum Zeilenanfang" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Einrückungslinien anzeigen" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Zum Dokumentanfang" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " +msgstr "" +"

    Diese Einstellung bewirkt, dass der Beginn von dynamisch umbrochenen Zeilen " +"senkrecht an der Einrückung der ersten Zeile ausgerichtet wird. Dies kann die " +"Lesbarkeit von Code oder Markup erleichern.

    " +"

    Zudem können Sie hier eine maximale Bildschirmbelegung in Prozent festlegen, " +"nach der dynamisch umbrochene Zeilen nicht mehr senkrecht ausgerichtet werden. " +"Bei einem Wert von 50% werden z. B. Zeilen, die weiter als bis zur Hälfte des " +"Bildschirms eingerückt sind, nicht mehr senkrecht ausgerichtet.

    " -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Bis zum Zeilenanfang markieren" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option werden bei jeder neuen Ansicht am linken Rand " +"Zeilennummern angezeigt." -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Bis zum Dokumentanfang markieren" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option wird bei jeder neuen Ansicht links ein Symbolrand " +"angezeigt." +"
    " +"
    Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichen an." -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Zum Zeilenende" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Markierungen in der Bildlaufleiste " +"angezeigt." +"
    " +"
    Diese zeigen z. B. die Position von Lesezeichen an." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Zum Dokumentende" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden bei jeder neuen Ansicht Markierungen für " +"Code-Ausblendungen angezeigt, sofern solche Ausblendungen vorliegen." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Bis Zeilenende auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, wie die Lesezeichen im gleichnamigen Menü sortiert werden " +"sollen." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Bis zum Dokumentende markieren" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Die Lesezeichen werden nach den Zeilennummern sortiert, in denen sie gesetzt " +"sind." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Bis zur vorigen Zeile markieren" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Neue Lesezeichen werden am unteren Ende hinzugefügt, unabhängig von ihrer " +"Position im Dokument." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Eine Zeile nach oben" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, zeigt der Editor eine senkrechte Linie an, die " +"beim Erkennen von Einrückungslinien hilft." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Zur nächsten Zeile" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformat" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Zur vorigen Zeile" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodierung:" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Ein Zeichen nach rechts" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Zeilen&ende:" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Ein Zeichen nach links" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Automatische &Zeilenendeerkennung" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "Unix" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Eine Zeile nach unten" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Eine Seite nach oben" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Bis zum Seitenanfang markieren" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Speicherverwendung" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Zum oberen Rand der Ansicht" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximale Anzahl geladener &Blöcke pro Datei:" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatische Bereinigung beim Laden/Speichern" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Eine Seite nach unten" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Leerzeichen am Zeilenende entfernen" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Bis zum Seitenende markieren" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Ordnerkonfigurationsdatei" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Zum unteren Rand der Ansicht" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Konfigurationsdatei nicht verwenden" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Such&tiefe für die Konfigurationsdatei:" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Zur passenden Klammer" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sicherungskopie beim Speichern" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Bis zur passenden Klammer markieren" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale Dateien" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zeichen tauschen" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Dateien auf &Fremdrechnern" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Zeile löschen" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Präfix:" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Wort links löschen" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Erweiterung:" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Wort rechts löschen" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Der Editor entfernt beim Laden und Speichern automatisch Leerzeichen an " +"Zeilenenden." -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Nächstes Zeichen löschen" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

    \"Sicherungskopie beim Speichern\" bewirkt, dass Kate die betreffende Datei " +"als \"<Präfix><Dateiname><Erweiterung>\" kopiert, bevor " +"Änderungen gespeichert werden." +"

    Die Erweiterung ist voreingestellt auf ~" +", ein Präfix ist standardmäßig nicht vorgesehen" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Editor den Zeilenende-Typ automatisch " +"erkennen soll. Der zuerst gefundene Zeilenende-Typ wird für die gesamte Datei " +"angenommen." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Oberste Ebene einklappen" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern lokaler Dateien eine " +"Sicherungskopie erstellt werden soll" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Oberste Ebene ausklappen" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern von Dateien auf Fremdrechern " +"eine Sicherungskopie erstellt werden soll" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Eine lokale Ebene einklappen" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Geben Sie das Präfix an, das den Namen von Sicherungkopien vorangestellt werden " +"soll" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Eine lokale Ebene ausklappen" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Geben Sie die Dateierweiterung für Sicherungskopien an" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Baumschema für Code-Ausblendungen anzeigen" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Der Editor sucht bis zur angegebenen Zahl von Ordnerebenen aufwärts nach der " +"Datei .kateconfig und lädt die Einstellungszeile von dort." -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Basisvorlagen Code-Test" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Der Editor lädt die angegeben Zahl von Blöcken (von rund 2048 Zeilen) Text in " +"den Speicher. Wenn die Datei größer ist, werden die anderen Blöcke auf die " +"Festplatte ausgelagert und bei Bedarf automatisch nachgeladen. " +"
    Dies kann zu kleinen Verzögerungen beim Blättern im Dokument führen. Eine " +"größere Blockzahl erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit auf Kosten des " +"Speicherverbrauches. " +"
    Im Normalgebrauch sollte die höchstmögliche Blockzahl gewählt werden: eine " +"Begrenzung ist nur sinnvoll, wenn es Probleme mit dem Speicherverbrauch gibt." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " Überschr " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Sie haben kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien angegeben. Es " +"wird die Voreinstellung verwendet: \"-\"" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " Einf " +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " N/L " +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-Standard" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Zeile: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Sp: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 einrichten" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei überschreiben" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Datei als HTML exportieren" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaltext" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Herunterladen ..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " -"adressiert
    " +"Wählen Sie einen Hervorhebungsmodus aus dieser Liste, damit die " +"Eigenschaften unten angezeigt werden." -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen
    " +"Die Liste der Dateierweiterungen mit der festgelegt wird, auf welche Dateien " +"der aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " -"adressiert" +"Die Liste der MIME-Typen, mit der festgelegt wird, auf welche Dateien der " +"aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll. " +"

    Klicken Sie auf den Assistentenknopf links vom Eingabefeld, um den " +"Auswahldialog anzuzeigen." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " -"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" +"Ein Dialog mit einer Liste der verfügbaren MIME-Typen. " +"

    Der Eintrag Dateierweiterungen wird automatisch angepasst." -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " -"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" +"Drücken Sie diesen Knopf, um neue oder aktualisierte Beschreibungen für die " +"Syntax-Hervorhebungen von der Kate-Webseite herunterzuladen." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " -"werden
    " +"Wählen Sie die MIME-Typen aus, auf die die Hervorhebungsregeln von \"%1\" " +"angewendet werden sollen.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installieren" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimal/Wert" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Wählen Sie die Syntax-Hervorhebungen aus, die aktualisiert werden sollen:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N-Integer" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fließkommazahl" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Neueste" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Buchstabe" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Achtung: Neue Versionen werden automatisch ausgewählt." -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gehe zu Zeile" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gehe zu Zeile:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Gespeicherte Datei wurde gelöscht" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Datei speichern &unter ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl einer Adresse und die erneute Speicherung der Datei." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Datei auf der Festplatte geändert" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Neuladen der Datei von der Platte. Ungesicherte Änderungen gehen verloren." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Änderungen ignorieren. Es wird nicht noch einmal gefragt." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nichts tun. Beim nächsten Auswählen der Datei oder wenn diese gesichert oder " +"geschlossen werden soll, wird erneut gefragt." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Unterschiede anzeigen (Diff)" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Warnung" +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Ermittelt die Unterschiede zwischen der Version im Editor und der Datei auf der " +"Platte mit dem Befehl diff und zeigt diese in der dafür vorgesehenen " +"Standardanwendung an." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Bereichsmarkierung" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "" +"Überschreibe die Datei auf der Platte mit der Version im Editorfenster." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Der Diff-Befehl ist fehlgeschlagen. Vergewissern Sie sich, dass diff(1) " +"installiert und in Ihrem Pfad (PATH) ist." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fehler beim Feststellen der Unterschiede" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorieren bedeutet, dass keine erneute Warnung erfolgt (außer die Datei wird " +"auf der Platte erneut geändert): beim Speichern des Dokumentes wird die Datei " +"auf der Platte überschrieben. Wenn nicht gespeichert wird, behalten Sie den " +"Stand der Datei, wie er auf der Platte vorhanden ist." -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Auf ihre Verantwortung" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variablenbasierende Einrückung" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ansicht nicht zugänglich" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3171,1325 +3338,2028 @@ msgstr "" "1 Ersetzung vorgenommen\n" "%n Ersetzungen vorgenommen" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen setzen" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Lesezeichen &löschen" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nächstes Lesezeichen" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Voriges Lesezeichen" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " +"Text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n Ersetzung vorgenommen.\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Am Anfang fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Am Ende fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhalten" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Er&setzen && schließen" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Weitersuchen" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Verwendung: find[:bcersw] MUSTER

    " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " +msgstr "" +"

    Verwendung: ifind:[:bcrs] MUSTER" +"
    ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"

    " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Verwendung: replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ

    " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

    Optionen

    " +"

    b - Suche rückwärts" +"
    c - Suche vom Cursor beginnend" +"
    r - Muster ist ein regulärer Ausdruck" +"
    s - Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" +msgstr "" +"
    e - Suche nur im ausgewählten Text" +"
    w - Nur ganze Worte suchen" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
    p - Vor dem Ersetzen nachfragen

    " +"

    Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.

    " +"

    Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " +"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " +"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " +"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Befehl nicht gefunden" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" + #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Code-Ausblendung" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Quellen" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Sonstige" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Skripte" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Quellen" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Warnungen (Alerts)" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Warnungen (Alerts)" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Wissenschaftlich" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-Konfiguration" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR-Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" # HINWEIS: Dieser Eintrag erscheint im Untermenü "Hervorhebungen" in Kate -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Warnungen (Alerts)" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripte" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "Änderungsprotokoll (ChangeLog)" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE-Datei (CUE Sheet)" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian-Änderungsprotokoll (Debian Changelog)" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian-Steuerung (Debian Control)" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr "Einrichtungsdatei (.desktop)" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E-Sprache" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-Mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "Ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Datenbank" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Wissenschaftlich" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU-Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "Ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU-Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake-Skript" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-Dateien" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake-Skript" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU-Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS-Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Änderungsprotokoll (ChangeLog)" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "Rexx" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM-Spezifikation (RPM Spec)" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "Scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"RapidQ" +msgstr "E-Mail" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI-Basic" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"reStructuredText" +msgstr "GNU-Gettext" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"Restructured Text" +msgstr "GNU-Gettext" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"REXX" +msgstr "Rexx" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE-Einrichtung (WINE Config)" +"RPM Spec" +msgstr "RPM-Spezifikation (RPM Spec)" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "Yacas" +"Scala" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wort oben erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wort unten erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "Scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Zeichen lang ist." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " -"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " -"angezeigt werden soll." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei einfügen ..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei auswählen" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Laden der Datei nicht möglich:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

    Die Datei %1 existiert nicht oder ist nicht lesbar. " -"Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

    Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen. Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

    File %1 had no contents." -msgstr "

    Die Datei %1 ist leer." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Daten-Programme" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nicht verfügbar)" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " -"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " -"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " -"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Einengende Suche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Such-Optionen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vom Anfang" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche:" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI-Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-Konfiguration" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E-Sprache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"

    Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.

    " -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " -msgstr "" -"

    Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " -"und Kleinschreibung, sonst nicht.

    " +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale Übereinstimmung" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

    " -msgstr "" -"

    Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " -"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " -"Kate-Handbuch nach.

    " +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateifilter:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

    " -"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

    " -msgstr "" -"

    Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " -"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " -"beschränkt werden.

    " -"

    Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " -"das Ausfüllen beider Listen.

    " +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-Einrichtung (WINE Config)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

    " -"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " -msgstr "" -"

    Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " -"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " -"werden.

    " -"

    Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " -"Ausfüllen der Dateifilterliste.

    " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E-Sprache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

    " -msgstr "" -"

    Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " -"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " -"Dateifilterliste ausgefüllt.

    " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Muster" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-Konfiguration" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateifilter" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

      " -"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
    2. " -"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
    4. " -"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " -msgstr "" -"

      Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " -"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " -"

        " -"
      1. Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " -"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.
      2. " -"
      3. Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " -"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.

      " -"

      Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.

      " +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "Yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " -"möchten." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kmcop.po index 90e7709e0cb..ed404286bf8 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-04 09:44+MET\n" "Last-Translator: Thomas Diehl \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/knotify.po index 258b3bc3aa5..343f47a6624 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/knotify.po @@ -7,37 +7,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 18:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE-Benachrichtigungsdienst" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Derzeitiger Betreuer" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Soundunterstützung" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Ehemaliger Betreuer" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "" "Kontrollzentrum-Modul für Systembenachrichtungen aktivieren oder eine andere " "Audio-Ausgabe auswählen." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-Problem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Erneut versuchen" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&aRts-Ausgabe deaktivieren" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -78,16 +79,17 @@ msgstr "" "Kontrollzentrum-Modul für Systembenachrichtungen aktivieren oder eine andere " "Audio-Ausgabe auswählen." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Fehlermeldung" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE-Systemnachrichten" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 3b00ae2759a..54a711f0db1 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -6,28 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Bildschirmschoner einrichten" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Im X-Hauptfenster starten (root XWindow)" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Bildschirmschoner im Demo-Modus starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index ed306343ce1..1939ce5b21d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:52+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index be92cfa763e..94f02a43a74 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:52+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 623bc4c3276..964edd47c43 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -8,181 +8,182 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Unterordner-Abfrage" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Attribute bearbeiten ..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Offline-Benutzung ..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Attribut-Einrichtung" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklassen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formatierter Name" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Straße" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Staat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-Mail-Alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefonnummer (Arbeit)" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobilnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN-Präfix-Attribut:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Allgemeiner Name" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Offline-Einrichtung" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Regelung für Offline-Zwischenspeicher" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Offline-Zwischenspeicher nicht verwenden" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Lokale Kopie verwenden, wenn keine Verbindung besteht" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Immer lokale Kopie verwenden" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Offline-Zwischenspeicher automatisch aktualisieren" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "In Zwischenspeicher laden" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Inhalt des Verzeichnis-Servers erfolgreich heruntergeladen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index a3972137863..acf5906977f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,24 +24,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Das Herunterladen der Datei \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problem beim Einlesen von \"%1\"" -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht speichern." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Das Hochladen der Datei \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 4107d1700e7..3bc869148bb 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 14:45+0200\n" "Last-Translator: Thomas Diehl \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 61f367a4d1c..e8c971a391f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:53+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 22debfa5f71..3703c6c8c22 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:37+0100\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,7 +60,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Starten von TDE Kontrollmodulen" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Die TDE-Entwickler" #: main.cpp:207 @@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Betreuer" msgid "The following modules are available:" msgstr "Die folgenden Module sind verfügbar:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Einrichten - %1" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c8a21d9ec08..6dd8c3f5761 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:38+0200\n" "Last-Translator: Thomas Diehl \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio.po index 0c37c71eecd..dbd1fbc4cc6 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,4304 +9,4470 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:20+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datei \"%1\" ist nicht lesbar" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fehler: Unbekanntes Protokoll \"%1\"." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Einheitenprüfung für das Framework des URI-Filter-Modul" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Verwenden Sie Leerzeichen als Trennzeichen für Webkürzel" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Ordner existiert bereits" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existiert bereits als Ordner" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle Bilddateien" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datenformat:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera-Lesezeichendateien (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Lesezeichen hier einfügen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "&Neuen Namen vorschlagen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ordner in Lesezeichen-Editor öffnen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Ü&berspringen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ordner löschen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Autom. überspringen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Lesezeichen löschen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "&Alle überschreiben" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wiederaufnehmen" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Das Hinzufügen eines Lesezeichens ohne Adresse ist nicht möglich." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "A&lle fortsetzen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Lesezeichenordner löschen möchten?\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Dieser Vorgang würde \"%1\" mit sich selbst überschreiben.\n" -"Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen an:" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Lesezeichen löschen möchten?\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Fortsetzen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Löschen eines Lesezeichenordners" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Ein älteres Element als \"%1\" existiert bereits." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Lesezeichen-Löschung" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Unterfenster als Lesezeichenordner ..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Ein neueres Element als \"%1\" existiert bereits." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Einen Lesezeichenordner für sämtliche offenen Unterfenster anlegen." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "Größe %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Lesezeichen für aktuelles Dokument hinzufügen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "Erstellt am %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Lesezeichen-Sammlung in separatem Fenster bearbeiten" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "Geändert am %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Neuer Lesezeichenordner ..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Die angeforderte Datei ist \"%1\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Neuen Lesezeichenordner in diesem Menü anlegen" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Unzulässige Adresse (URL):\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Abgekürzte Aktionen" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dateiname für Inhalt der Zwischenablage:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Die Zwischenablage hat sich seit dem letzten Einfügen geändert. Das gewünschte " -"Datenformat ist nicht mehr verfügbar. Bitte kopieren Sie die einzufügenden " -"Daten erneut." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Die Zwischenablage ist leer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Neuer &Ordner ..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Datei &einfügen\n" -"%n Dateien &einfügen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-Lesezeichen" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"Adresse (URL) &einfügen\n" -"%n Adressen (URLs) &einfügen" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen in %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Inhalt der Zwischenablage einfügen" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Neuer Ordner:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Das \"Peer-SSL\"-Zertifikat scheint schadhaft zu sein." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- Trenner ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Der Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern. Vermutlich " -"reichen Ihre Zugriffsrechte nicht aus." +"Speichern der Lesezeichen in %1 nicht möglich. Der Fehler lautet: %2. Die " +"Meldung wird nur einmal angezeigt. Die Ursache sollte so rasch wie möglich " +"beseitigt werden. Möglicherweise ist die Festplattenkapazität erschöpft." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Datei ü&berspringen" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Auswahl für diesen Rechner speichern." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Zertifikat senden" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Zertifikat nicht senden" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "SSL-Zertifikat-Dialog" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Der Server %1 fordert ein Zertifikat an. " +"

      Wählen Sie das zu verwendende Zertifikat aus der Liste unten:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Die aktuelle Verbindung ist durch SSL abgesichert." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Aktuelle Verbindung ist nicht durch SSL abgesichert" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-Unterstützung ist in dieser TDE-Version nicht verfügbar." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&ryptographie-Einrichtung ..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Keine MIME-Typen installiert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE-SSL-Information" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"MIME-Typ nicht auffindbar\n" -"%1" +"Der Hauptteil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, andere Teile jedoch " +"nicht." -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"Die Desktop-Datei %1\n" -"hat keinen Eintrag \"Type=...\"" +"Ein Teil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, der Hauptteil jedoch nicht." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Ein Desktopeintrag des Typs\n" -"%1\n" -"ist nicht bekannt." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kette:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"ist vom Typ \"FSDevice\", hat aber keinen Eintrag \"Dev=...\"." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Server-Zertifikat" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"ist vom Typ \"Link\", hat aber keinen Eintrag \"URL=...\"." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Peer-Zertifikat:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Laufwerk einbinden" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Herausgeber:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Laufwerk-Einbindung lösen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse (URL):" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"hat einen ungültigen Menü-Eintrag\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Zertifikat-Status:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Sie sind dabei, den abgesicherten Modus zu verlassen. Übertragungen werden " -"nicht mehr verschlüsselt.\n" -"Das bedeutet: Dritte könnten Ihre Daten bei der Übertragung beobachten." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gültig von:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informationen zur Datensicherheit" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gültig bis:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Ladevorgang fortsetzen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seriennummer:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Geben Sie das Passwort für das Zertifikat ein:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-Digest:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL-Zertifikat-Passwort" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Verwendete Verschlüsselung:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Zertifikat lässt sich nicht öffnen. Möchten Sie es mit einem anderen Passwort " -"versuchen?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Die Festlegung des Client-Zertifikats für die aktuelle Sitzung ist " -"fehlgeschlagen." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-Version:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Die IP-Adresse des Rechners %1 stimmt nicht mit derjenigen überein, für die das " -"Zertifikat ausgestellt wurde." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Verschlüsselungstiefe:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Server-Authentifizierung" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 Bit verwendet aus einer %2-Bit-Verschlüsselung" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsetzen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisationseinheit:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Die Authentifizierung des Server-Zertifikats (%1) ist fehlgeschlagen." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Ort:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Möchten Sie dieses Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Bundesland/-staat:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Dauerhaft" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Nur &aktuelle Sitzungen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Allgemeiner Name:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Sie haben festgelegt, dass Sie dieses Zertifikat annehmen wollen, aber es ist " -"nicht für den Server ausgestellt, der es anzeigt. Möchten Sie den Ladevorgang " -"trotzdem fortsetzen?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Das SSL-Zertifikat wurde zurückgewiesen, wie von Ihnen gewünscht. Sie können " -"das im TDE-Kontrollzentrum deaktivieren." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Verbinden" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Sie sind dabei, in den abgesicherten Modus umzuschalten. Alle Übertragungen " -"werden verschlüsselt, falls nicht anders angegeben.\n" -"Das bedeutet: Kein Dritter kann Ihre Daten ohne Weiteres bei der Übertragung " -"beobachten." +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signatur-Algorithmus: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&SSL-Information anzeigen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Verbinden" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Siganturinhalt:" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Unbekannter Schlüssel-Algorithmus" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Bild holen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Schlüsseltyp: RSA (%1 bit)" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Texterkennungs-Bild (OCR)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Ziel:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Schlüsseltyp: DSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Dialog nach Abschluss der Übertragung geöffnet lassen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primzahl: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Datei ö&ffnen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-Bit Primfaktor: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "&Zielordner anzeigen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Öffentlicher Schlüssel: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Statusanzeige" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Das Zertifikat ist gültig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n Ordner\n" -"%n Ordner" +"Ein Zertifikat zur Signatur der Basisdateien ist nicht auffindbar. Daher lässt " +"sich das Zertifikat nicht auf Gültigkeit überprüfen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % von %2 " +"Die Zertifikat-Autorisierungsstelle ist unbekannt oder nicht anerkannt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"%1 % von 1 Datei\n" -"%1 % von %n Dateien" +"Das Zertifikat ist selbstsigniert und daher vielleicht nicht vertrauenswürdig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats ist abgelaufen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopieren läuft)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats wurde widerrufen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Verschieben läuft)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Keine SSL-Unterstützung gefunden." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Löschen läuft)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Die Signatur ist nicht vertrauenswürdig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (wird erstellt)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Die Signaturprüfung ist fehlgeschlagen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Abgeschlossen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Abgelehnt, möglicherweise wegen ungültiger Zweckangabe." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 von %2 abgeschlossen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Die Prüfung des privaten Schlüssels ist fehlgeschlagen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n Ordner\n" -"%1 / %n Ordner" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Das Zertifikat wurde nicht für diesen Rechner herausgegeben." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n Datei\n" -"%1 / %n Dateien" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dieses Zertifikat ist nicht maßgeblich." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Verzögert" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Das Zertifikat ist ungültig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (noch %2)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-Zertifikatanforderung" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt des Kopiervorgangs" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-Zertifikatanforderung: Passwort" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt der Dateiverschiebung" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nicht unterstützte Schlüssellänge" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Ordner wird erstellt" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt des Löschvorgangs" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Bitte warten Sie, bis die Verschlüsselungs-Schlüssel erstellt sind ..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Fortschritt der Datenübertragung" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "" +"Möchten Sie das Passwort in Ihrer elektronischen Brieftasche speichern?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Fortschritt der Datenübertragung wird überprüft" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Speichern" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 wird eingebunden" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nicht speichern" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Laufwerk-Einbindung wird gelöst" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Hoch)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 wird fortgesetzt" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Mittel)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nicht fortsetzbar" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (abgeschlossen)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert." +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Niedrig)" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 B" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Niedrig)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr " %1 TB" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Keine SSL-Unterstützung" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Zertifikat-Passwort" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Telnet-Dienst" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Telnet-Protokoll-Unterstützung" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." msgstr "" -"1 Tag %1\n" -"%n Tage %1" +"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen für die Verwendung des Protokolls " +"%1." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Keine Elemente" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Betreffzeile" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Ein Element\n" -"%n Elemente" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Empfänger" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Keine Dateien" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit dem Server" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Eine Datei\n" -"%n Dateien" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nicht verbunden" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 insgesamt)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Keine Ordner" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Zeitüberschreitung: Server reagiert nicht." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Ein Ordner\n" -"%n Ordner" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Der Server meldet: \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 kann nicht gelesen werden." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 kann nicht geschrieben werden." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Schickt einen kurzen Fehlerbericht an submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Prozess %1 kann nicht gestartet werden." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interner Fehler\n" -"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Ungültige Adresse (URL): %1." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-Mail-Dienst" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Das Protokoll %1 wird nicht unterstützt." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Einstellungen ..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Das Protokoll %1 ist nur ein Filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen einrichten" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "" -"%1 ist ein Ordner,\n" -"es wurde aber eine Datei erwartet." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "" -"%1 ist eine Datei,\n" -"es wurde aber ein Ordner erwartet." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen stets geöffnet lassen" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Die Datei oder der Ordner %1 existiert nicht." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Spaltenüberschriften anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "" -"Eine Datei namens %1\n" -"existiert bereits." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "" -"Ein Ordner namens %1\n" -"existiert bereits." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Es wurde kein Rechner angegeben." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Spaltenbreiten können vom Benutzer geändert werden" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Unbekannter Rechner %1" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Informationen anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Zugriff verweigert auf %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "Adresse (URL)" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Zugriff verweigert.\n" -"Schreiben nicht möglich auf %1." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Restzeit" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokoll %1 umfasst keinen Ordner-Dienst." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Auf sich selbst verweisende Verknüpfung: %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "" -"Beim Kopieren von %1 wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung " -"gefunden." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Erstellung eines Sockets für Zugriff auf %1 nicht möglich." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Fortsetzen" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokaler Dateiname" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbindung zu Rechner %1 ist unterbrochen." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Vorgang" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Laufwerk lässt sich nicht einbinden.\n" -"Die Fehlermeldung lautet:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Verzögert" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Einbindung des Laufwerks lässt sich nicht lösen.\n" -"Die Fehlermeldung lautet:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Lesen der Datei nicht möglich: %1" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiervorgang" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden: %1" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Verschiebung läuft" -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Verknüpfung zu %1 nicht möglich." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Erstellen läuft" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Abfrage von %1 nicht möglich." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Löschen läuft" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 wird nicht akzeptiert." +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Ladevorgang läuft" -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Überprüfung läuft" -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden: %1" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Laufwerk wird eingebunden" -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ordner %1 kann nicht erstellt werden." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Laufwerk-Einbindung wird gelöst" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Dateien: %1 " -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht fortgesetzt werden." +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Rest: %1 KB " -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht umbenannt werden." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Restzeit: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Berechtigungen für %1 können nicht geändert werden." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/s " -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht gelöscht werden." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Statusanzeige" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Der Prozess für das\n" -"Protokoll %1\n" -"wurde unerwartet beendet." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Abbrechen" -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler. Nicht genügend Speicher.\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Rest: %1 " -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Unbekannter Proxy-Server\n" -"%1" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Restzeit: %1 " -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, %1 wird nicht unterstützt" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Aktion vom Benutzer abgebrochen:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Das \"Peer-SSL\"-Zertifikat scheint schadhaft zu sein." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interner Server-Fehler\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung auf dem Server\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "UI-Server zu TDE-Fortschritten" -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" msgstr "" -"Unbekannter Fehler\n" -"%1" +"Das Passwort ist leer. (Warnung: Dies ist ein Sicherheitsrisiko.)" -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Passwörter stimmen überein" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Unbekannter Interrupt\n" -"%1" +"TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%1\" angefordert. Bitte " +"geben Sie unten das Passwort dafür an." -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Originaldatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." +"Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%2\" " +"angefordert. Bitte geben Sie unten das Passwort dafür an." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Teildatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." +"TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. Diese wird für die " +"Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein Passwort für die " +"digitale Brieftasche ein oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Originaldatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." +"Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. " +"Diese wird für die Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein " +"Passwort für die digitale Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des " +"Programms ab." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Teildatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." +"TDE hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit dem Namen \"%1\" " +"angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale Brieftasche ein, " +"oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." +"Das Programm \"%1\" hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit " +"dem Namen \"%2\" angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale " +"Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." -#: tdeio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Datei %1 kann nicht geschrieben werden\n" -"Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Anlegen" -#: tdeio/global.cpp:400 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE-Dienst für digitale Brieftasche" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
      (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Der Ursprung und das Ziel sind die gleiche Datei.\n" -"%1" +"Ungültiges Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\". Bitte versuchen " +"Sie es nochmals." +"
      (Fehlermeldung: %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 wird vom Server benötigt, ist aber nicht verfügbar." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Ansprechen des zugriffsbeschränkten Ports ist über POST nicht möglich." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" verlangt Zugriff auf digitale Brieftasche \"%2\"" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Unbekannter Fehlercode %1\n" -"%2\n" -"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org." +"Das Öffnen der digitalen Brieftasche ist nicht möglich. Die Öffnung muss " +"erfolgen, um das Passwort ändern zu können." -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie ein neues Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Schließen einer Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Fehler bei der Neuverschlüsselung der digitalen Brieftasche. Das Passwort wurde " +"nicht geändert." -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Der Zugriff auf Dateien mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Fehler beim erneuten Öffnen der digitalen Brieftasche. Möglicherweise sind " +"Daten verloren gegangen." -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Schreiben in %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Es gab mehrere vergebliche Versuche, die digitale Brieftasche zu öffnen. " +"Möglicherweise liegt eine Fehlfunktion eines Programms vor." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Es sind keine speziellen Aktionen verfügbar für Protokoll %1." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Es kann kein verwendbares Proxy-Einrichtungsskript gefunden werden." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Die Auflistung von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Die Übermittlung von Daten aus %1 ist leider nicht möglich." +"Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Die Übermittlung von MIME-Typ-Daten aus %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich" -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Umbenennen oder Verschieben von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." +"Das Proxy-Einrichtungsskript ist ungültig:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:440 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"Die Erstellung von Verknüpfungen (Symlinks) mittels Protokoll %1 ist leider " -"nicht möglich." - -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Das Kopieren von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." - -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Löschen von Dateien in %1 ist leider nicht möglich." +"Das Proxy-Einrichtungsskript meldet einen Fehler:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Anlegen von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "MIME-Typ einer (oder mehrerer) Datei(en) nicht ausgeben" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Änderung von Dateiattributen mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." +"Alle unterstützten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " +"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Die Verwendung von Unteradressen (Sub-URLs) ist leider nicht möglich über %1." +"Alle bevorzugten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " +"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgstr "" -"Das gleichzeitige Herunterladen mehrerer Elemente mittels Protokoll %1 ist " -"leider nicht möglich." - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Das Protokoll %1 unterstützt leider die Aktion %2 nicht." - -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Technische Ursache: " - -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

      Details of the request:" -msgstr "

      Details der Anfrage:" - -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

      • URL: %1
      • " -msgstr "

        • Adresse: %1
        • " - -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
        • Protocol: %1
        • " -msgstr "
        • Protokoll: %1
        • " - -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
        • Date and time: %1
        • " -msgstr "
        • Datum und Zeit: %1
        • " - -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
        • Additional information: %1
        " -msgstr "
      • Zusätzliche Informationen: %1
      " - -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

      Possible causes:

      • " -msgstr "

        Mögliche Ursachen:

        • " +"Alle Metadaten-Schlüssel auflisten, die einen Wert in den angegebenen Dateien " +"aufweisen." -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

          Possible solutions:

          • " -msgstr "

            Mögliche Lösungen:

            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Gibt alle MIME-Typen aus, für die Metadaten-Unterstützung vorhanden ist." -#: tdeio/global.cpp:566 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen, nehmen Sie Kontakt mit der " -"Systemverwaltung oder einer technischen Unterstützungsgruppe auf." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Wenden Sie sich an die Systemverwaltung, wenn Sie Hilfe benötigen." +"Keine Warnung ausgeben, falls mehrere Dateien angefordert wurden und sie nicht " +"alle denselben MIME-Typ haben." -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Überprüfen Sie bitte Ihre Zugriffsrechte für diese Ressource." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Gibt alle Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien verfügbar sind." -#: tdeio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Ihre Zugriffsrechte für die Ressource reichen möglicherweise nicht aus, um " -"diese Aktion durchzuführen." +"Gibt die bevorzugten Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien " +"verfügbar sind." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" msgstr "" -"Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Programm verwendet und ist " -"deshalb gesperrt." +"Öffnet einen TDE-Eigenschaftendialog, der eine Betrachtung und Änderung von " +"Metadaten der angegebenen Dateien erlaubt." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass kein anderes Programm / kein anderer Benutzer die " -"Datei verwendet oder diese gesperrt hat." +"Gibt den Wert \"key\" für die angegebenen Dateien aus. Bei \"key\" kann es sich " +"auch um eine durch Komma unterteilte Liste von Schlüsseln handeln." -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Es ist zwar nicht sehr wahrscheinlich, aber vielleicht liegt ein " -"Hardwareproblem vor." +"Danach wird versucht, den Wert \"value\" für den Metadaten-Schlüssel \"key\" " +"der angegebenen Dateien festzulegen." -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Sie haben eventuell einen Programmfehler entdeckt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Die Gruppe, von der oder auf die Werte bezogen werden" -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Das Problem wurde wahrscheinlich durch einen Programmfehler verursacht. Bitte " -"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." - -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die neueste Version des Programms " -"verwenden. Ihre Linux/Unix-Distribution sollte die Möglichkeit solcher " -"Aktualisierungen anbieten." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Datei (oder eine Anzahl davon), mit denen gearbeitet werden soll" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Wenn alle anderen Versuche fehlgeschlagen sind, helfen Sie bitte dem TDE-Team " -"bzw. dem Betreuer der betreffenden Software, indem Sie einen genauen und " -"vollständigen Problembericht anfertigen (möglichst auf Englisch). Falls die " -"Software von einem fremden Hersteller stammt, nehmen Sie bitte direkt Kontakt " -"mit ihm auf. Bei Problemen mit einem TDE-Programm sehen Sie bitte zunächst auf " -"den dafür eingerichteten Webseiten " -"nach, ob bereits ein Bericht zu diesem Problem vorliegt. Ist das nicht der " -"Fall, fügen Sie bitte die oben angegebenen Details in Ihren Bericht ein sowie " -"alle anderen Fakten, die zum Reproduzieren des Problems beitragen könnten." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Keine Unterstützung auffindbar für das Auslesen von Metadaten" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Es liegt möglicherweise ein Problem mit Ihrer Netzverbindung vor." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Unterstützte MIME-Typen:" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Es könnte sich um ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks handeln. " -"Falls Sie in letzter Zeit Zugriff auf das Internet hatten, ist das allerdings " -"unwahrscheinlich." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." msgstr "" -"Es ist möglicherweise ein Problem an irgendeinem Punkt der Strecke zwischen dem " -"Server und Ihrem Rechner aufgetreten." +"Befehlszeilenprogramm zum Lesen und Bearbeiten der Metadaten von Dateien" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "" -"Versuchen Sie es bitte nochmals, entweder jetzt oder zu einem späteren " -"Zeitpunkt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Keine Dateien angegeben." -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Es ist möglicherweise ein Protokollfehler oder ein Kompatibilitätsproblem " -"aufgetreten." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Metadaten lassen sich nicht zuordnen" -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Stellen Sie bitte sicher, dass die Ressource existiert und versuchen Sie es " -"dann nochmals." +"TDEIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt " +"vor dem Hochladen nach" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Die angegebene Ressource scheint nicht zu existieren." - -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Vielleicht haben Sie die Adresse falsch eingegeben?" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Adressen (URLs) als lokale Dateien behandeln und anschließend löschen" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie die Schreibung der Adresse und versuchen Sie es nochmals." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Vorschlag für den Namen der heruntergeladenen Datei" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Überprüfen Sie bitte den Status Ihrer Netzwerkverbindung." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Auszuführender Befehl" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Die Datenquelle erlaubt keinen Lesezugriff." +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Es werden URL(s) oder lokale Datei(en) für \"befehl\" verwendet." -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass der Inhalt der Datei / des Ordners %1 " -"nicht ermittelt werden kann, da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür " -"vorhanden sind." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Sie haben anscheinend keine Berechtigung, die Datei oder den Ordner zu öffnen." - -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Schreibzugriff nicht möglich" +"\"befehl\" erwartet.\n" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Das bedeutet, dass die Datei %1 nicht geschrieben werden kann, " -"da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür vorhanden sind." - -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Das Protokoll %1 kann nicht initialisiert werden." - -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Prozess kann nicht gestartet werden" +"Die Adresse (URL) %1\n" +"ist unzulässig" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, lässt sich nicht starten. Dafür gibt es " -"vermutlich technische Gründe." +"Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner\n" +"nicht zulässig mit Parameter --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Das Programm, das für Kompatibilität mit diesem Protokoll sorgt, ist eventuell " -"nicht zusammen mit Ihrer TDE-Version aktualisiert worden. Das könnte die " -"Ursache dafür sein, dass auch das Programm nicht kompatibel mit der aktuellen " -"Version ist und deshalb nicht startet." +"Die vermutlich temporäre Datei\n" +"%1\n" +"wurde verändert.\n" +"Möchten Sie sie dennoch löschen?" -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Datei geändert" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nicht löschen" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet." +"Die Datei\n" +"%1\n" +"wurde geändert\n" +"Möchten Sie die Änderungen hochladen?" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Ungültiges Adressformat (URL)" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
              protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
              " -msgstr "" -"Die Adresse (URL: Universal Resource " -"Locator), die Sie eingegeben haben, hat kein gültiges Format. Die " -"Adresse sollte normalerweise folgende Form haben:" -"
              protokoll://benutzer:passwort@www.beispiel.org:port/ordner/d" -"ateiname.erweiterung?abfrage=wert
              " +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nicht hochladen" -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll: %1" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:665 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Das Protokoll %1 wird nicht von den TDE-Programmen " -"unterstützt, die sich im Moment auf diesem Rechner befinden." +"Für die Anforderung des Zertifikats müssen Sie ein Passwort bereitstellen. " +"Bitte wählen Sie ein möglichst sicheres Passwort, da es zur Kodierung Ihres " +"privaten Schlüssels verwendet wird." -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Das angeforderte Protokoll wird möglicherweise nicht unterstützt." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Passwort &wiederholen:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Passwort &festlegen:" -#: tdeio/global.cpp:669 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Die Versionen des Protokolls %1, die von Ihrem Rechner und dem Server " -"unterstützt werden, sind möglicherweise nicht kompatibel miteinander." +"Sie haben zu erkennen gegeben, dass Sie ein sicheres Zertifikat erwerben " +"möchten. Dieser Assistent ist dazu gedacht, Ihnen bei den dazu nötigen " +"Schritten zu helfen. Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen." -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Sie könnten eventuell eine Internetsuche nach dem betreffenden TDE-Programm " -"starten, das dieses Protokoll unterstützt. (Es handelt sich dabei um einen so " -"genannten \"tdeioslave\" oder \"ioslave\"). Adressen, unter denen gesucht werden " -"könnte, sind z. B. http://kde-apps.org/ " -"und http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine Ressource." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistent für digitale Brieftasche" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Es handelt sich um ein Filterprotokoll." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Die Adresse (URL: Universal Resource " -"Locator), die Sie eingegeben haben, entspricht keiner konkreten " -"Ressource." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Digitale Brieftasche für TDE" -#: tdeio/global.cpp:685 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " -"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " -"Allerdings handelt es sich hier nicht um eine solche Situation. Dies ist ein " -"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." +"Willkommen bei TDEWallet, der \"digitalen Brieftasche\" für TDE. TDEWallet " +"ermöglicht Ihnen die Speicherung von Passwörtern und anderer persönlicher " +"Informationen in einer verschlüsselten Datei auf der Festplatte und verhindert " +"damit, dass Dritte diese Daten einsehen können. Dieser Assistent informiert Sie " +"über TDEWallet und hilft Ihnen bei der ersten Einrichtung." -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nicht unterstützte Aktion: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basis-Einrichtung (empfohlen)" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Die angeforderte Aktion wird nicht von dem TDE-Programm unterstützt, das das " -"Protokoll %1 zur Verfügung stellt." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Erweiterte Einrichtung" -#: tdeio/global.cpp:697 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Die Ursache für diesen Fehler hängt stark vom jeweiligen TDE-Programm ab. Die " -"zusätzliche Information sollte mehr Aufschluss geben als die zum " -"Ein/Ausgabe-System." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Versuchen Sie, auf einem anderen Weg zu einem entsprechenden Resultat zu " -"kommen." +"Das TDEWallet-System einer \"digitalen Brieftasche\" speichert Ihre Daten in " +"einer wallet-Datei auf Ihrer lokalen Festplatte. Diese Daten werden " +"ausschließlich in verschlüsselter Form abgelegt und benutzen dabei den " +"Blowfisch-Algorithmus. Der Zugriff erfolgt über Ihr Passwort. Sobald eine " +"digitale Brieftasche geöffnet wird, startet das Verwaltungsprogramm und zeigt " +"ein entsprechendes Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste an. Sie können " +"dieses Programm verwenden, um die digitalen Brieftaschen zu verwalten. Es " +"erlaubt Ihnen z. B. digitale Brieftaschen und ihren Inhalt per \"Ziehen und " +"Ablegen\" auf Fremdrechner zu kopieren." -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Datei erwartet" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Passwortauswahl" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Die Anfrage hat eine Datei erwartet, es wurde aber der Ordner " -"%1 zurückgeliefert." +"Verschiedene Programme werden möglicherweise versuchen, die digitale " +"Brieftasche zu verwenden und Passwörter oder andere Informationen darin zu " +"speichern wie z. B. Daten aus Webformularen oder Cookies. Wenn Sie das zulassen " +"möchten, dann müssen Sie diese Option jetzt aktivieren und ein Passwort wählen. " +"Das Passwort lässt sich nicht wiederherstellen, falls es verloren geht, " +"und ermöglicht jedem, der es kennt, den Zugriff auf sämtliche Daten in der " +"digitalen Brieftasche." -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Es handelt sich möglicherweise um einen Fehler von seiten des Servers." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Es wird ein Ordner erwartet." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Passwort überprüfen:" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Die Anfrage hat einen Ordner erwartet, es wurde aber die Datei " -"%1 zurückgeliefert." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Datei oder Ordner existiert nicht" +"Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von TDE für meine persönlichen " +"Informationen verwenden." -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Die Datei oder der Ordner %1 existiert nicht." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sicherheitsstufe" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Die gewünschte Datei kann nicht erstellt werden, da eine Datei dieses Namens " -"bereits existiert." +"Die digitale Brieftasche ermöglicht Ihnen, verschiedene Sicherheitsstufen für " +"Ihre persönlichen Daten festzulegen. Einige davon haben Einfluss auf die " +"Benutzbarkeit. Die Voreinstellungen sollten für die meisten Benutzer akzeptabel " +"sein. Sie können sie aber über das entsprechende Modul im Kontrollzentrum " +"ändern." -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"Räumen Sie bitte die betreffende Datei beiseite und versuchen Sie es dann " -"erneut." +"Netzwerk-Passwörter und lokale Passwörter in separaten Dateien speichern" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Löschen Sie die aktuelle Datei und versuchen Sie es dann nochmals." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Unbenutzte digitale Brieftaschen automatisch schließen" -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "&Einmal zulassen" -#: tdeio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Der gewünschte Ordner lässt sich nicht erstellen, da ein Ordner dieses Namens " -"bereits existiert." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Stets &zulassen" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Räumen Sie bitte den betreffenden Ordner beiseite und versuchen Sie es dann " -"erneut." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Ablehnen" -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Löschen Sie den aktuellen Ordner und versuchen Sie es dann nochmals." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Dauerhaft ablehnen" -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für den neuen Ordner." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Einen oder mehrere Dateinamen zur Hinzufügung auswählen:" -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Unbekannter Rechner" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-Typ" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"" +"

              Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              " msgstr "" -"Der Fehler \"Unbekannter Rechner\" besagt, dass ein Server namens" -"%1 im Internet gegenwärtig nicht auffindbar ist." +"" +"

              Wählen Sie einen oder mehrere Dateitypen hier aus, mit denen Ihr Programm " +"umgehen kann. Die Liste beruht auf MIME-Typen.

              \n" +"

              MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " +"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " +"entsprechenden MIME-Typen. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " +"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmte Art von " +"Bilddatei des Typs image/x-bmp handelt. Um zu wissen, welches Programm " +"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " +"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.

              " -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Unterstützte Dateitypen:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"" +"

              This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              \n" +"

              If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

              " msgstr "" -"Der von Ihnen angegebene Name \"%1\" existiert nicht. Vielleicht handelt es " -"sich um einen Tippfehler." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Zugriff verweigert" +"" +"

              Diese Liste sollte die Dateitypen anzeigen, mit denen Ihr Programm umgehen " +"kann. Die Liste beruht auf MIME-Typen.

              \n" +"

              MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " +"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " +"entsprechenden MIME-Typen. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " +"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmt Art von " +"Bilddatei des Typs image/x-bmp handelt. Um zu wissen, welches Programm " +"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " +"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.

              \n" +"

              Wenn Sie ein Programm mit einem oder mehreren MIME-Typen verknüpfen möchten, " +"die nicht in der Liste stehen, dann klicken Sie auf den Knopf Hinzufügen" +". Gibt es einen Dateityp in der Liste, mit dem das Programm nicht umgehen kann, " +"dann klicken Sie auf den Knopf Entfernen.

              " -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Zugriff verweigert auf %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Sie haben entweder inkorrekte oder unvollständige Daten für die " -"Authentifizierung angegeben." +"Geben Sie den Namen hier ein, den Sie dem Programm geben möchten. Es wird " +"daraufhin unter diesem Namen im Programm-Menü und in der Kontrollleiste " +"erscheinen." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Sie haben möglicherweise keine ausreichende Zugriffsberechtigung." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Wiederholen Sie die Anfrage und vergewissern Sie sich, dass die Anmeldungsdaten " -"korrekt eingegeben wurden." +"Geben Sie hier eine Beschreibung des Programms an, die seinen Verwendungszweck " +"widerspiegelt. Ein Einwahlprogramm wie KPPP könnte z. B. als " +"\"Internet-Einwahl\" gekennzeichnet werden." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schreibzugriff verweigert" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Beliebigen Kommentar eingeben" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Befehl:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Schreiben der Datei %1 " -"zurückgewiesen wurde." +"Geben Sie hier den Befehl zum Start des Programms ein.\n" +"\n" +"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmstart durch " +"festgelegte Werte ersetzt werden:\n" +"%f - einzelner Dateiname\n" +"%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" +"%u - einzelne Adresse (URL)\n" +"%U - Liste von Adressen\n" +"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n" +"%D - eine Liste von Ordnern\n" +"%i - das Symbol\n" +"%m - die Miniausgabe des Symbols\n" +"%c - der Kommentar" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Öffnen des Ordners nicht möglich" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen ..." -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Öffnen des Ordners %1 " -"zurückgewiesen wurde." +"Klicken Sie hier, um Ihr Dateisystem nach dem gewünschten Programm zu " +"durchsuchen." -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Auflisten des Ordnerinhalts nicht möglich" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbeitsordner:" -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 ist kein Dateiprotokoll" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Legt den Arbeitsordner für Ihr Programm fest." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine Aktion ausgelöst wurde, die Lesezugriff auf den Inhalt " -"des Ordners erfordert, aber das TDE-Programm für dieses Protokoll eine solche " -"Zugriffsmöglichkeit nicht besitzt." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Es liegt eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung vor" +"Klicken Sie hier, wenn Sie einen Dateityp (MIME-Typ) hinzufügen möchten, den " +"Ihr Programm bearbeiten kann." -#: tdeio/global.cpp:801 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " -"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. TDE hat eine Verknüpfung oder " -"eine Serie solcher Verknüpfungen entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. " -"h. die Datei wurde vermutlich aus Versehen mit sich selbst verknüpft." +"Falls Sie einen Dateityp (MIME-Typ) entfernen möchten, mit dem Ihr Programm " +"nicht umgehen kann, dann wählen Sie den Typ aus der obigen Liste und klicken " +"Sie auf diesen Knopf." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Er&weiterte Optionen" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Löschen Sie einen Teil der Endlosschleife und versuchen Sie es dann nochmals." +"Klicken Sie hier, um die Art des Programmablaufs zu ändern, Rückmeldungen oder " +"DCOP-Optionen zu erhalten oder um es unter einem anderen Benutzernamen zu " +"starten." -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Anfrage durch Benutzer abgebrochen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Aktionen" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Die Anfrage wurde abgebrochen und daher nicht ausgeführt." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Schnell-Kontrollen" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Anfrage wiederholen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Auf &alle Programme anwenden" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "" -"Beim Kopieren wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung festgestellt" - -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " -"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. Während des angeforderten " -"Kopiervorgangs hat TDE eine Verknüpfung oder eine Serie solcher Verknüpfungen " -"entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. h. die Datei wurde vermutlich aus " -"Versehen mit sich selbst verknüpft." - -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung ist nicht möglich" - -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket lässt sich nicht erstellen" - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " -"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\") nicht " -"ansprechbar war." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Alle &deaktivieren" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Die Netzwerkverbindung ist eventuell nicht korrekt eingerichtet oder die " -"Netzwerkkarte wurde nicht aktiviert." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Erlaubt die Änderung aller Ereignisse auf einmal" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Verbindungsaufbau vom Server abgelehnt" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Alle &aktivieren" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server %1 lehnt eine Verbindung mit diesem Rechner ab." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, ist aber vielleicht nicht für " -"die Entgegennahme von Anfragen eingerichtet." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Nachricht an &Standard-Fehlerausgabe senden" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, stellt aber vielleicht den " -"angeforderten Dienst nicht zur Verfügung (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "&Meldung in extra Fenster anzeigen" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Ein Firewall (System zur Einschränkung von Internet-Anfragen), das entweder Ihr " -"eigenes Netzwerk oder das Netzwerk des Fremdrechners abschirmt, hat vermutlich " -"Ihre Anfrage abgelehnt." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Programm &ausführen:" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbindung mit Server wurde unerwartet beendet" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Klang abspielen:" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "Die Verbindung mit %1 wurde unerwartet unterbrochen." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Klang testen" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Es ist vermutlich ein Protokollfehler aufgetreten, der zum Abbruch der " -"Verbindung geführt hat." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Fensterleisten-Eintrag markieren" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ungültige Adresse (URL)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "In Protoko&lldatei schreiben:" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Passives Fenster verwenden, das keine anderen Abläufe unterbricht" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Die Adresse (URL: Universal Resource " -"Locator), die Sie eingegeben haben, enthält keinen gültigen " -"Mechanismus für den Zugriff auf die angegebene Ressource: %1%2" -"." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Weniger Optionen" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " -"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " -"Allerdings handelt es sich hier nicht um ein solches Protokoll. Dies ist ein " -"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Initialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Möchten Sie es erneut ersuchen?" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Einbinden des Geräts nicht möglich" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Das angesprochene Gerät lässt sich nicht einbinden (\"mounten\"). Die " -"Fehlermeldung lautet: %1" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Das Gerät ist eventuell nicht betriebsbereit. Vielleicht enthält es kein Medium " -"(z. B. keine CD bei einem CD-ROM-Laufwerk), oder es ist nicht korrekt " -"angeschlossen." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorisierungsdialog" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um das Gerät zu " -"initialisieren (zu \"mounten\"). Oft sind dazu die Rechte des Systemverwalters " -"erforderlich." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass das Gerät betriebsbereit ist. Wechsellaufwerke " -"müssen ein Medium enthalten und tragbare Geräte müssen angeschlossen und " -"eingeschaltet sein. Versuchen Sie es anschließend erneut." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Ordner existiert bereits" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Deinitialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existiert bereits als Ordner" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Lösen der Geräte-Einbindung nicht möglich" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Die Lösung der Geräte-Einbindung (das \"Unmounten\") war nicht möglich. Die " -"Fehlermeldung lautet: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Das Gerät wird möglicherweise noch von einem anderen Benutzer oder einem " -"anderen Programm verwendet. Auch ein Browser-Fenster, das einen Ordner auf dem " -"Gerät anzeigt, kann als \"Benutzung\" interpretiert werden." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "&Neuen Namen vorschlagen" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um die Initialisierung " -"des Geräts zu beenden (es zu \"unmounten\"). Oft sind dazu die Rechte des " -"Systemverwalters erforderlich." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Ü&berspringen" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass keine Programme auf das Gerät zugreifen und " -"versuchen Sie es dann erneut." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Autom. überspringen" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Lesen der Datenquelle nicht möglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Das bedeutet: Es kann zwar auf die Datenquelle %1 " -"zugegriffen werden, aber beim Lesen des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "&Alle überschreiben" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Sie haben eventuell keine Leseberechtigung." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wiederaufnehmen" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Schreiben in Ressource nicht möglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "A&lle fortsetzen" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Das bedeutet: Die Datenquelle kann zwar %1 " -"geöffnet werden, aber beim Schreiben ist ein Fehler aufgetreten." +"Dieser Vorgang würde \"%1\" mit sich selbst überschreiben.\n" +"Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen an:" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Sie haben eventuell keine Schreibberechtigung." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Fortsetzen" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Überprüfen von Netzwerkverbindungen nicht möglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Ein älteres Element als \"%1\" existiert bereits." -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Zuordnung nicht möglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits." -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " -"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\"), für " -"eingehende Anfragen nicht ansprechbar war." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Ein neueres Element als \"%1\" existiert bereits." -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Abfrage nicht möglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "Größe %1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung kann nicht akzeptiert werden." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "Erstellt am %1" -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem während einer eingehenden " -"Anfrage für eine Netzwerkverbindung ein Fehler aufgetreten ist." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "Geändert am %1" -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen zum Akzeptieren der Verbindung." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Die angeforderte Datei ist \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Anmeldung bei %1 nicht möglich" - -#: tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Ein Versuch zur Anmeldung ist fehlgeschlagen. Aktion kann nicht ausgeführt " -"werden." - -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" - -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" +"Unzulässige Adresse (URL):\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"Ein Versuch, den Status der Ressource %1 " -"zu ermitteln, ist fehlgeschlagen. Daten wie Name, Typ, Größe usw. lassen sich " -"damit nicht feststellen." +"Kein Zugriff auf %1 möglich. Sie haben offenbar keine ausreichende " +"Berechtigung." -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Die angegebene Datenquelle existiert nicht oder ist nicht lesbar." +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Bei der Datei %1 handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es " +"wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet." -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Start von %1." -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Keine Dokumentation vorhanden" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei." -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ordner lässt sich nicht erstellen" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Öffnen mit:" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Das Erstellen des Ordners ist fehlgeschlagen." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Die vorgesehene Position für den Ordner scheint nicht zu existieren." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 wird gestartet" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ordner lässt sich nicht löschen" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes." -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht löschen." +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner %1 " +"existiert nicht." -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Der angegebene Ordner scheint nicht zu existieren." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Der angegebene Ordner ist möglicherweise nicht leer." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass der Ordner existiert und leer ist. Versuchen Sie es " -"dann erneut." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung kann nicht fortgesetzt werden" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Muster" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Die Anfrage zielte darauf, dass die Übertragung der Datei %1 " -"an einem bestimmten Punkt fortgesetzt werden sollte. Dies ist nicht möglich." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Das Protokoll oder der Server unterstützt die Fortsetzung von " -"Dateiübertragungen nicht." +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den üblichen TDE-Editor für MIME-Typen " +"anzeigen zu lassen." -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Anfrage wiederholen ohne ein Fortsetzen der Übertragung zu versuchen." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Verzögert " -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressource lässt sich nicht umbenennen" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ein Versuch, die Ressource %1 umzubenennen, ist " -"fehlgeschlagen." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Berechtigungen können nicht geändert werden" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Be&nutzername:" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Ein Versuch zur Änderung der Berechtigungen von %1 " -"ist fehlgeschlagen." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Löschen nicht möglich" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Passwort &beibehalten" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Ein Versuch zur Löschung von %1 ist fehlgeschlagen." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Dateiname für Inhalt der Zwischenablage:" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programm wurde unerwartet beendet" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, wurde unerwartet beendet." +"Die Zwischenablage hat sich seit dem letzten Einfügen geändert. Das gewünschte " +"Datenformat ist nicht mehr verfügbar. Bitte kopieren Sie die einzufügenden " +"Daten erneut." -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Die Zwischenablage ist leer" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, verfügt nicht über genügend Speicher, um den Vorgang " -"fortzusetzen." - -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Unbekannter Proxy-Server" +"Datei &einfügen\n" +"%n Dateien &einfügen" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Während Informationen über den angegebenen Proxy-Server %1 " -"angefordert wurden, ist der Fehler \"Unbekannter Rechner\" aufgetreten. Dieser " -"Fehler deutet darauf hin, dass der Name im Internet nicht auffindbar ist." +"Adresse (URL) &einfügen\n" +"%n Adressen (URLs) &einfügen" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Es liegt vielleicht ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks vor, v. a. " -"mit dem Namen des Proxy-Servers. Falls Sie allerdings in letzter Zeit " -"problemlos auf das Internet zugreifen konnten, ist das unwahrscheinlich." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es dann nochmals." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %1 wird nicht unterstützt" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Möglicherweise sind die von Ihnen eingegebenen Anmelde-Daten korrekt, jedoch " -"wird die vom Server für die Anmeldung benötigte Methode nicht von dem " -"TDE-Programm für das Protokoll %1 unterstützt." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Bitte erstellen Sie einen (englischen) Problembericht unter http://bugs.kde.org/" -", um das TDE-Team über die nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " -"informieren." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Anfrage abgebrochen" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interner Server-Fehler" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet: %0." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ursache dafür ist wahrscheinlich ein Programmierfehler im Serverprogramm. Bitte " -"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Bitte teilen Sie das Problem der Systemverwaltung mit." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Wenn Sie die Autoren des Serverprogramms ermitteln können, senden Sie ihnen " -"bitte einen Problembericht." +"Der Eigentümer der Datei %1 lässt sich nicht ändern. Vermutlich " +"reichen Ihre Zugriffsrechte nicht aus." -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Zeitüberschreitung" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Datei ü&berspringen" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                " -"
              • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
              • " -"
              • Timeout for receiving a response: %2 seconds
              • " -"
              • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
              " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Es bestand zwar Kontakt mit dem Server, es wurde aber keine Antwort innerhalb " -"des Zeitraums empfangen, der für eine Reaktion vorgesehen ist:" -"
                " -"
              • Zeitüberschreitung beim Herstellen einer Verbindung nach: %1 Sekunden
              • " -"
              • Zeitüberschreitung für die Entgegennahme einer Antwort nach: %2 " -"Sekunden
              • " -"
              • Zeitüberschreitung für Zugriff auf Proxy-Server nach: %3 Sekunden
              " -"Bitte beachten Sie, dass Sie diese Zeitangaben im TDE-Kontrollzentrum ändern " -"können und zwar im Modul \"Netzwerk -> Einstellungen\"." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische Verknüpfung" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Der Server ist bereits mit anderen Anfragen ausgelastet." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Verknüpfung)" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, hat einen unbekannten Fehler gemeldet: %2." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Verknüpfung mit %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Unterbrechung aus unbekanntem Grund" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: tdeio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " -"%1 ermöglicht, hat eine Unterbrechung unbekannten Typs gemeldet: %2." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Geändert:" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Originaldatei kann nicht gelöscht werden" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigentümer:" -#: tdeio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Die angeforderte Aktion hätte das Löschen der Originaldatei eingeschlossen, " -"wahrscheinlich als Abschluss einer Dateiverschiebung. Die Originaldatei " -"%1 lässt sich jedoch nicht löschen." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Rechte:" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Temporäre Datei lässt sich nicht löschen" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Datei \"%1\" ist nicht lesbar" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Die Aktion erfordert die Erstellung einer temporären Datei zur " -"Zwischenspeicherung während des Herunterladens. Diese temporäre Datei namens " -"%1 kann nicht gelöscht werden." +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fehler: Unbekanntes Protokoll \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ursprüngliche Datei kann nicht umbenannt werden" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Keine MIME-Typen installiert." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Der Vorgang erfordert die Umbenennung der ursprünglichen Datei " -"%1. Diese kann aber nicht umbenannt werden." +"MIME-Typ nicht auffindbar\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "" +"Die Desktop-Datei %1\n" +"hat keinen Eintrag \"Type=...\"" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Die Aktion erfordert das Anlegen einer temporären Datei namens " -"%1. Sie lässt sich aber nicht erstellen." - -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Verknüpfung kann nicht erstellt werden" - -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung kann nicht erstellt werden" - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Die symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden." - -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Kein Inhalt" - -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Medium ist voll" +"Ein Desktopeintrag des Typs\n" +"%1\n" +"ist nicht bekannt." -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Die Datei %1 lässt sich nicht schreiben. Es ist nicht genug " -"Platz auf dem Medium verfügbar." +"Die Desktop-Datei\n" +"%1\n" +"ist vom Typ \"FSDevice\", hat aber keinen Eintrag \"Dev=...\"." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Machen Sie genügend Speicherplatz frei, indem Sie 1) nicht mehr benötigte bzw. " -"temporäre Dateien löschen, 2) Daten archivieren (z. B. auf CD-ROM) oder 3) " -"zusätzliche Speichermöglichkeiten verfügbar machen." +"Die Desktop-Datei\n" +"%1\n" +"ist vom Typ \"Link\", hat aber keinen Eintrag \"URL=...\"." -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Quell- und Zieldatei sind identisch" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Laufwerk einbinden" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Auswerfen" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Laufwerk-Einbindung lösen" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil Quell- und Zieldatei die selbe " -"Datei sind." +"Die Desktop-Datei\n" +"%1\n" +"hat einen ungültigen Menü-Eintrag\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für die Zieldatei." +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle Bilddateien" -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nicht dokumentierter Fehler" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Verzögert " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Dialog nach Abschluss der Übertragung geöffnet lassen" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Datei ö&ffnen" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&Zielordner anzeigen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Be&nutzername:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwort &beibehalten" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisierungsdialog" +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n Ordner\n" +"%n Ordner" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Kein Zugriff auf %1 möglich. Sie haben offenbar keine ausreichende " -"Berechtigung." +"%n Datei\n" +"%n Dateien" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % von %2 " -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Bei der Datei %1 handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es " -"wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet." +"%1 % von 1 Datei\n" +"%1 % von %n Dateien" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Start von %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopieren läuft)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Öffnen mit:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Verschieben läuft)" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Löschen läuft)" -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wird gestartet" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (wird erstellt)" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Abgeschlossen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 von %2 abgeschlossen" -#: tdeio/krun.cpp:900 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner %1 " -"existiert nicht." +"%1 / %n Ordner\n" +"%1 / %n Ordner" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n Datei\n" +"%1 / %n Dateien" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (noch %2)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Verknüpfung)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Fortschritt des Kopiervorgangs" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Fortschritt der Dateiverschiebung" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Ordner wird erstellt" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Verknüpfung mit %1 (%2)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Fortschritt des Löschvorgangs" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Fortschritt der Datenübertragung" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Geändert:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Fortschritt der Datenübertragung wird überprüft" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigentümer:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 wird eingebunden" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rechte:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1 wird fortgesetzt" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Nicht fortsetzbar" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automatisch überspringen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (abgeschlossen)" #: tdeio/kshred.cpp:212 msgid "Shredding: pass %1 of 35" msgstr "Reißwolf: Durchgang %1 von 35" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Erstellung des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich: %1" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr " %1 B" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Unbekanntes Protokoll: \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr " %1 TB" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ein-/Ausgabemodul für \"%1\" nicht auffindbar." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Kein Kontakt zu tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Aufruf des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich.\n" -"tdelauncher meldet: %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-Typ" +"1 Tag %1\n" +"%n Tage %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Keine Elemente" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Muster" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Ein Element\n" +"%n Elemente" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Keine Dateien" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den üblichen TDE-Editor für MIME-Typen " -"anzeigen zu lassen." +"Eine Datei\n" +"%n Dateien" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 insgesamt)" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Auswahl für diesen Rechner speichern." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Keine Ordner" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Zertifikat senden" +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Ein Ordner\n" +"%n Ordner" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Zertifikat nicht senden" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "%1 kann nicht gelesen werden." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "SSL-Zertifikat-Dialog" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1 kann nicht geschrieben werden." + +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Prozess %1 kann nicht gestartet werden." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

              Select a certificate to use from the list below:" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Der Server %1 fordert ein Zertifikat an. " -"

              Wählen Sie das zu verwendende Zertifikat aus der Liste unten:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signatur-Algorithmus: " +"Interner Fehler\n" +"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Ungültige Adresse (URL): %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Siganturinhalt:" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Das Protokoll %1 wird nicht unterstützt." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Unbekannter Schlüssel-Algorithmus" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Das Protokoll %1 ist nur ein Filterprotokoll." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Schlüsseltyp: RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "" +"%1 ist ein Ordner,\n" +"es wurde aber eine Datei erwartet." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "" +"%1 ist eine Datei,\n" +"es wurde aber ein Ordner erwartet." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Die Datei oder der Ordner %1 existiert nicht." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Schlüsseltyp: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "" +"Eine Datei namens %1\n" +"existiert bereits." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primzahl: " +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "" +"Ein Ordner namens %1\n" +"existiert bereits." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-Bit Primfaktor: " +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Es wurde kein Rechner angegeben." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Öffentlicher Schlüssel: " +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Unbekannter Rechner %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Das Zertifikat ist gültig." +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Zugriff verweigert auf %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Ein Zertifikat zur Signatur der Basisdateien ist nicht auffindbar. Daher lässt " -"sich das Zertifikat nicht auf Gültigkeit überprüfen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Die Zertifikat-Autorisierungsstelle ist unbekannt oder nicht anerkannt." +"Zugriff verweigert.\n" +"Schreiben nicht möglich auf %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Das Zertifikat ist selbstsigniert und daher vielleicht nicht vertrauenswürdig." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats ist abgelaufen." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokoll %1 umfasst keinen Ordner-Dienst." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats wurde widerrufen." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Auf sich selbst verweisende Verknüpfung: %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Keine SSL-Unterstützung gefunden." +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "" +"Beim Kopieren von %1 wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung " +"gefunden." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Die Signatur ist nicht vertrauenswürdig." +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Erstellung eines Sockets für Zugriff auf %1 nicht möglich." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Die Signaturprüfung ist fehlgeschlagen." +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Abgelehnt, möglicherweise wegen ungültiger Zweckangabe." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Verbindung zu Rechner %1 ist unterbrochen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Die Prüfung des privaten Schlüssels ist fehlgeschlagen." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Das Zertifikat wurde nicht für diesen Rechner herausgegeben." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Laufwerk lässt sich nicht einbinden.\n" +"Die Fehlermeldung lautet:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dieses Zertifikat ist nicht maßgeblich." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Einbindung des Laufwerks lässt sich nicht lösen.\n" +"Die Fehlermeldung lautet:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Das Zertifikat ist ungültig." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Lesen der Datei nicht möglich: %1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden: %1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-Zertifikatanforderung" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Verknüpfung zu %1 nicht möglich." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-Zertifikatanforderung: Passwort" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Abfrage von %1 nicht möglich." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nicht unterstützte Schlüssellänge" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1 wird nicht akzeptiert." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE-SSL-Information" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden: %1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Bitte warten Sie, bis die Verschlüsselungs-Schlüssel erstellt sind ..." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Ordner %1 kann nicht erstellt werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Möchten Sie das Passwort in Ihrer elektronischen Brieftasche speichern?" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Speichern" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Datei %1 kann nicht fortgesetzt werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nicht speichern" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Datei %1 kann nicht umbenannt werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hoch)" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Berechtigungen für %1 können nicht geändert werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Mittel)" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Datei %1 kann nicht gelöscht werden." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Niedrig)" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "" +"Der Prozess für das\n" +"Protokoll %1\n" +"wurde unerwartet beendet." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Niedrig)" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler. Nicht genügend Speicher.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Keine SSL-Unterstützung" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Unbekannter Proxy-Server\n" +"%1" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Zertifikat-Passwort" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, %1 wird nicht unterstützt" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist durch SSL abgesichert." +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Aktion vom Benutzer abgebrochen:\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbindung ist nicht durch SSL abgesichert" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Interner Server-Fehler\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-Unterstützung ist in dieser TDE-Version nicht verfügbar." +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung auf dem Server\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&ryptographie-Einrichtung ..." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Unbekannter Fehler\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"Der Hauptteil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, andere Teile jedoch " -"nicht." +"Unbekannter Interrupt\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Ein Teil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, der Hauptteil jedoch nicht." +"Originaldatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kette:" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Teildatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikat" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Originaldatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer-Zertifikat:" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Teildatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Herausgeber:" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Datei %1 kann nicht geschrieben werden\n" +"Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Der Ursprung und das Ziel sind die gleiche Datei.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Zertifikat-Status:" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 wird vom Server benötigt, ist aber nicht verfügbar." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig von:" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Ansprechen des zugriffsbeschränkten Ports ist über POST nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gültig bis:" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Unbekannter Fehlercode %1\n" +"%2\n" +"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Verwendete Verschlüsselung:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Schließen einer Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Der Zugriff auf Dateien mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-Version:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Schreiben in %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Verschlüsselungstiefe:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Es sind keine speziellen Aktionen verfügbar für Protokoll %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 Bit verwendet aus einer %2-Bit-Verschlüsselung" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Die Auflistung von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Die Übermittlung von Daten aus %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationseinheit:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Die Übermittlung von MIME-Typ-Daten aus %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Ort:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"Umbenennen oder Verschieben von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Bundesland/-staat:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Die Erstellung von Verknüpfungen (Symlinks) mittels Protokoll %1 ist leider " +"nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Das Kopieren von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Allgemeiner Name:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Löschen von Dateien in %1 ist leider nicht möglich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Anlegen von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Das Proxy-Einrichtungsskript ist ungültig:\n" -"%1" +"Änderung von Dateiattributen mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "" -"Das Proxy-Einrichtungsskript meldet einen Fehler:\n" -"%1" +"Die Verwendung von Unteradressen (Sub-URLs) ist leider nicht möglich über %1." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich:\n" -"%1" +"Das gleichzeitige Herunterladen mehrerer Elemente mittels Protokoll %1 ist " +"leider nicht möglich." -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Das Protokoll %1 unterstützt leider die Aktion %2 nicht." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Es kann kein verwendbares Proxy-Einrichtungsskript gefunden werden." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "MIME-Typ einer (oder mehrerer) Datei(en) nicht ausgeben" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Technische Ursache: " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Alle unterstützten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " -"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Details der Anfrage:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Alle bevorzugten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " -"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • Adresse: %1
                • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Alle Metadaten-Schlüssel auflisten, die einen Wert in den angegebenen Dateien " -"aufweisen." +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protokoll: %1
                • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Gibt alle MIME-Typen aus, für die Metadaten-Unterstützung vorhanden ist." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Datum und Zeit: %1
                • " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Zusätzliche Informationen: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Mögliche Ursachen:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Mögliche Lösungen:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Keine Warnung ausgeben, falls mehrere Dateien angefordert wurden und sie nicht " -"alle denselben MIME-Typ haben." +"Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen, nehmen Sie Kontakt mit der " +"Systemverwaltung oder einer technischen Unterstützungsgruppe auf." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gibt alle Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien verfügbar sind." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Wenden Sie sich an die Systemverwaltung, wenn Sie Hilfe benötigen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gibt die bevorzugten Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien " -"verfügbar sind." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Überprüfen Sie bitte Ihre Zugriffsrechte für diese Ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Öffnet einen TDE-Eigenschaftendialog, der eine Betrachtung und Änderung von " -"Metadaten der angegebenen Dateien erlaubt." +"Ihre Zugriffsrechte für die Ressource reichen möglicherweise nicht aus, um " +"diese Aktion durchzuführen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Gibt den Wert \"key\" für die angegebenen Dateien aus. Bei \"key\" kann es sich " -"auch um eine durch Komma unterteilte Liste von Schlüsseln handeln." +"Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Programm verwendet und ist " +"deshalb gesperrt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Danach wird versucht, den Wert \"value\" für den Metadaten-Schlüssel \"key\" " -"der angegebenen Dateien festzulegen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Die Gruppe, von der oder auf die Werte bezogen werden" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datei (oder eine Anzahl davon), mit denen gearbeitet werden soll" +"Vergewissern Sie sich, dass kein anderes Programm / kein anderer Benutzer die " +"Datei verwendet oder diese gesperrt hat." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Keine Unterstützung auffindbar für das Auslesen von Metadaten" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Es ist zwar nicht sehr wahrscheinlich, aber vielleicht liegt ein " +"Hardwareproblem vor." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Unterstützte MIME-Typen:" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Sie haben eventuell einen Programmfehler entdeckt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Das Problem wurde wahrscheinlich durch einen Programmfehler verursacht. Bitte " +"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Befehlszeilenprogramm zum Lesen und Bearbeiten der Metadaten von Dateien" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die neueste Version des Programms " +"verwenden. Ihre Linux/Unix-Distribution sollte die Möglichkeit solcher " +"Aktualisierungen anbieten." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Keine Dateien angegeben." +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Wenn alle anderen Versuche fehlgeschlagen sind, helfen Sie bitte dem TDE-Team " +"bzw. dem Betreuer der betreffenden Software, indem Sie einen genauen und " +"vollständigen Problembericht anfertigen (möglichst auf Englisch). Falls die " +"Software von einem fremden Hersteller stammt, nehmen Sie bitte direkt Kontakt " +"mit ihm auf. Bei Problemen mit einem TDE-Programm sehen Sie bitte zunächst auf " +"den dafür eingerichteten Webseiten " +"nach, ob bereits ein Bericht zu diesem Problem vorliegt. Ist das nicht der " +"Fall, fügen Sie bitte die oben angegebenen Details in Ihren Bericht ein sowie " +"alle anderen Fakten, die zum Reproduzieren des Problems beitragen könnten." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Metadaten lassen sich nicht zuordnen" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Es liegt möglicherweise ein Problem mit Ihrer Netzverbindung vor." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%1\" angefordert. Bitte " -"geben Sie unten das Passwort dafür an." +"Es könnte sich um ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks handeln. " +"Falls Sie in letzter Zeit Zugriff auf das Internet hatten, ist das allerdings " +"unwahrscheinlich." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%2\" " -"angefordert. Bitte geben Sie unten das Passwort dafür an." +"Es ist möglicherweise ein Problem an irgendeinem Punkt der Strecke zwischen dem " +"Server und Ihrem Rechner aufgetreten." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "" +"Versuchen Sie es bitte nochmals, entweder jetzt oder zu einem späteren " +"Zeitpunkt." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "" -"TDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. Diese wird für die " -"Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein Passwort für die " -"digitale Brieftasche ein oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." +"Es ist möglicherweise ein Protokollfehler oder ein Kompatibilitätsproblem " +"aufgetreten." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "" -"Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. " -"Diese wird für die Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein " -"Passwort für die digitale Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des " -"Programms ab." +"Stellen Sie bitte sicher, dass die Ressource existiert und versuchen Sie es " +"dann nochmals." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Die angegebene Ressource scheint nicht zu existieren." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Vielleicht haben Sie die Adresse falsch eingegeben?" + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"TDE hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit dem Namen \"%1\" " -"angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale Brieftasche ein, " -"oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." +"Bitte überprüfen Sie die Schreibung der Adresse und versuchen Sie es nochmals." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Überprüfen Sie bitte den Status Ihrer Netzwerkverbindung." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Die Datenquelle erlaubt keinen Lesezugriff." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Das Programm \"%1\" hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit " -"dem Namen \"%2\" angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale " -"Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." +"Das bedeutet, dass der Inhalt der Datei / des Ordners %1 " +"nicht ermittelt werden kann, da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür " +"vorhanden sind." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Anlegen" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Sie haben anscheinend keine Berechtigung, die Datei oder den Ordner zu öffnen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE-Dienst für digitale Brieftasche" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Schreibzugriff nicht möglich" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                      (Error code %2: %3)" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Ungültiges Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\". Bitte versuchen " -"Sie es nochmals." -"
                      (Fehlermeldung: %2: %3)" +"Das bedeutet, dass die Datei %1 nicht geschrieben werden kann, " +"da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür vorhanden sind." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Das Protokoll %1 kann nicht initialisiert werden." + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Prozess kann nicht gestartet werden" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"Das Programm \"%1\" verlangt Zugriff auf digitale Brieftasche \"%2\"" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, lässt sich nicht starten. Dafür gibt es " +"vermutlich technische Gründe." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Das Öffnen der digitalen Brieftasche ist nicht möglich. Die Öffnung muss " -"erfolgen, um das Passwort ändern zu können." +"Das Programm, das für Kompatibilität mit diesem Protokoll sorgt, ist eventuell " +"nicht zusammen mit Ihrer TDE-Version aktualisiert worden. Das könnte die " +"Ursache dafür sein, dass auch das Programm nicht kompatibel mit der aktuellen " +"Version ist und deshalb nicht startet." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie ein neues Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interner Fehler" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Fehler bei der Neuverschlüsselung der digitalen Brieftasche. Das Passwort wurde " -"nicht geändert." +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fehler beim erneuten Öffnen der digitalen Brieftasche. Möglicherweise sind " -"Daten verloren gegangen." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Ungültiges Adressformat (URL)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Es gab mehrere vergebliche Versuche, die digitale Brieftasche zu öffnen. " -"Möglicherweise liegt eine Fehlfunktion eines Programms vor." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " msgstr "" -"Das Passwort ist leer. (Warnung: Dies ist ein Sicherheitsrisiko.)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Passwörter stimmen überein" +"Die Adresse (URL: Universal Resource " +"Locator), die Sie eingegeben haben, hat kein gültiges Format. Die " +"Adresse sollte normalerweise folgende Form haben:" +"
                      protokoll://benutzer:passwort@www.beispiel.org:port/ordner/d" +"ateiname.erweiterung?abfrage=wert
                      " -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll: %1" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-Dienst" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Das Protokoll %1 wird nicht von den TDE-Programmen " +"unterstützt, die sich im Moment auf diesem Rechner befinden." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Telnet-Protokoll-Unterstützung" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Das angeforderte Protokoll wird möglicherweise nicht unterstützt." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen für die Verwendung des Protokolls " -"%1." +"Die Versionen des Protokolls %1, die von Ihrem Rechner und dem Server " +"unterstützt werden, sind möglicherweise nicht kompatibel miteinander." -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Einstellungen ..." +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Sie könnten eventuell eine Internetsuche nach dem betreffenden TDE-Programm " +"starten, das dieses Protokoll unterstützt. (Es handelt sich dabei um einen so " +"genannten \"tdeioslave\" oder \"ioslave\"). Adressen, unter denen gesucht " +"werden könnte, sind z. B. " +"http://kde-apps.org/ und " +"http://freshmeat.net/." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen einrichten" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine Ressource." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Es handelt sich um ein Filterprotokoll." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen stets geöffnet lassen" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Die Adresse (URL: Universal Resource " +"Locator), die Sie eingegeben haben, entspricht keiner konkreten " +"Ressource." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Spaltenüberschriften anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " +"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " +"Allerdings handelt es sich hier nicht um eine solche Situation. Dies ist ein " +"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nicht unterstützte Aktion: %1" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusleiste anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Die angeforderte Aktion wird nicht von dem TDE-Programm unterstützt, das das " +"Protokoll %1 zur Verfügung stellt." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Spaltenbreiten können vom Benutzer geändert werden" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Die Ursache für diesen Fehler hängt stark vom jeweiligen TDE-Programm ab. Die " +"zusätzliche Information sollte mehr Aufschluss geben als die zum " +"Ein/Ausgabe-System." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informationen anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "" +"Versuchen Sie, auf einem anderen Weg zu einem entsprechenden Resultat zu " +"kommen." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "Adresse (URL)" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Datei erwartet" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Restzeit" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Die Anfrage hat eine Datei erwartet, es wurde aber der Ordner " +"%1 zurückgeliefert." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Es handelt sich möglicherweise um einen Fehler von seiten des Servers." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Es wird ein Ordner erwartet." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Fortsetzen" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokaler Dateiname" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Die Anfrage hat einen Ordner erwartet, es wurde aber die Datei " +"%1 zurückgeliefert." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Vorgang" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Datei oder Ordner existiert nicht" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Die Datei oder der Ordner %1 existiert nicht." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Die gewünschte Datei kann nicht erstellt werden, da eine Datei dieses Namens " +"bereits existiert." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiervorgang" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Räumen Sie bitte die betreffende Datei beiseite und versuchen Sie es dann " +"erneut." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Verschiebung läuft" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Löschen Sie die aktuelle Datei und versuchen Sie es dann nochmals." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Erstellen läuft" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Löschen läuft" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Der gewünschte Ordner lässt sich nicht erstellen, da ein Ordner dieses Namens " +"bereits existiert." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Ladevorgang läuft" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Räumen Sie bitte den betreffenden Ordner beiseite und versuchen Sie es dann " +"erneut." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Überprüfung läuft" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Löschen Sie den aktuellen Ordner und versuchen Sie es dann nochmals." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Laufwerk wird eingebunden" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für den neuen Ordner." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dateien: %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Unbekannter Rechner" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Rest: %1 KB " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Der Fehler \"Unbekannter Rechner\" besagt, dass ein Server namens" +"%1 im Internet gegenwärtig nicht auffindbar ist." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Restzeit: 00:00:00 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Der von Ihnen angegebene Name \"%1\" existiert nicht. Vielleicht handelt es " +"sich um einen Tippfehler." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Zugriff verweigert" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Abbrechen" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Zugriff verweigert auf %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Rest: %1 " +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Sie haben entweder inkorrekte oder unvollständige Daten für die " +"Authentifizierung angegeben." -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Restzeit: %1 " +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Sie haben möglicherweise keine ausreichende Zugriffsberechtigung." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "UI-Server zu TDE-Fortschritten" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Wiederholen Sie die Anfrage und vergewissern Sie sich, dass die Anmeldungsdaten " +"korrekt eingegeben wurden." -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Schreibzugriff verweigert" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Betreffzeile" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Schreiben der Datei %1 " +"zurückgewiesen wurde." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Empfänger" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Öffnen des Ordners nicht möglich" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit dem Server" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Öffnen des Ordners %1 " +"zurückgewiesen wurde." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nicht verbunden" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Auflisten des Ordnerinhalts nicht möglich" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "%1 ist kein Dateiprotokoll" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Zeitüberschreitung: Server reagiert nicht." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Das bedeutet, dass eine Aktion ausgelöst wurde, die Lesezugriff auf den Inhalt " +"des Ordners erfordert, aber das TDE-Programm für dieses Protokoll eine solche " +"Zugriffsmöglichkeit nicht besitzt." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Der Server meldet: \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Es liegt eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung vor" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " +"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. TDE hat eine Verknüpfung oder " +"eine Serie solcher Verknüpfungen entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. " +"h. die Datei wurde vermutlich aus Versehen mit sich selbst verknüpft." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Schickt einen kurzen Fehlerbericht an submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Löschen Sie einen Teil der Endlosschleife und versuchen Sie es dann nochmals." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Anfrage durch Benutzer abgebrochen" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Die Anfrage wurde abgebrochen und daher nicht ausgeführt." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-Mail-Dienst" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Anfrage wiederholen" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "" -"TDEIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt vor " -"dem Hochladen nach" +"Beim Kopieren wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung festgestellt" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Adressen (URLs) als lokale Dateien behandeln und anschließend löschen" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " +"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. Während des angeforderten " +"Kopiervorgangs hat TDE eine Verknüpfung oder eine Serie solcher Verknüpfungen " +"entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. h. die Datei wurde vermutlich aus " +"Versehen mit sich selbst verknüpft." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vorschlag für den Namen der heruntergeladenen Datei" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung ist nicht möglich" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Auszuführender Befehl" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Socket lässt sich nicht erstellen" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Es werden URL(s) oder lokale Datei(en) für \"befehl\" verwendet." +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " +"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\") nicht " +"ansprechbar war." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"\"befehl\" erwartet.\n" +"Die Netzwerkverbindung ist eventuell nicht korrekt eingerichtet oder die " +"Netzwerkkarte wurde nicht aktiviert." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Verbindungsaufbau vom Server abgelehnt" + +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"Die Adresse (URL) %1\n" -"ist unzulässig" +"Server %1 lehnt eine Verbindung mit diesem Rechner ab." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner\n" -"nicht zulässig mit Parameter --tempfiles" +"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, ist aber vielleicht nicht für " +"die Entgegennahme von Anfragen eingerichtet." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"Die vermutlich temporäre Datei\n" -"%1\n" -"wurde verändert.\n" -"Möchten Sie sie dennoch löschen?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei geändert" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nicht löschen" +"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, stellt aber vielleicht den " +"angeforderten Dienst nicht zur Verfügung (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"Die Datei\n" -"%1\n" -"wurde geändert\n" -"Möchten Sie die Änderungen hochladen?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nicht hochladen" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatische Vorschau" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Unbekannte Ansicht" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Vorschau" +"Ein Firewall (System zur Einschränkung von Internet-Anfragen), das entweder Ihr " +"eigenes Netzwerk oder das Netzwerk des Fremdrechners abschirmt, hat vermutlich " +"Ihre Anfrage abgelehnt." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Verbindung mit Server wurde unerwartet beendet" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "Die Verbindung mit %1 wurde unerwartet unterbrochen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persönlicher Ordner" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Es ist vermutlich ein Protokollfehler aufgetreten, der zum Abbruch der " +"Verbindung geführt hat." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Speichermedien" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ungültige Adresse (URL)" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netzwerkordner" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menü-Editor" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Die Adresse (URL: Universal Resource " +"Locator), die Sie eingegeben haben, enthält keinen gültigen " +"Mechanismus für den Zugriff auf die angegebene Ressource: %1%2" +"." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " +"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " +"Allerdings handelt es sich hier nicht um ein solches Protokoll. Dies ist ein " +"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Initialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Nach oben" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Einbinden des Geräts nicht möglich" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Nach unten" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Das angesprochene Gerät lässt sich nicht einbinden (\"mounten\"). Die " +"Fehlermeldung lautet: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Das Gerät ist eventuell nicht betriebsbereit. Vielleicht enthält es kein Medium " +"(z. B. keine CD bei einem CD-ROM-Laufwerk), oder es ist nicht korrekt " +"angeschlossen." -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um das Gerät zu " +"initialisieren (zu \"mounten\"). Oft sind dazu die Rechte des Systemverwalters " +"erforderlich." -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekannte Anwendungen" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass das Gerät betriebsbereit ist. Wechsellaufwerke " +"müssen ein Medium enthalten und tragbare Geräte müssen angeschlossen und " +"eingeschaltet sein. Versuchen Sie es anschließend erneut." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Deinitialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Öffnen mit" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Lösen der Geräte-Einbindung nicht möglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" msgstr "" -"Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von %1 " -"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " -"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." +"Die Lösung der Geräte-Einbindung (das \"Unmounten\") war nicht möglich. Die " +"Fehlermeldung lautet: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Wählen Sie den Namen des Programms, mit dem die ausgewählten Dateien geöffnet " -"werden sollen." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Programm für %1 auswählen" +"Das Gerät wird möglicherweise noch von einem anderen Benutzer oder einem " +"anderen Programm verwendet. Auch ein Browser-Fenster, das einen Ordner auf dem " +"Gerät anzeigt, kann als \"Benutzung\" interpretiert werden." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." msgstr "" -"Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von Dateien des Typs %1 " -"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " -"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." +"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um die Initialisierung " +"des Geräts zu beenden (es zu \"unmounten\"). Oft sind dazu die Rechte des " +"Systemverwalters erforderlich." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Programm auswählen" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass keine Programme auf das Gerät zugreifen und " +"versuchen Sie es dann erneut." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Lesen der Datenquelle nicht möglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." msgstr "" -"Wählen Sie das Programm aus. Ist das Programm nicht aufgeführt, geben Sie " -"bitte den Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." +"Das bedeutet: Es kann zwar auf die Datenquelle %1 " +"zugegriffen werden, aber beim Lesen des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Eingabefeld leeren" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Sie haben eventuell keine Leseberechtigung." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Schreiben in Ressource nicht möglich" + +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmlauf durch " -"entsprechende Werte ersetzt werden:\n" -"%f - einzelner Dateiname\n" -"%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" -"%u - einzelne Adresse (URL)\n" -"%U - Liste von Adressen\n" -"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n" -"%D - eine Liste von Ordnern\n" -"%i - das Symbol\n" -"%m - die Miniausgabe des Symbols\n" -"%c - der Kommentar" +"Das bedeutet: Die Datenquelle kann zwar %1 " +"geöffnet werden, aber beim Schreiben ist ein Fehler aufgetreten." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In &Terminal ausführen" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Sie haben eventuell keine Schreibberechtigung." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nach Programmende geöffnet lassen" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Überprüfen von Netzwerkverbindungen nicht möglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Zuordnung nicht möglich" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Symbol auswählen" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " +"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\"), für " +"eingehende Anfragen nicht ansprechbar war." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Quelle für Symbol" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Abfrage nicht möglich" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&System-Symbole:" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung kann nicht akzeptiert werden." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "S&onstige Symbole:" +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem während einer eingehenden " +"Anfrage für eine Netzwerkverbindung ein Fehler aufgetreten ist." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen zum Akzeptieren der Verbindung." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchtext löschen" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Anmeldung bei %1 nicht möglich" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Ein Versuch zur Anmeldung ist fehlgeschlagen. Aktion kann nicht ausgeführt " +"werden." -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktiv nach Symbolnamen suchen (z. B. Ordner)." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Ein Versuch, den Status der Ressource %1 " +"zu ermitteln, ist fehlgeschlagen. Daten wie Name, Typ, Größe usw. lassen sich " +"damit nicht feststellen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Die angegebene Datenquelle existiert nicht oder ist nicht lesbar." -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Embleme" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Keine Dokumentation vorhanden" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotionen" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ordner lässt sich nicht erstellen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Dateisysteme" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Das Erstellen des Ordners ist fehlgeschlagen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Die vorgesehene Position für den Ordner scheint nicht zu existieren." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-Typen" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Ordner lässt sich nicht löschen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Orte" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht löschen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Der angegebene Ordner scheint nicht zu existieren." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Symbol-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Der angegebene Ordner ist möglicherweise nicht leer." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass der Ordner existiert und leer ist. Versuchen Sie es " +"dann erneut." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung kann nicht fortgesetzt werden" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Keine Vorschau verfügbar" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Die Anfrage zielte darauf, dass die Übertragung der Datei %1 " +"an einem bestimmten Punkt fortgesetzt werden sollte. Dies ist nicht möglich." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Das Protokoll oder der Server unterstützt die Fortsetzung von " +"Dateiübertragungen nicht." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eigentümer-Gruppe" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Anfrage wiederholen ohne ein Fortsetzen der Übertragung zu versuchen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ressource lässt sich nicht umbenennen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Ein Versuch, die Ressource %1 umzubenennen, ist " +"fehlgeschlagen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Benannter Benutzer" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Berechtigungen können nicht geändert werden" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Benannte Gruppe" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Ein Versuch zur Änderung der Berechtigungen von %1 " +"ist fehlgeschlagen." + +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Löschen nicht möglich" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Eintrag hinzufügen ..." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Ein Versuch zur Löschung von %1 ist fehlgeschlagen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Eintrag bearbeiten ..." +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programm wurde unerwartet beendet" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eintrag entfernen" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, wurde unerwartet beendet." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nicht genügend Speicher" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-Richtlinie bearbeiten" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, verfügt nicht über genügend Speicher, um den Vorgang " +"fortzusetzen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Eintragstyp" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Unbekannter Proxy-Server" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard für neue Dateien in diesem Ordner" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Während Informationen über den angegebenen Proxy-Server %1 " +"angefordert wurden, ist der Fehler \"Unbekannter Rechner\" aufgetreten. Dieser " +"Fehler deutet darauf hin, dass der Name im Internet nicht auffindbar ist." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Benutzer: " +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Es liegt vielleicht ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks vor, v. a. " +"mit dem Namen des Proxy-Servers. Falls Sie allerdings in letzter Zeit " +"problemlos auf das Internet zugreifen konnten, ist das unwahrscheinlich." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppe: " +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es dann nochmals." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %1 wird nicht unterstützt" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Möglicherweise sind die von Ihnen eingegebenen Anmelde-Daten korrekt, jedoch " +"wird die vom Server für die Anmeldung benötigte Methode nicht von dem " +"TDE-Programm für das Protokoll %1 unterstützt." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Bitte erstellen Sie einen (englischen) Problembericht unter http://bugs.kde.org/" +", um das TDE-Team über die nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " +"informieren." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Anfrage abgebrochen" + +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ursache dafür ist wahrscheinlich ein Programmierfehler im Serverprogramm. Bitte " +"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effektiv" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Bitte teilen Sie das Problem der Systemverwaltung mit." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Wenn Sie die Autoren des Serverprogramms ermitteln können, senden Sie ihnen " +"bitte einen Problembericht." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Neuer Ordner ..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Zeitüberschreitung" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Es bestand zwar Kontakt mit dem Server, es wurde aber keine Antwort innerhalb " +"des Zeitraums empfangen, der für eine Reaktion vorgesehen ist:" +"
                        " +"
                      • Zeitüberschreitung beim Herstellen einer Verbindung nach: %1 Sekunden
                      • " +"
                      • Zeitüberschreitung für die Entgegennahme einer Antwort nach: %2 " +"Sekunden
                      • " +"
                      • Zeitüberschreitung für Zugriff auf Proxy-Server nach: %3 Sekunden
                      " +"Bitte beachten Sie, dass Sie diese Zeitangaben im TDE-Kontrollzentrum ändern " +"können und zwar im Modul \"Netzwerk -> Einstellungen\"." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Versteckte Ordner anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Der Server ist bereits mit anderen Anfragen ausgelastet." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Neuen Ordner anlegen in:\n" -"%1" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, hat einen unbekannten Fehler gemeldet: %2." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datei oder Ordner namens %1 existiert bereits." +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Unterbrechung aus unbekanntem Grund" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung, den Ordner anzulegen." +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll " +"%1 ermöglicht, hat eine Unterbrechung unbekannten Typs gemeldet: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Originaldatei kann nicht gelöscht werden" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Die angeforderte Aktion hätte das Löschen der Originaldatei eingeschlossen, " +"wahrscheinlich als Abschluss einer Dateiverschiebung. Die Originaldatei " +"%1 lässt sich jedoch nicht löschen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Temporäre Datei lässt sich nicht löschen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programmausführung" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Die Aktion erfordert die Erstellung einer temporären Datei zur " +"Zwischenspeicherung während des Herunterladens. Diese temporäre Datei namens " +"%1 kann nicht gelöscht werden." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Benachrichtigungsfenster" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ursprüngliche Datei kann nicht umbenannt werden" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive Fenster" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Der Vorgang erfordert die Umbenennung der ursprünglichen Datei " +"%1. Diese kann aber nicht umbenannt werden." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-Fehlerausgabe" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden" + +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Die Aktion erfordert das Anlegen einer temporären Datei namens " +"%1. Sie lässt sich aber nicht erstellen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Fensterleiste" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Verknüpfung kann nicht erstellt werden" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Programm ausführen" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Symbolische Verknüpfung kann nicht erstellt werden" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Nachricht an Standard-Fehlerausgabe senden" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Die symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Meldungsfenster anzeigen" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Kein Inhalt" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "In Protokolldatei schreiben" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Medium ist voll" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klang abspielen" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Die Datei %1 lässt sich nicht schreiben. Es ist nicht genug " +"Platz auf dem Medium verfügbar." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Eintrag in Fensterleiste hervorheben" +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Machen Sie genügend Speicherplatz frei, indem Sie 1) nicht mehr benötigte bzw. " +"temporäre Dateien löschen, 2) Daten archivieren (z. B. auf CD-ROM) oder 3) " +"zusätzliche Speichermöglichkeiten verfügbar machen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Quell- und Zieldatei sind identisch" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                      in the commandline:" -"
                      %e: for the event name," -"
                      %a: for the name of the application that sent the event," -"
                      %s: for the notification message," -"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                      %i: for the numeric event ID." +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." msgstr "" -"Sie können die folgenden Makros" -"
                      auf der Befehlszeile verwenden:" -"
                      %e: für den Ereignisnamen," -"
                      %a: für den Namen des Programms, das das Ereignis ausgegeben hat," -"
                      %s: für die Benachrichtigung," -"
                      %w: für die numerische Fensterkennung, woher das Ereignis stammt," -"
                      %i: für die numerische Ereigniskennung." +"Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil Quell- und Zieldatei die selbe " +"Datei sind." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Erweitert <<" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für die Zieldatei." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nicht dokumentierter Fehler" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Erweitert >>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automatisch überspringen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dadurch werden die Benachrichtigungen auf ihre ursprünglichen Einstellungen " -"zurückgesetzt." +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Bild holen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sind Sie sicher?" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Texterkennungs-Bild (OCR)" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Klangdatei auswählen" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Protokolldatei auswählen" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Datenformat:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Datei zur Ausführung auswählen" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Erstellung des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Unbekanntes Protokoll: \"%1\"." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ein-/Ausgabemodul für \"%1\" nicht auffindbar." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kein Kontakt zu tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll." +"Aufruf des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich.\n" +"tdelauncher meldet: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei aus." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Sie sind dabei, den abgesicherten Modus zu verlassen. Übertragungen werden " +"nicht mehr verschlüsselt.\n" +"Das bedeutet: Dritte könnten Ihre Daten bei der Übertragung beobachten." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Sie können nur lokale Dateien auswählen." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informationen zur Datensicherheit" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Dateien von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Ladevorgang fortsetzen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"scheint keine gültige Adresse (URL) zu sein.\n" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Geben Sie das Passwort für das Zertifikat ein:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse (URL)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL-Zertifikat-Passwort" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgstr "" -"

                      Bei Eingaben ins Textfeld können Ihnen mögliche Übereinstimmungen angezeigt " -"werden. Diese Funktion lässt sich über einen Klick mit der rechten Maustaste " -"und eine entsprechende Auswahl aus dem darauf angezeigten Menü " -"Textvervollständigung kontrollieren." +"Zertifikat lässt sich nicht öffnen. Möchten Sie es mit einem anderen Passwort " +"versuchen?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dies ist der Name, unter dem die Datei gespeichert werden soll." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Die Festlegung des Client-Zertifikats für die aktuelle Sitzung ist " +"fehlgeschlagen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der Dateien, die geöffnet werden sollen. Wenn Sie mehr als " -"eine Datei angeben möchten, dann trennen Sie sie durch Leerzeichen." +"Die IP-Adresse des Rechners %1 stimmt nicht mit derjenigen überein, für die das " +"Zertifikat ausgestellt wurde." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dies ist der Name der zu öffnenden Datei." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Server-Authentifizierung" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuelle Adresse" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Hier ist die aktuelle Adresse aufgeführt. Die Liste führt auch häufig " -"verwendete Adressen auf. Darunter auch die Standardadressen wie den " -"persönlichen Ordner und Adressen, die Sie kürzlich aufgesucht haben." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsetzen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Basisordner: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Die Authentifizierung des Server-Zertifikats (%1) ist fehlgeschlagen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Persönlicher Ordner: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Möchten Sie dieses Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumente: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Dauerhaft" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Arbeitsfläche: %1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Nur &aktuelle Sitzungen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um in den darüber liegenden Ordner zu " -"gelangen. " -"

                      Ist der aktuelle Ordner z. B. file:/home/%1, dann bringt Sie ein Druck auf " -"diesen Knopf nach file:/home." +"Sie haben festgelegt, dass Sie dieses Zertifikat annehmen wollen, aber es ist " +"nicht für den Server ausgestellt, der es anzeigt. Möchten Sie den Ladevorgang " +"trotzdem fortsetzen?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach hinten zu " -"gehen." +"Das SSL-Zertifikat wurde zurückgewiesen, wie von Ihnen gewünscht. Sie können " +"das im TDE-Kontrollzentrum deaktivieren." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach vorn zu " -"gehen." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Verbinden" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Drücken Sie auf diesen Knopf, um das aktuelle Dokument erneut laden zu lassen." +"Sie sind dabei, in den abgesicherten Modus umzuschalten. Alle Übertragungen " +"werden verschlüsselt, falls nicht anders angegeben.\n" +"Das bedeutet: Kein Dritter kann Ihre Daten ohne Weiteres bei der Übertragung " +"beobachten." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen neuen Ordner anzulegen." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&SSL-Information anzeigen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigationsbereich anzeigen" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Verbinden" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigationsbereich ausblenden" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatische Vorschau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen anzeigen" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen ausblenden" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Symbol auswählen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                        " -"
                      • how files are sorted in the list
                      • " -"
                      • types of view, including icon and list
                      • " -"
                      • showing of hidden files
                      • " -"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " -"
                      • file previews
                      • " -"
                      • separating folders from files
                      " -msgstr "" -"Dies ist das Einrichtungsmenü für den Dateidialog. Von hier aus sind " -"zahlreiche Optionen zugänglich. So z. B.: " -"
                        " -"
                      • wie Dateien in den Listen sortiert werden
                      • " -"
                      • Ansichtstypen, einschließlich Symbol- oder Listendarstellung
                      • " -"
                      • Einblenden versteckter Dateien
                      • " -"
                      • der Navigationsbereich
                      • " -"
                      • Dateivorschauen
                      • " -"
                      • separate Darstellung von Ordnern und Dateien
                      " +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Quelle für Symbol" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Adresse:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&System-Symbole:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Hier handelt es sich um einen Filter, der auf Dateilisten angewendet wird. " -"Dateinamen, auf die der Filter nicht passt, werden nicht angezeigt." -"

                      Sie können vorhandene Filter aus dem Ausklappmenü wählen oder eigene Filter " -"in das Textfeld eingeben." -"

                      Auch Jokerzeichen wie * und ? sind möglich." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "S&onstige Symbole:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suchtext löschen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Ausgewählte Dateinamen scheinen\n" -"ungültig zu sein." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Suchen:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ungültige Dateinamen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktiv nach Symbolnamen suchen (z. B. Ordner)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Die angegebenen Dateinamen\n" -"%1\n" -"scheinen ungültig zu sein.\n" -"Vergewissern Sie sich, dass alle Dateinamen in doppelte Anführungszeichen " -"eingeschlossen sind." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animationen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Dateinamen-Fehler" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programme" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alle Ordner" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen (%1)" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "Erweiterung %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleme" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotionen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "passende Dateinamen-Erweiterung" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Dateisysteme" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                      " -"

                        " -"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                        " -"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Diese Option aktiviert einige praktische Eigenschaften für das Speichern von " -"Dateien mit Erweiterungen:" -"
                      " -"
                        " -"
                      1. Jede Erweiterung im Textbereich %1 wird aktualisiert, sobald Sie den " -"Dateityp ändern, in dem gespeichert werden soll." -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. Ist im Textbereich %2 keine Erweiterung angegeben, sobald Sie auf " -"Speichern klicken, wird dem Dateinamen %3 hinzugefügt (falls der Name nicht " -"bereits existiert). Diese Erweiterung beruht auf dem Dateityp, in dem " -"gespeichert werden soll." -"
                        " -"
                        Falls Sie nicht möchten, dass TDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie " -"die Option entweder deaktivieren oder sie unterdrücken, indem Sie am Ende des " -"Namens einen Punkt anfügen (der Punkt wird beim Speichern automatisch " -"entfernt).
                      Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Option " -"aktiviert, da Ihre Dateien dadurch einfacher zu verwalten sind." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte " -"Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder " -"auswählen möchten. " -"

                      Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber " -"ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in TDE." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-Typen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Symbol-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 msgid "Small Icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 msgid "Large Icons" msgstr "Große Symbole" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 msgid "Thumbnail Previews" msgstr "Autom. Vorschau" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 msgid "Icon View" msgstr "Symboldarstellung" +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Der Navigationsbereich ermöglicht bequemen Zugriff auf häufig " +"benutzte Adressen." +"

                      Ein Klick auf ein entsprechendes Element bringt Sie direkt zum gewünschten " +"Ort." +"

                      Nach einem Rechtsklick darauf können Sie ein Element hinzufügen, ändern oder " +"entfernen." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Große Symbole" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Kleine Symbole" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Eintrag &bearbeiten ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Eintrag &hinzufügen ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Eintrag ent&fernen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Beschreibung hinzufügen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Einträge für Schnellzugriff bearbeiten" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Bitte legen Sie eine Adresse (URL), ein Symbol und eine Beschreibung für " +"den Eintrag fest.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Dies ist der Text, der im Navigationsbereich erscheint." +"

                      Die Beschreibung sollte aus ein oder zwei Wörtern bestehen, die Ihnen als " +"Gedächtnisstütze dienen, worauf sich der Eintrag bezieht." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.trinitydesktop.org" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Dies ist die Adresse, die mit dem Element verknüpft wird. Dafür ist jede " +"gültige URL verwendbar. Zum Beispiel:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.de" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Adresse:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dies ist das Symbol, das im Navigationsbereich erscheinen wird." +"

                      Klicken Sie auf den Knopf, wenn Sie ein anderes Symbol auswählen " +"möchten." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Wählen Sie ein S&ymbol aus:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Nur für dieses Programm anzeigen (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieser Eintrag nur im aktuellen Programm " +"erscheinen soll (%1)." +"

                      Ansonsten ist er in allen Programmen verfügbar." + #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Dateiauswahl-Dialog" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Neuen Ordner anlegen in:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Datei oder Ordner namens %1 existiert bereits." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, den Ordner anzulegen." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Sie haben keine Datei zum Löschen ausgewählt." @@ -4392,10 +4558,23 @@ msgstr "Ausführliche Ansicht" msgid "Short View" msgstr "Kurzdarstellung" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Darüber liegender Ordner" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Neuer Ordner ..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Mülleimer verschieben" @@ -4444,540 +4623,530 @@ msgstr "Vorschau anzeigen" msgid "Hide Preview" msgstr "Vorschau ausblenden" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-Info" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschaften für %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Speichermedien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"\n" -"Eigenschaften für %n ausgewählte Elemente" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Neuen Dateityp anlegen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Dateityp bearbeiten" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Berechnen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Neu aufbauen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Verweist auf:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Letzter Zugriff:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle Bilddateien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Mount-Punkt:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Freier Speicherplatz:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 von %2 (%3% belegt)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Berechnung läuft ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netzwerkordner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Vorschau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 Unterordner\n" -"%n Unterordner" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechnung läuft ..." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Der neue Dateiname ist leer." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Eigenschaften können nicht gespeichert werden. Vermutlich haben Sie kein " -"Schreibrecht für %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Unzulässig" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-Info" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Lesen möglich" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner auswählen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lesen & Schreiben möglich" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Inhalt darstellbar" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Versteckte Ordner anzeigen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Anzeige & Änderung des Inhalts möglich" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Eigentümer-Gruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Anzeigen & Lesen des Inhalts möglich" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Anzeigen/Lesen & Ändern/Schreiben möglich" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "Be&rechtigungen" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Benannter Benutzer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Zugangsberechtigungen" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Benannte Gruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Bei der Datei handelt es sich um eine Verknüpfung ohne Zugriffsbeschränkung.\n" -"Bei den Dateien handelt es sich um Verknüpfungen ohne Zugriffsbeschränkung." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Eintrag hinzufügen ..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Berechtigungen können nur vom Eigentümer geändert werden" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Eintrag bearbeiten ..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "E&igentümer:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eintrag entfernen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Gibt die Aktionen an, die der Eigentümer ausführen kann." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standard)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Gruppe:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL-Richtlinie bearbeiten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Gibt die Aktionen an, die Mitglieder der Gruppe ausführen können." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Eintragstyp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Sonstige" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standard für neue Dateien in diesem Ordner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Gibt die Aktionen an, die sämtliche Benutzer ausführen können, die weder " -"Eigentümer noch Mitglieder der Gruppe sind." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Benutzer: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Nur der &Eigentümer kann den Inhalt des Ordners umbenennen oder löschen." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppe: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Aus&führbar" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie nur dem Eigentümer des Ordners " -"erlauben möchten, die darin enthaltenen Ordner und Dateien zu löschen oder " -"umzubenennen. Andere Benutzer können lediglich neue Dateien hinzufügen, falls " -"sie das Zugriffsrecht \"Inhalt ändern\" besitzen." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Datei als ausführbar zu kennzeichnen. " -"Das ist nur für Programme und Skripte sinnvoll." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Erweiterte Berechtigungen" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Eigentümer" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effektiv" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und ihre Inhalte anwenden" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei aus." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Erweiterte Berechtigungen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Sie können nur lokale Dateien auswählen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Dateien von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Einträge\n" -"anzeigen" +"%1\n" +"scheint keine gültige Adresse (URL) zu sein.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ungültige Adresse (URL)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Diese Markierung bedeutet, dass sich der Ordnerinhalt anzeigen lässt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      Bei Eingaben ins Textfeld können Ihnen mögliche Übereinstimmungen angezeigt " +"werden. Diese Funktion lässt sich über einen Klick mit der rechten Maustaste " +"und eine entsprechende Auswahl aus dem darauf angezeigten Menü " +"Textvervollständigung kontrollieren." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Die Lese-Markierung ermöglicht die Anzeige der Datei." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Dies ist der Name, unter dem die Datei gespeichert werden soll." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Einträge\n" -"schreiben" +"Dies ist eine Liste der Dateien, die geöffnet werden sollen. Wenn Sie mehr als " +"eine Datei angeben möchten, dann trennen Sie sie durch Leerzeichen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dies ist der Name der zu öffnenden Datei." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktuelle Adresse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Diese Markierung ermöglicht das Hinzufügen, Umbenennen und Löschen von Dateien. " -"Beachten Sie, dass Löschung und Umbenennung durch die Kennzeichnung als " -"\"Sticky\" eingeschränkt werden können." +"Hier ist die aktuelle Adresse aufgeführt. Die Liste führt auch häufig " +"verwendete Adressen auf. Darunter auch die Standardadressen wie den " +"persönlichen Ordner und Adressen, die Sie kürzlich aufgesucht haben." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Die Schreib-Markierung ermöglicht die Änderung der Datei." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Basisordner: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Öffnen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Persönlicher Ordner: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um den Ordnerinhalt zugänglich zu machen." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumente: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Ausführen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Arbeitsfläche: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, um die Ausführung der Datei als Programm zu " -"ermöglichen." +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um in den darüber liegenden Ordner zu " +"gelangen. " +"

                      Ist der aktuelle Ordner z. B. file:/home/%1, dann bringt Sie ein Druck auf " +"diesen Knopf nach file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Spezialattribut" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach hinten zu " +"gehen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Spezielle Markierung, die für den gesamten Ordner gültig ist. Die genaue " -"Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten Spalte ersichtlich." +"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach vorn zu " +"gehen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "" -"Spezielle Markierung. Die genaue Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten " -"Spalte ersichtlich." +"Drücken Sie auf diesen Knopf, um das aktuelle Dokument erneut laden zu lassen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen neuen Ordner anzulegen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Benutzer-ID (UID) setzen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigationsbereich anzeigen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ist diese Markierung gesetzt, ist der Eigentümer des Ordners automatisch auch " -"Eigentümer aller neu darin erstellten Dateien." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigationsbereich ausblenden" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " -"ist, dann wird die Datei mit den Rechten ihres Eigentümers ausgeführt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen anzeigen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Gruppen-ID (GID) setzen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen ausblenden" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " msgstr "" -"Ist diese Markierung gesetzt, gilt die Gruppe dieses Ordners für alle neu darin " -"erstellten Dateien." +"Dies ist das Einrichtungsmenü für den Dateidialog. Von hier aus sind " +"zahlreiche Optionen zugänglich. So z. B.: " +"
                        " +"
                      • wie Dateien in den Listen sortiert werden
                      • " +"
                      • Ansichtstypen, einschließlich Symbol- oder Listendarstellung
                      • " +"
                      • Einblenden versteckter Dateien
                      • " +"
                      • der Navigationsbereich
                      • " +"
                      • Dateivorschauen
                      • " +"
                      • separate Darstellung von Ordnern und Dateien
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Adresse:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " -"ist, dann wird die Datei mit den Rechten dieser Gruppe ausgeführt." +"Hier handelt es sich um einen Filter, der auf Dateilisten angewendet wird. " +"Dateinamen, auf die der Filter nicht passt, werden nicht angezeigt." +"

                      Sie können vorhandene Filter aus dem Ausklappmenü wählen oder eigene Filter " +"in das Textfeld eingeben." +"

                      Auch Jokerzeichen wie * und ? sind möglich." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Ist die Markierung \"Sticky\" für einen Ordner gesetzt, können nur der " -"Eigentümer und der Benutzer \"root\" Dateien darin löschen oder umbenennen. " -"Andernfalls kann das jeder Benutzer mit Schreibzugriff." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Die Markierung \"Sticky\" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von " -"anderen Systemen verwendet." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" +"Ausgewählte Dateinamen scheinen\n" +"ungültig zu sein." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Unterschiedlich (keine Änderung)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ungültige Dateinamen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Die Datei verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" -"Die Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." +"Die angegebenen Dateinamen\n" +"%1\n" +"scheinen ungültig zu sein.\n" +"Vergewissern Sie sich, dass alle Dateinamen in doppelte Anführungszeichen " +"eingeschlossen sind." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Der Ordner verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" -"Diese Ordner verwenden erweiterte Zugriffsrechte." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Dateinamen-Fehler" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Diese Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alle Ordner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&Adresse (URL)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Zuordnung" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Muster (z. B.: *.html;*.htm)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "Erweiterung %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vorschau bei linkem Mausklick" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Ge&rät" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "passende Dateinamen-Erweiterung" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Gerät (/dev/fd0):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Diese Option aktiviert einige praktische Eigenschaften für das Speichern von " +"Dateien mit Erweiterungen:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. Jede Erweiterung im Textbereich %1 wird aktualisiert, sobald Sie den " +"Dateityp ändern, in dem gespeichert werden soll." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Ist im Textbereich %2 keine Erweiterung angegeben, sobald Sie auf " +"Speichern klicken, wird dem Dateinamen %3 hinzugefügt (falls der Name nicht " +"bereits existiert). Diese Erweiterung beruht auf dem Dateityp, in dem " +"gespeichert werden soll." +"
                        " +"
                        Falls Sie nicht möchten, dass TDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie " +"die Option entweder deaktivieren oder sie unterdrücken, indem Sie am Ende des " +"Namens einen Punkt anfügen (der Punkt wird beim Speichern automatisch " +"entfernt).
                      Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Option " +"aktiviert, da Ihre Dateien dadurch einfacher zu verwalten sind." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte " +"Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder " +"auswählen möchten. " +"

                      Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber " +"ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Nur lesen" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Unbekannte Ansicht" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisystem:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Mount-Punkt (/mnt/floppy):" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Keine Vorschau verfügbar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Mount-Punkt:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekannte Anwendungen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Symbol für nicht eingebundene Laufwerke" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Öffnen mit" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Programm" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von %1 " +"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " +"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Wählen Sie den Namen des Programms, mit dem die ausgewählten Dateien geöffnet " +"werden sollen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dateityp hinzufügen für %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Programm für %1 auswählen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ausgewählten Dateityp zur Liste\n" -"unterstützter Dateitypen hinzufügen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Es werden nur ausführbare Dateien des lokalen Dateisystems unterstützt." +"Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von Dateien des Typs %1 " +"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " +"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Erweiterte Optionen für %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Programm auswählen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Aus&führen" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Wählen Sie das Programm aus. Ist das Programm nicht aufgeführt, geben Sie " +"bitte den Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\"." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Befehl:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Eingabefeld leeren" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4986,14 +5155,14 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" -"Dem Befehl können diverse Platzhalter folgen, die durch folgende Werte ersetzt " -"werden, sobald das Programm tatsächlich läuft:\n" +"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmlauf durch " +"entsprechende Werte ersetzt werden:\n" "%f - einzelner Dateiname\n" "%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" "%u - einzelne Adresse (URL)\n" @@ -5004,71 +5173,39 @@ msgstr "" "%m - die Miniausgabe des Symbols\n" "%c - der Kommentar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Einbettung in Kontrollleiste" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Bei &Klick ausführen:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Fenster&titel:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" msgstr "In &Terminal ausführen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nach Programm&ende geöffnet lassen" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Terminal-&Optionen:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Als anderer &Benutzer ausführen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nach Programmende geöffnet lassen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Dateitypen:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Freigabe" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Es lassen sich nur Elemente in Ihrem persönlichen Ordner freigeben." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Nicht freigegeben" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Freigegeben" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -5076,17 +5213,17 @@ msgstr "" "Diese Ordner lässt sich unter Linux/Unix (per NFS) und Windows (Samba) " "zugänglich machen." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" "Sie können auch die Autorisierung für gemeinschaftlich benutzte Dateien neu " "definieren." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Dateifreigabe einrichten ..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" @@ -5094,19 +5231,19 @@ msgstr "" "Programm installiert und entweder über Ihren $PATH erreichbar oder in /usr/sbin " "vorhanden ist." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Sie müssen autorisiert sein, um die Ordnerfreigabe nutzen zu können." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Dateifreigabe deaktiviert" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Freigabe des Ordners \"%1\" nicht möglich" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5115,11 +5252,11 @@ msgstr "" "vergewissern Sie sich, dass das Perl-Skript \"fileshareset\" nicht unter der " "Kennung des Benutzers \"root\" läuft (set suid)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Deaktivieren Freigabe des Ordners \"%1\" fehlgeschlagen" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5128,709 +5265,519 @@ msgstr "" "aufgetreten. Bitte vergewissern Sie sich, dass das Perl-Skript \"fileshareset\" " "nicht unter der Kennung des Benutzers \"root\" läuft (set suid)." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenschaften für %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Der Navigationsbereich ermöglicht bequemen Zugriff auf häufig " -"benutzte Adressen." -"

                      Ein Klick auf ein entsprechendes Element bringt Sie direkt zum gewünschten " -"Ort." -"

                      Nach einem Rechtsklick darauf können Sie ein Element hinzufügen, ändern oder " -"entfernen." +"\n" +"Eigenschaften für %n ausgewählte Elemente" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Große Symbole" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kleine Symbole" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Neuen Dateityp anlegen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Eintrag &bearbeiten ..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Dateityp bearbeiten" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Eintrag &hinzufügen ..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhalt:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Eintrag ent&fernen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Berechnen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Beschreibung hinzufügen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Neu aufbauen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Einträge für Schnellzugriff bearbeiten" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Verweist auf:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                      " -msgstr "" -"Bitte legen Sie eine Adresse (URL), ein Symbol und eine Beschreibung für " -"den Eintrag fest.
                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                      The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Dies ist der Text, der im Navigationsbereich erscheint." -"

                      Die Beschreibung sollte aus ein oder zwei Wörtern bestehen, die Ihnen als " -"Gedächtnisstütze dienen, worauf sich der Eintrag bezieht." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Letzter Zugriff:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Mount-Punkt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 von %2 (%3% belegt)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                      %1" -"
                      http://www.kde.org" -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Dies ist die Adresse, die mit dem Element verknüpft wird. Dafür ist jede " -"gültige URL verwendbar. Zum Beispiel:" -"

                      %1" -"
                      http://www.kde.de" -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"Berechnung läuft ... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&Adresse:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n Datei\n" +"%n Dateien" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                      Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Dies ist das Symbol, das im Navigationsbereich erscheinen wird." -"

                      Klicken Sie auf den Knopf, wenn Sie ein anderes Symbol auswählen " -"möchten." +"1 Unterordner\n" +"%n Unterordner" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Wählen Sie ein S&ymbol aus:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Berechnung läuft ..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Nur für dieses Programm anzeigen (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Der neue Dateiname ist leer." -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieser Eintrag nur im aktuellen Programm " -"erscheinen soll (%1)." -"

                      Ansonsten ist er in allen Programmen verfügbar." +"Eigenschaften können nicht gespeichert werden. Vermutlich haben Sie kein " +"Schreibrecht für %1." -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Unzulässig" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Einheitenprüfung für das Framework des URI-Filter-Modul" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Lesen möglich" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Verwenden Sie Leerzeichen als Trennzeichen für Webkürzel" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lesen & Schreiben möglich" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Inhalt darstellbar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Anzeige & Änderung des Inhalts möglich" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Anzeigen & Lesen des Inhalts möglich" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Anzeigen/Lesen & Ändern/Schreiben möglich" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "Be&rechtigungen" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugangsberechtigungen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Für die Anforderung des Zertifikats müssen Sie ein Passwort bereitstellen. " -"Bitte wählen Sie ein möglichst sicheres Passwort, da es zur Kodierung Ihres " -"privaten Schlüssels verwendet wird." +"Bei der Datei handelt es sich um eine Verknüpfung ohne Zugriffsbeschränkung.\n" +"Bei den Dateien handelt es sich um Verknüpfungen ohne Zugriffsbeschränkung." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Passwort &wiederholen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Berechtigungen können nur vom Eigentümer geändert werden" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Passwort &festlegen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "E&igentümer:" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Sie haben zu erkennen gegeben, dass Sie ein sicheres Zertifikat erwerben " -"möchten. Dieser Assistent ist dazu gedacht, Ihnen bei den dazu nötigen " -"Schritten zu helfen. Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Gibt die Aktionen an, die der Eigentümer ausführen kann." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistent für digitale Brieftasche" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Gruppe:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Gibt die Aktionen an, die Mitglieder der Gruppe ausführen können." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Digitale Brieftasche für TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Sonstige" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Willkommen bei TDEWallet, der \"digitalen Brieftasche\" für TDE. TDEWallet " -"ermöglicht Ihnen die Speicherung von Passwörtern und anderer persönlicher " -"Informationen in einer verschlüsselten Datei auf der Festplatte und verhindert " -"damit, dass Dritte diese Daten einsehen können. Dieser Assistent informiert Sie " -"über TDEWallet und hilft Ihnen bei der ersten Einrichtung." +"Gibt die Aktionen an, die sämtliche Benutzer ausführen können, die weder " +"Eigentümer noch Mitglieder der Gruppe sind." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basis-Einrichtung (empfohlen)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Nur der &Eigentümer kann den Inhalt des Ordners umbenennen oder löschen." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Erweiterte Einrichtung" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Aus&führbar" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Das TDEWallet-System einer \"digitalen Brieftasche\" speichert Ihre Daten in " -"einer wallet-Datei auf Ihrer lokalen Festplatte. Diese Daten werden " -"ausschließlich in verschlüsselter Form abgelegt und benutzen dabei den " -"Blowfisch-Algorithmus. Der Zugriff erfolgt über Ihr Passwort. Sobald eine " -"digitale Brieftasche geöffnet wird, startet das Verwaltungsprogramm und zeigt " -"ein entsprechendes Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste an. Sie können " -"dieses Programm verwenden, um die digitalen Brieftaschen zu verwalten. Es " -"erlaubt Ihnen z. B. digitale Brieftaschen und ihren Inhalt per \"Ziehen und " -"Ablegen\" auf Fremdrechner zu kopieren." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Passwortauswahl" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie nur dem Eigentümer des Ordners " +"erlauben möchten, die darin enthaltenen Ordner und Dateien zu löschen oder " +"umzubenennen. Andere Benutzer können lediglich neue Dateien hinzufügen, falls " +"sie das Zugriffsrecht \"Inhalt ändern\" besitzen." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Verschiedene Programme werden möglicherweise versuchen, die digitale " -"Brieftasche zu verwenden und Passwörter oder andere Informationen darin zu " -"speichern wie z. B. Daten aus Webformularen oder Cookies. Wenn Sie das zulassen " -"möchten, dann müssen Sie diese Option jetzt aktivieren und ein Passwort wählen. " -"Das Passwort lässt sich nicht wiederherstellen, falls es verloren geht, " -"und ermöglicht jedem, der es kennt, den Zugriff auf sämtliche Daten in der " -"digitalen Brieftasche." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Neues Passwort eingeben:" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Datei als ausführbar zu kennzeichnen. " +"Das ist nur für Programme und Skripte sinnvoll." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Passwort überprüfen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Erweiterte Berechtigungen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von TDE für meine persönlichen " -"Informationen verwenden." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Eigentümer" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sicherheitsstufe" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche ermöglicht Ihnen, verschiedene Sicherheitsstufen für " -"Ihre persönlichen Daten festzulegen. Einige davon haben Einfluss auf die " -"Benutzbarkeit. Die Voreinstellungen sollten für die meisten Benutzer akzeptabel " -"sein. Sie können sie aber über das entsprechende Modul im Kontrollzentrum " -"ändern." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Netzwerk-Passwörter und lokale Passwörter in separaten Dateien speichern" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und ihre Inhalte anwenden" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Unbenutzte digitale Brieftaschen automatisch schließen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Erweiterte Berechtigungen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&Einmal zulassen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Stets &zulassen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Einträge\n" +"anzeigen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Ablehnen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Dauerhaft ablehnen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Diese Markierung bedeutet, dass sich der Ordnerinhalt anzeigen lässt." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Die Lese-Markierung ermöglicht die Anzeige der Datei." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls es sich bei dem zu startenden Programm um " -"eines im Textmodus handelt oder falls Sie Informationen wünschen, die über das " -"Fenster für die Terminal-Emulation laufen." +"Einträge\n" +"schreiben" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls das Textmodus-Programm beim Beenden wichtige " -"Informationen liefert. Durch Offenhalten des Fensters erhalten Sie diese " -"Informationen." +"Diese Markierung ermöglicht das Hinzufügen, Umbenennen und Löschen von Dateien. " +"Beachten Sie, dass Löschung und Umbenennung durch die Kennzeichnung als " +"\"Sticky\" eingeschränkt werden können." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Die Schreib-Markierung ermöglicht die Änderung der Datei." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls Sie das Programm unter einer anderen " -"Benutzerkennung (user id) laufen lassen möchten. Jeder Prozess besitzt eine " -"solche Kennung. Sie benötigen das Passwort des jeweiligen Benutzers." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Öffnen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm ausgeführt werden soll." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um den Ordnerinhalt zugänglich zu machen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm hier ausgeführt werden " -"soll." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Ausführen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um die Ausführung der Datei als Programm zu " +"ermöglichen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&rückmeldung aktivieren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Spezialattribut" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie sicher sein möchten, dass Ihr Programm " -"tatsächlich gestartet wurde. Die optische Rückmeldung kann etwa als laufende " -"Sanduhr in Ihrer Fensterleiste erscheinen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Im S&ystemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" +"Spezielle Markierung, die für den gesamten Ordner gültig ist. Die genaue " +"Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten Spalte ersichtlich." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Klicken Sie hier, wenn Sie einen \"Anfasser\" für Ihr Programm im " -"Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen lassen möchten." +"Spezielle Markierung. Die genaue Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten " +"Spalte ersichtlich." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-Registrierung:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Benutzer-ID (UID) setzen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehrere Profile" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ist diese Markierung gesetzt, ist der Eigentümer des Ordners automatisch auch " +"Eigentümer aller neu darin erstellten Dateien." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Einzelnes Profil" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " +"ist, dann wird die Datei mit den Rechten ihres Eigentümers ausgeführt." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bis zum Abschluss durchlaufen lassen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Gruppen-ID (GID) setzen" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Aktionen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Ist diese Markierung gesetzt, gilt die Gruppe dieses Ordners für alle neu darin " +"erstellten Dateien." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Schnell-Kontrollen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " +"ist, dann wird die Datei mit den Rechten dieser Gruppe ausgeführt." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Auf &alle Programme anwenden" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Alle &deaktivieren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Ist die Markierung \"Sticky\" für einen Ordner gesetzt, können nur der " +"Eigentümer und der Benutzer \"root\" Dateien darin löschen oder umbenennen. " +"Andernfalls kann das jeder Benutzer mit Schreibzugriff." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Erlaubt die Änderung aller Ereignisse auf einmal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Die Markierung \"Sticky\" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von " +"anderen Systemen verwendet." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Alle &aktivieren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Nachricht an &Standard-Fehlerausgabe senden" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Unterschiedlich (keine Änderung)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Meldung in extra Fenster anzeigen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Die Datei verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" +"Die Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Programm &ausführen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Der Ordner verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" +"Diese Ordner verwenden erweiterte Zugriffsrechte." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Klang abspielen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Diese Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Klang testen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "&Adresse (URL)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Fensterleisten-Eintrag markieren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Zuordnung" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "In Protoko&lldatei schreiben:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Muster (z. B.: *.html;*.htm)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Passives Fenster verwenden, das keine anderen Abläufe unterbricht" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vorschau bei linkem Mausklick" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Weniger Optionen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Ge&rät" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Gerät (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Einen oder mehrere Dateinamen zur Hinzufügung auswählen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-Typ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Nur lesen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Dateisystem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      " -msgstr "" -"" -"

                      Wählen Sie einen oder mehrere Dateitypen hier aus, mit denen Ihr Programm " -"umgehen kann. Die Liste beruht auf MIME-Typen.

                      \n" -"

                      MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " -"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " -"entsprechenden MIME-Typen. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " -"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmte Art von " -"Bilddatei des Typs image/x-bmp handelt. Um zu wissen, welches Programm " -"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " -"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.

                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Mount-Punkt (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Unterstützte Dateitypen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Mount-Punkt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Symbol für nicht eingebundene Laufwerke" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      \n" -"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                      " -msgstr "" -"" -"

                      Diese Liste sollte die Dateitypen anzeigen, mit denen Ihr Programm umgehen " -"kann. Die Liste beruht auf MIME-Typen.

                      \n" -"

                      MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " -"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " -"entsprechenden MIME-Typen. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " -"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmt Art von " -"Bilddatei des Typs image/x-bmp handelt. Um zu wissen, welches Programm " -"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " -"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.

                      \n" -"

                      Wenn Sie ein Programm mit einem oder mehreren MIME-Typen verknüpfen möchten, " -"die nicht in der Liste stehen, dann klicken Sie auf den Knopf Hinzufügen" -". Gibt es einen Dateityp in der Liste, mit dem das Programm nicht umgehen kann, " -"dann klicken Sie auf den Knopf Entfernen.

                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Programm" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dateityp hinzufügen für %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Geben Sie den Namen hier ein, den Sie dem Programm geben möchten. Es wird " -"daraufhin unter diesem Namen im Programm-Menü und in der Kontrollleiste " -"erscheinen." +"Ausgewählten Dateityp zur Liste\n" +"unterstützter Dateitypen hinzufügen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "" -"Geben Sie hier eine Beschreibung des Programms an, die seinen Verwendungszweck " -"widerspiegelt. Ein Einwahlprogramm wie KPPP könnte z. B. als " -"\"Internet-Einwahl\" gekennzeichnet werden." +"Es werden nur ausführbare Dateien des lokalen Dateisystems unterstützt." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Kommentar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Erweiterte Optionen für %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Beliebigen Kommentar eingeben" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "Aus&führen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" msgstr "&Befehl:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5838,16 +5785,14 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Geben Sie hier den Befehl zum Start des Programms ein.\n" -"\n" -"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmstart durch " -"festgelegte Werte ersetzt werden:\n" +"Dem Befehl können diverse Platzhalter folgen, die durch folgende Werte ersetzt " +"werden, sobald das Programm tatsächlich läuft:\n" "%f - einzelner Dateiname\n" "%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" "%u - einzelne Adresse (URL)\n" @@ -5858,227 +5803,202 @@ msgstr "" "%m - die Miniausgabe des Symbols\n" "%c - der Kommentar" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um Ihr Dateisystem nach dem gewünschten Programm zu " -"durchsuchen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Einbettung in Kontrollleiste" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeitsordner:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Bei &Klick ausführen:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Legt den Arbeitsordner für Ihr Programm fest." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Fenster&titel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "In &Terminal ausführen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, wenn Sie einen Dateityp (MIME-Typ) hinzufügen möchten, den " -"Ihr Programm bearbeiten kann." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nach Programm&ende geöffnet lassen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Falls Sie einen Dateityp (MIME-Typ) entfernen möchten, mit dem Ihr Programm " -"nicht umgehen kann, dann wählen Sie den Typ aus der obigen Liste und klicken " -"Sie auf diesen Knopf." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Terminal-&Optionen:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Er&weiterte Optionen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Als anderer &Benutzer ausführen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Art des Programmablaufs zu ändern, Rückmeldungen oder " -"DCOP-Optionen zu erhalten oder um es unter einem anderen Benutzernamen zu " -"starten." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Möchten Sie es erneut ersuchen?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Dateitypen:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Unerwartetes Datenende. Es könnten Informationen verloren gegangen sein." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menü-Editor" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Fehlerhafte Daten empfangen" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-Lesezeichendateien (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Lesezeichen hier einfügen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programmausführung" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ordner in Lesezeichen-Editor öffnen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Benachrichtigungsfenster" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ordner löschen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive Fenster" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard-Fehlerausgabe" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Lesezeichen löschen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Fensterleiste" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Programm ausführen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Nachricht an Standard-Fehlerausgabe senden" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Meldungsfenster anzeigen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "In Protokolldatei schreiben" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Klang abspielen" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Das Hinzufügen eines Lesezeichens ohne Adresse ist nicht möglich." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Eintrag in Fensterleiste hervorheben" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Lesezeichenordner löschen möchten?\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Lesezeichen löschen möchten?\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Löschen eines Lesezeichenordners" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Lesezeichen-Löschung" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Unterfenster als Lesezeichenordner ..." +"Sie können die folgenden Makros" +"
                      auf der Befehlszeile verwenden:" +"
                      %e: für den Ereignisnamen," +"
                      %a: für den Namen des Programms, das das Ereignis ausgegeben hat," +"
                      %s: für die Benachrichtigung," +"
                      %w: für die numerische Fensterkennung, woher das Ereignis stammt," +"
                      %i: für die numerische Ereigniskennung." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Einen Lesezeichenordner für sämtliche offenen Unterfenster anlegen." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Erweitert <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Lesezeichen für aktuelles Dokument hinzufügen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Lesezeichen-Sammlung in separatem Fenster bearbeiten" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Erweitert >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Neuer Lesezeichenordner ..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner in diesem Menü anlegen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Dadurch werden die Benachrichtigungen auf ihre ursprünglichen Einstellungen " +"zurückgesetzt." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Abgekürzte Aktionen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Neuer &Ordner ..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Klangdatei auswählen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-Lesezeichen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Protokolldatei auswählen" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Datei zur Ausführung auswählen" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen in %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Neuer Ordner:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"Speichern der Lesezeichen in %1 nicht möglich. Der Fehler lautet: %2. Die " -"Meldung wird nur einmal angezeigt. Die Ursache sollte so rasch wie möglich " -"beseitigt werden. Möglicherweise ist die Festplattenkapazität erschöpft." +"Unerwartetes Datenende. Es könnten Informationen verloren gegangen sein." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Fehlerhafte Daten empfangen" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6120,12 +6040,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Für diesen Rechner müssen Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Rechner:" @@ -6142,7 +6062,7 @@ msgstr "Anmeldung erfolgt" msgid "Could not login to %1." msgstr "Anmeldung nicht möglich auf %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6151,68 +6071,40 @@ msgstr "" "Berechtigungen lassen sich nicht ändern für\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Die Datei kann nicht von %1 nach %2 kopiert werden. (Fehler: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Kein Medium im Gerät für %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Kein Medium vorhanden oder das Medium wird nicht erkannt." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" läuft nicht." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Das Programm \"mount\" ist nicht auffindbar" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Das Programm \"umount\" ist nicht auffindbar" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "%1 kann nicht gelesen werden" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-Programm für die Verwaltung des HTTP-Zwischenspeichers" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Zwischenspeicher leeren" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cookie-Dienst beenden" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Cookies dieser Domain entfernen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle Cookies entfernen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Einrichtungsdatei neu einlesen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Keine Meta-Info zu %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6369,67 +6261,100 @@ msgstr "Server" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Server, Seitenskripte" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cookie-Dienst beenden" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Cookies dieser Domain entfernen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Alle Cookies entfernen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Einrichtungsdatei neu einlesen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-Programm für die Verwaltung des HTTP-Zwischenspeichers" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Zwischenspeicher leeren" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Kein Rechner angegeben" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Anderenfalls wäre die Anforderung erfolgreich abgeschlossen worden." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "Werte für Eigenschaften abfragen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "Werte für Eigenschaften festlegen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "Angegebenen Ordner erstellen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner kopieren" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner verschieben" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "Im angegebenen Ordner suchen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner sperren" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "Sperrung für angegebenen Ordner oder Datei aufheben" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "Angegebene Datei(en) oder Ordner löschen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "Server-Eigenschaften abfragen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "Inhalt der angegebenen Datei oder des angegebenen Ordners übernehmen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Bei Ausführung von %2 ist der unerwartete Fehler %1 aufgetreten." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Server unterstützt das WebDAV-Protokoll nicht" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6439,16 +6364,16 @@ msgstr "" "ist unten aufgeführt." "
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Zugriff verweigert beim Versuch von %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Der angegebene Ordner existiert bereits." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6456,7 +6381,7 @@ msgstr "" "Eine Ressource lässt sich am angegebenen Bestimmungsort nicht erstellen, bis " "eine oder mehrere Zwischenglieder (Ordner) erstellt wurden." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6468,24 +6393,24 @@ msgstr "" "eine Datei zu überschreiben, obwohl Sie ein solches Überschreiben zuvor für " "unzulässig erklärt hatten. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Die angeforderte Sperrung war nicht durchführbar: %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Der Server unterstützt den angeforderten Typ nicht." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Ausführung von %1 nicht möglich, die Ressource ist gesperrt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ausführung wurde durch einen anderen Fehler verhindert." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6493,7 +6418,7 @@ msgstr "" "%1 nicht möglich: Der Zielserver verweigert die Annahme der Datei oder des " "Ordners." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6501,65 +6426,65 @@ msgstr "" "Die Ziel-Ressource bietet nicht genug Speicherplatz, um den Status der " "Ressource nach Ausführung dieser Methode aufzuzeichnen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 hochladen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Verbindung zu %1 wird hergestellt ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 auf Port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Verbindung bestand zu %1 an Port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (Port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "Kontaktaufnahme zu %1. Warten auf Antwort ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server verarbeitet die Anfrage, bitte warten Sie ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Zu sendende Daten werden abgefragt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Senden der Daten an %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Übertragung läuft für %1 von %2 ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Übertragung läuft für %1 ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 auf %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6567,24 +6492,92 @@ msgstr "" "Sie müssen für den unten angegebenen Proxy-Server einen Benutzernamen und ein " "Passwort angeben, bevor Sie auf Adressen zugreifen können." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Authentifizierung erforderlich für %1, die entsprechende Funktion ist " "allerdings deaktiviert." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Nicht unterstützte Methode: Authentifizierung nicht möglich. Bitte senden Sie " "einen Problembericht." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Keine Meta-Info zu %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Keine Dateien angegeben." + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Freigegeben" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Aktivieren Sie diese Option, falls es sich bei dem zu startenden Programm um eines im Textmodus handelt oder falls Sie Informationen wünschen, die über das Fenster für die Terminal-Emulation laufen." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Aktivieren Sie diese Option, falls das Textmodus-Programm beim Beenden wichtige Informationen liefert. Durch Offenhalten des Fensters erhalten Sie diese Informationen." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Aktivieren Sie diese Option, falls Sie das Programm unter einer anderen Benutzerkennung (user id) laufen lassen möchten. Jeder Prozess besitzt eine solche Kennung. Sie benötigen das Passwort des jeweiligen Benutzers." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm ausgeführt werden soll." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm hier ausgeführt werden soll." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Start&rückmeldung aktivieren" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie sicher sein möchten, dass Ihr Programm tatsächlich gestartet wurde. Die optische Rückmeldung kann etwa als laufende Sanduhr in Ihrer Fensterleiste erscheinen." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "Im S&ystemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie einen \"Anfasser\" für Ihr Programm im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen lassen möchten." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP-Registrierung:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Mehrere Profile" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Einzelnes Profil" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Bis zum Abschluss durchlaufen lassen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po index b1803539f51..090dcfd1b0d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:52+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,40 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Für %1 ist keine Dokumentation verfügbar." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Die korrekte Datei wird gesucht." - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokument wird vorbereitet" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" -msgstr "Die angeforderte Hilfedatei war nicht lesbar:
                        %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Übergabe an Zwischenspeicher läuft" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Es wird eine Version aus dem Zwischenspeicher verwendet." - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Abschnitt wird gesucht" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Dateiname %1 nicht auffindbar in %2" - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Zu benutzende Stilvorlage" @@ -106,11 +73,45 @@ msgstr "XML-Umsetzung" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-Umsetzung für XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Schreiben in Zwischenspeicher-Datei %1 nicht möglich." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Für %1 ist keine Dokumentation verfügbar." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Die korrekte Datei wird gesucht." + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Dokument wird vorbereitet" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" +msgstr "Die angeforderte Hilfedatei war nicht lesbar:
                        %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Übergabe an Zwischenspeicher läuft" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Es wird eine Version aus dem Zwischenspeicher verwendet." + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Abschnitt wird gesucht" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Dateiname %1 nicht auffindbar in %2" + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Stilvorlage wird eingelesen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 0c6f8cf77b5..be8001e303c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:27+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"TDEIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt vor " -"dem Hochladen nach" +"TDEIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt " +"vor dem Hochladen nach" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index 7ae49d0a165..7c14060c6f4 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:13+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,152 +41,130 @@ msgstr "" "verwenden, dann wird das Programm eventuelle Änderungen im Kontrollzentrum " "berücksichtigen. Andere Auswahlen ignorieren solche Einstellungen." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Zertifikat" +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativer Kurzbefehl:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primärer Kurzbefehl:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-Fehler" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Der aktuell festgelegte Kurzbefehl (bzw. derjenige, den Sie eingeben), wird " -"hier erscheinen." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kurzbefehl löschen" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multi-Tasten-Modus" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren" +"Dieser Dialog liefert eine Benachrichtigung und Beschreibung von " +"Skript-Fehlern, die sich auf einer Webseite finden. In vielen Fällen handelt es " +"sich um einen Designfehler des Autors solcher Seiten. In anderen könnte es sich " +"um ein Problem der Konqueror-Programmierung handeln. Falls Sie ersteres " +"annehmen, wenden Sie sich bitte an den betreffenden Webmaster. Vermuten Sie " +"letzteres, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht mit einem Testszenario über " +"http://bugs.kde.org/." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren " -"möchten, d. h. solche mit vier Tasten oder mehr. Damit können Sie z. B. " -"\"Strg+F,B\" für fette Schrift verwenden und \"Ctrl+F,U\" für " -"Unterstreichungen." +msgid "C&lear" +msgstr "&Löschen" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Datei" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Spiel" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Zug" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokument-Information" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" +msgid "URL:" +msgstr "Adresse (URL):" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Lesezeichen" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" +msgid "Last modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokument-Zeichensatz:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-Vorspanne" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Kurzbefehl:" +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Wert" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Unbekanntes Wort:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -218,25 +197,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "falsch geschrieben" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Unbekanntes Wort" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Sprache:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -249,19 +228,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... das falsch geschriebene Wort im Textzusammenhang ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Textauszug mit dem unbekannten Wort im Zusammenhang." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -279,13 +258,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Zum Wörterbuch hinzufügen" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -309,13 +288,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Alle ersetzen" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -329,19 +308,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Vorschläge" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Vorschlagsliste" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -363,13 +342,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -383,13 +362,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Ersetzen &durch:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -410,13 +389,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorieren" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -434,13 +413,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "A&lle ignorieren" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -459,114 +438,136 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Vorschläge" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Englisch" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Sprachauswahl" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativer Kurzbefehl:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primärer Kurzbefehl:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Der aktuell festgelegte Kurzbefehl (bzw. derjenige, den Sie eingeben), wird " +"hier erscheinen." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kurzbefehl löschen" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multi-Tasten-Modus" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-Fehler" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Dieser Dialog liefert eine Benachrichtigung und Beschreibung von " -"Skript-Fehlern, die sich auf einer Webseite finden. In vielen Fällen handelt es " -"sich um einen Designfehler des Autors solcher Seiten. In anderen könnte es sich " -"um ein Problem der Konqueror-Programmierung handeln. Falls Sie ersteres " -"annehmen, wenden Sie sich bitte an den betreffenden Webmaster. Vermuten Sie " -"letzteres, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht mit einem Testszenario über " -"http://bugs.kde.org/." +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren " +"möchten, d. h. solche mit vier Tasten oder mehr. Damit können Sie z. B. " +"\"Strg+F,B\" für fette Schrift verwenden und \"Ctrl+F,U\" für " +"Unterstreichungen." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" +msgid "&Game" +msgstr "&Spiel" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokument-Information" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Zug" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" +msgid "&Go" +msgstr "&Gehe zu" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lesezeichen" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" +msgid "&Tools" +msgstr "E&xtras" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokument-Zeichensatz:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-Vorspanne" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Kurzbefehl:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Zertifikat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "Rekursive Suche nach Domains" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "In TDE 3.5.0 entfernt" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -758,8 +759,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Einrichten" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Seite" msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -875,8 +877,8 @@ msgstr "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -920,10 +922,10 @@ msgstr "Ü&ber" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Beenden" msgid "&Quit" msgstr "Be&enden" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" @@ -1003,7 +1005,8 @@ msgstr "Neues Spiel" msgid "&New Game" msgstr "&Neues Spiel" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -1047,8 +1050,9 @@ msgstr "Speichern" msgid "&Save" msgstr "S&peichern" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" @@ -1064,7 +1068,8 @@ msgstr "Speichern &unter ..." msgid "&Print..." msgstr "&Drucken ..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Fehler" @@ -1085,7 +1090,8 @@ msgstr "Ändern" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1113,15 +1119,16 @@ msgstr "Direkt verbunden" msgid "Browse..." msgstr "Auswählen ..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "Wiederherstellen" msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -1247,8 +1254,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Ersetzen ..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" msgid "Open &Recent" msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Suchen ..." @@ -1317,213 +1327,423 @@ msgstr "Persönliche &Einstellungen ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Vorheriger" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Rück-Tab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Rücktaste" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Eingabe" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Eingabe" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Einfg" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Entf" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Druck" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Pos1" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Ende" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Pfeil links" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Pfeil hoch" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Pfeil rechts" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Pfeil runter" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Vorheriger" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Nächster" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Umschalt" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Strg" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Feststelltaste" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Zahlen-Feststelltaste" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Rollen-Feststelltaste" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Leertaste" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Klammer links" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Klammer rechts" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Sternchen" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punkt" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Schrägstrich" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Doppelpunkt" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semikolon" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Kleiner als" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Gleichheitszeichen" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Größer als" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Fragezeichen" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Eckige Klammer links" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Rückstrich" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Eckige Klammer rechts" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Zirkumflex" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Unterstrich" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Anführungszeichen links" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Geschweifte Klammer links" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Geschweifte Klammer rechts" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Bild auf" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Bild ab" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostroph" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Et" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Ausrufezeichen" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Prozent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menü" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hilfe" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Zahlenzeichen" @@ -1581,1502 +1801,1450 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Kein Standardwert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Auswertungsfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Bereichsfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Zuordnungsfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typ-Fehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-Fehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Autom. feststellen" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Undefinierter Wert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-Wert" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ungültige Verweisgrundlage" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Variable nicht auffindbar: " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Bestätigung erforderlich" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis ist kein Objekt" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Eingabefeld leeren" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxfehler in Parameterliste" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "System-Standard (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Bestätigung erforderlich" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Der KScript-Runner für den Typ \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Eine Datei öffnen" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-Fehler" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skript \"%1\" ist nicht auffindbar." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE-Skripte" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Ort" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-Werkzeugleiste" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Entfernen" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Vollbildmodus" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halbe Größe" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normalgröße" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Doppelte Größe" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressource %1 ist nicht auffindbar" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Unbekannter Typ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Unbekanntes Feld" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Häufig" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nicht definiert" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Automatischen Start nach Anmeldung deaktivieren" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Arbeitsfläche %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Bestehende Einträge überschreiben" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Die Adressbuchdatei %1 ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " -"sich, dass sich das alte Adressbuch an der angegebenen Position befindet und " -"Sie das Leserecht dafür besitzen." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab-zu-Kabc-Konvertierung" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Das Laden der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." +"Es ist ein Problem bei der Einrichtung der Kommunikation\n" +"zwischen den TDE-Prozessen aufgetreten. Die Meldung des Systems\n" +"lautete:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Das Speichern der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm \"dcopserver\" läuft!" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressourcen-Auswahl" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Fehler in der DCOP-Kommunikation (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "X-Server-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "QWS-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Die Anwendung für \"sessionId\" wiederherstellen" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Ermöglicht die Einrichtung einer benutzerdefinierten Farbpalette\n" +"auf einem 8-Bit-Display" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fehler in libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Beschränkt die Zahl der Farben, die in einem\n" +"8-Bit-Display zugeordnet werden, wenn das Programm\n" +"die QApplication::ManyColor-Farbbestimmung\n" +"verwendet" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "E-Mail-Liste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Teilt Qt mit, niemals auf Maus oder Tastatur zuzugreifen" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Vorgang erfolgreich, aber keine echte Sperrung ausgeführt." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Beim Betrieb unter einem Debugger kann ein implizites -nograb\n" +"erzeugt werden, verwenden Sie -dograb zum Überschreiben" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Alle Sperrungen fehlgeschlagen." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Schaltet auf Synchronmodus zum Debuggen um" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Bevorzugt" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "Legt die Schrift der Anwendung fest" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privat" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Legt die standardmäßige Hintergrundfarbe fest\n" +"sowie eine Anwendungspalette (helle und dunkle\n" +"Töne werden berechnet)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Geschäftlich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Legt die standardmäßige Vordergrundfarbe fest" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Legt die standardmäßige Knopffarbe fest" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Bevorzugte Nummer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "Legt den Namen der Anwendung fest" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Legt den Titel (caption) der Anwendung fest" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Erzwingt die Verwendung von Echtfarben auf\n" +"einer 8-Bit-Anzeige" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Legt den Eingabestil von XIM (X Input Method) fest.\n" +"Mögliche Werte sind onthespot, overthespot, offthespot\n" +"und root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM-Server festlegen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM deaktivieren" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Zwingt das Programm, als QWS-Server zu starten" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Auto" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Ordnet sämtliche Bedienelemente spiegelverkehrt an" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "\"Beschriftung\" (caption) in der Titelleiste benutzen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "\"Symbol\" für die Anwendung benutzen" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privat)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "\"Symbol\" in der Titelleiste benutzen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (geschäftlich)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Andere Einrichtungsdatei verwenden" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Unter \"Server\" angegebenen DCOP-Server benutzen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten einrichten" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Crash Handler deaktivieren, um Core Dumps zu erhalten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Warten auf WM_NET-kompatiblen Fenstermanager" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adresse" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Legt den Stil der Anwendung fest" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Neue Liste ..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"Legt die Geometrie des Hauptelements im Client-Programm fest. Das Format für " +"die Argumente finden Sie mit \"man X\"" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Liste umbenennen ..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Der Stil %1 wurde nicht gefunden\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste entfernen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "Geändert" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Verfügbare Adressen:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Hilfezentrum lässt sich nicht starten" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Hilfezentrum lässt sich nicht starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Bevorzugte E-Mail-Adresse" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Mail-Programm lässt sich nicht starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Eintrag hinzufügen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Mail-Programm lässt sich nicht starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bevorzugte verwenden" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Browser lässt sich nicht starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-Mail ändern ..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Browser lässt sich nicht starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eintrag entfernen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Anmeldung bei DCOP nicht möglich.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"TDELauncher ist nicht über DCOP erreichbar.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen &Namen ein:" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "fehlerlos" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Verteilerliste" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressfamilie für Rechnernamen (node) nicht unterstützt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen &anderen Namen ein:" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "Vorübergehender Fehler bei der Namensauflösung" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Verteilerliste \"%1\" löschen?" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "Ungültiger Wert für \"ai_flags\"" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Ausgewählte Empfänger:" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nicht behebbarer Fehler bei der Namensauflösung" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr " Ausgewählte Adressen in \"%1\":" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_family\"" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Frau" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "Mit dem Rechnernamen ist keine Adresse verknüpft" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "Unbekannter Name oder Dienst" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Frl." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nicht unterstützt: Servername für \"ai_socktype\"" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fr." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_socktype\"" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "Systemfehler" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind-DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Bereich:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Version:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Max. Größe:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Zeitlimit:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " Sek." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "März" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Serverabfrage" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "August" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "September" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "November" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-Mechanismus:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Abfrage" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Erweiterte Adressinformationen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straße" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Ort" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Region" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Sep" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Okt" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Liefer-Etikett" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Bevorzugte" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Inland" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Januar" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Februar" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "März" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paket" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "April" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privatanschrift" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Geschäftsanschrift" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Sperren der Datei nicht möglich." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "August" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Das Adressbuch \"%1\" ist durch die Anwendung \"%2\" gesperrt.\n" -"Handelt es sich um eine fehlerhafte Sperrung, können Sie die Sperrdatei aus " -"\"%3\" löschen." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "September" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Aufheben der Sperre fehlgeschlagen. Die Sperrdatei wird von einem anderen " -"Prozess belegt: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Speichern auf %1 nicht möglich. Die Ressource ist gesperrt." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "November" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Empfänger auswählen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Ausgewählt" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Mo" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Auswahl aufheben" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Di" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Neue Liste" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mi" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "E-Mail ändern" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Do" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Fr" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sa" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-Format" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "So" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Mülleimer" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Eindeutige Kennung" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-Client" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formatierter Name" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-Client" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                        " +"

                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +msgstr "" +"

                        TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " +"übersetzt.

                        " +"

                        Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter http://l10n.kde.org, " +"
                        Informationen zur deutschen Übersetzung unter http://l10n.kde.org/teams/de.

                        " -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Für dieses Programm ist keine Lizenz angegeben.\n" +"Bitte sehen Sie in der Dokumentation oder im Quellcode\n" +"nach den Lizenzbedingungen.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Zusätzliche Namen" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel-Abk. (vor Name)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel-Abk. (nach Name)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 Port %2" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straße (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Stadt (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Staat/Bundesland (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postleitzahl (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Land (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Aufkleber (Privatadresse)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straße (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Stadt (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Staat/Bundesland (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postleitzahl (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Land (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Aufkleber (Geschäftsadresse)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon (privat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (geschäftlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Mail-Programm" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "im Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zeitzone" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "im Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Ort" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "im R. Awal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "im R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rolle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "im J. Awal" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "im J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "im Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktkennung" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "im Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Korrekturdatum" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "im Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sortierungsschlüssel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "im Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Startseite" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "im Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sicherheitsklasse" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "im Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "im Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "im Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "im Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "im Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "im Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "im Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Quelldatei" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Daten in Unicode (UTF-8) ausgeben statt in lokaler Kodierung" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Kennung des Menüs ausgeben, das die\n" -"Anwendung enthält" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Name des Menüs ausgeben, das die\n" -"Anwendung enthält" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Eintrag im Menü hervorheben" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Aktualität der Sycoca-Datenbank nicht überprüfen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Die Kennung (ID) des aufzufindenden Menü-Eintrags" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Hervorhebung des Menüeintrags '%1' nicht möglich." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE-Menüabfrage\n" -"Mit Hilfe dieses Programms lässt sich herausfinden, in welchen Menüs eine " -"bestimmte Anwendung erscheint.\n" -"Die Option --highlight hebt optisch hervor, an\n" -"welcher Stelle des TDE-Menüs die Anwendung zu finden ist." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Sie müssen eine Programmkennung angeben wie etwa \"tde-konsole.desktop\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Sie müssen einen der folgenden Parameter angeben: --print-menu-id, " -"--print-menu-name oder --highlight" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Kein Menüeintrag für \"%1\"." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Der Eintrag \"%1\" ist nicht im Menü enthalten." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Alter Rechnername" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Neuer Rechnername" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n" +"Sie haben das Ende der Liste mit passenden\n" +"Elementen erreicht.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable DISPLAY ist nicht gesetzt.\n" +"Die Vervollständigung ist nicht eindeutig. Es ist mehr\n" +"als eine Übereinstimmung vorhanden.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "TDE: Den Rechnernamen nicht ändern" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informiert TDE über Änderungen des Rechnernamens" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca-Datenbank nur einmal überprüfen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-Dienst" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"TDE-Dienst: Löst Aktualisierungen der Sycoca-Datenbank aus, wenn erforderlich" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Anwendungen nicht über Aktualisierungen benachrichtigen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Inkrementelle Aktualisierung deaktivieren, alles neu einlesen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Datei-Änderungszeiten überprüfen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Dateiprüfung abschalten (gefährlich)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale Datenbank erstellen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Nur Test für Menü-Erstellung ausführen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menü-Kennung (ID) für Fehlersuche zurückverfolgen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stumm - arbeitet ohne Fenster und Standardfehlerausgabe" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen (auch im Zustand 'Stumm')" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Erstellt den Zwischenspeicher für die Systemeinstellung neu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE-Einstellungen werden neu eingelesen. Bitte warten ..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE Einrichtungsmanager" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Möchten Sie die TDE-Einstellungen neu laden?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nicht neuladen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Einrichtungsdaten wurden neu eingelesen." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Werkzeugansichten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI-Modus" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modus mit &eigenständigen Fenstern" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Fenstermodus" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modus mit &Unterfenstern" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "&Karteikartenmodus" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Docker für Werkzeugansichten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Oberes Dock umschalten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Linkes Dock umschalten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Rechtes Dock umschalten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Unteres Dock umschalten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vorige Werkzeugansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nächste Werkzeugansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 anzeigen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ausblenden" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Abdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Auswahl einfügen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Aktionen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Auswahl aufheben" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Alle sch&ließen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Voriges Wort löschen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Alle minimieren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Nächstes Wort löschen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-Modus" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Weitersuchen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Fenster &staffeln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Vorige suchen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "&Maximiert staffeln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Senkrecht ausdehnen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Pos1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Waagrecht ausdehnen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nichtüberlappende Kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Zeilenanfang" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Über&lappende Kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Zeilenende" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Senkrecht &kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Vorherige" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Andocken/Abdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Nächste" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gehe zu Zeile" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Größe ändern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimieren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximieren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximieren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimieren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Nach vorne" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Verschieben" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Kontextmenü" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Größe ändern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Abdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Ein Wort zurück" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Überlappen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Ein Wort nach vorne" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Bibliothek %1 enthält keine Funktion %2." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Bibliothek %1 enthält keine mit TDE kompatible Factory." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Bibliotheksdateien %1 sind nicht in den Pfaden auffindbar." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Vollbildmodus" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Was ist das" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Es ist ein Problem bei der Einrichtung der Kommunikation\n" -"zwischen den TDE-Prozessen aufgetreten. Die Meldung des Systems\n" -"lautete:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Textvervollständigung" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm \"dcopserver\" läuft!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Vorige Vervollständigung" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fehler in der DCOP-Kommunikation (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nächste Vervollständigung" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-Server-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Teilzeichenketten-Vervollständigung" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Vorheriges Listenelement" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Die Anwendung für \"sessionId\" wiederherstellen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nächstes Listenelement" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Ermöglicht die Einrichtung einer benutzerdefinierten Farbpalette\n" -"auf einem 8-Bit-Display" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Beschränkt die Zahl der Farben, die in einem\n" -"8-Bit-Display zugeordnet werden, wenn das Programm\n" -"die QApplication::ManyColor-Farbbestimmung\n" -"verwendet" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Teilt Qt mit, niemals auf Maus oder Tastatur zuzugreifen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Beim Betrieb unter einem Debugger kann ein implizites -nograb\n" -"erzeugt werden, verwenden Sie -dograb zum Überschreiben" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Mitteleuropäisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Schaltet auf Synchronmodus zum Debuggen um" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesisch (vereinfachtes)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "Legt die Schrift der Anwendung fest" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinesisch (traditionelles)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"Legt die standardmäßige Hintergrundfarbe fest\n" -"sowie eine Anwendungspalette (helle und dunkle\n" -"Töne werden berechnet)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Legt die standardmäßige Vordergrundfarbe fest" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Legt die standardmäßige Knopffarbe fest" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "Legt den Namen der Anwendung fest" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Legt den Titel (caption) der Anwendung fest" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Erzwingt die Verwendung von Echtfarben auf\n" -"einer 8-Bit-Anzeige" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Legt den Eingabestil von XIM (X Input Method) fest.\n" -"Mögliche Werte sind onthespot, overthespot, offthespot\n" -"und root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-Server festlegen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM deaktivieren" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Zwingt das Programm, als QWS-Server zu starten" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Ordnet sämtliche Bedienelemente spiegelverkehrt an" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "\"Beschriftung\" (caption) in der Titelleiste benutzen" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "\"Symbol\" für die Anwendung benutzen" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "\"Symbol\" in der Titelleiste benutzen" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Andere Einrichtungsdatei verwenden" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Unter \"Server\" angegebenen DCOP-Server benutzen" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Crash Handler deaktivieren, um Core Dumps zu erhalten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Warten auf WM_NET-kompatiblen Fenstermanager" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Legt den Stil der Anwendung fest" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"Legt die Geometrie des Hauptelements im Client-Programm fest. Das Format für " -"die Argumente finden Sie mit \"man X\"" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Der Stil %1 wurde nicht gefunden\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "Geändert" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Hilfezentrum lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Hilfezentrum lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Mail-Programm lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Mail-Programm lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Browser lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Browser lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Anmeldung bei DCOP nicht möglich.\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher ist nicht über DCOP erreichbar.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Nördliches Sami" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Arbeitsfläche %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Einstellungen werden nicht gespeichert.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Südost-Europa" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Einrichtungsdatei \"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer Systemverwaltung auf." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3102,8 +3270,9 @@ msgstr "" "möchte." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Bitte verwenden Sie http://bugs.kde.org für Problemberichte.\n" @@ -3201,24 +3370,6 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Die von der Anwendung geöffneten Dateien/Adressen werden nach Gebrauch gelöscht " -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 Port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klashs Kurzbefehl-Diagnose" @@ -3239,3141 +3390,4275 @@ msgstr "

                        Kurzbefehle gelöscht

                        " msgid "

                        Accelerators added (just for your info)

                        " msgstr "

                        Kurzbefehle hinzugefügt

                        " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Auswahl einfügen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Rücktaste" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Auswahl aufheben" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Voriges Wort löschen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Feststelltaste" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Nächstes Wort löschen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Zahlen-Feststelltaste" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Rollen-Feststelltaste" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Bild auf" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Vorige suchen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Bild ab" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Erneut" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Pos1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Eigenschaften" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Vorn" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Zeilenanfang" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Bibliothek %1 enthält keine Funktion %2." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Zeilenende" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Bibliothek %1 enthält keine mit TDE kompatible Factory." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Vorherige" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Bibliotheksdateien %1 sind nicht in den Pfaden auffindbar." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nächste" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Einstellungen werden nicht gespeichert.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gehe zu Zeile" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Einrichtungsdatei \"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer Systemverwaltung auf." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Ordner für erstellte Dateien" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "kcfg-XML-Eingabedatei" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Einstellungsdatei für die Code-Erstellung" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Nach vorne" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg-Compiler" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kontextmenü" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig-Compiler" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menüleiste anzeigen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Ein Wort zurück" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Ein Wort nach vorne" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Vollbildmodus" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Was ist das" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Textvervollständigung" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Vorige Vervollständigung" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nächste Vervollständigung" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Teilzeichenketten-Vervollständigung" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Vorheriges Listenelement" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nächstes Listenelement" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Eintrag entfernen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sicherheit" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Allgemeine Optionen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "im Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekanntes Feld" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "im Safar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "im R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modus mit &Unterfenstern" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "im R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "im J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "im J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "im Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "im Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Andocken" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "im Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "im Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "im Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "im Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "im Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "im Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "im Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "im Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "im Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "im Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Unbekanntes Feld" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Unbekanntes Feld" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Unbekanntes Feld" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systemmenü" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Ort" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Drucken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Klang" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video-Werkzeugleiste" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Nur Text" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Zurück" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Ausrichtung" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Januar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Februar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Juni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Eingabefeld leeren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Sonstige" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Sonstige" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "November" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Dezember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Weiter" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "fehlerlos" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressfamilie für Rechnernamen (node) nicht unterstützt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "Vorübergehender Fehler bei der Namensauflösung" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "Ungültiger Wert für \"ai_flags\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht behebbarer Fehler bei der Namensauflösung" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_family\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                        Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "Mit dem Rechnernamen ist keine Adresse verknüpft" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "Unbekannter Name oder Dienst" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Nicht unterstützt: Servername für \"ai_socktype\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_socktype\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Systemfehler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                        No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                        No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                        The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                        Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                        User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                        Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                        Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                        The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                        Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                        Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                        Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                        Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                        ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                        SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                        Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Feststelltaste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Rollen-Feststelltaste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Bild auf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Bild ab" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Erneut" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Kein Anbieter ausgewählt." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Eigenschaften" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Unbekannte (Socket)-Familie %1" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Vorn" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "Angeforderte Gruppe für diesen Servernamen nicht unterstützt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "Ungültige Werte" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "Angeforderte Gruppe nicht unterstützt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "Angeforderter Dienst nicht unterstützt für diesen Socket-Typ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinesisch (vereinfachtes)" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "Angeforderter Socket-Typ nicht unterstützt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinesisch (traditionelles)" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "Systemfehler: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "Anfrage abgebrochen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "Kein Fehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "Name nicht auffindbar" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "Adresse wird bereits verwendet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "Socket ist bereits zugewiesen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "Socket wurde bereits erstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "Socket ist nicht zugewiesen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "Socket wurde nicht erstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "Aktion würde zu Blockierung führen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Nördliches Sami" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "Verbindung abgelehnt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "Vorgesehene Verbindungszeit überschritten" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Südost-Europa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "Aktion wird bereits ausgeführt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Mülleimer" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "Aktion wird nicht unterstützt" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "Zeitüberschreitung bei dieser Aktion" + +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "Unbekannter/unerwarteter Fehler" + +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung beendet" + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Der KScript-Runner für den Typ \"%1\" kann nicht gefunden werden." + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-Fehler" + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Skript \"%1\" ist nicht auffindbar." + +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE-Skripte" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "System-Standard (%1)" + +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -"Sie haben das Ende der Liste mit passenden\n" -"Elementen erreicht.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" + +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Einrichtung" + +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressourcen-Einrichtung" + +#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Die Vervollständigung ist nicht eindeutig. Es ist mehr\n" -"als eine Übereinstimmung vorhanden.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Senkrecht &kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ausrichtung" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht ausdehnen" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht ausdehnen" + +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Senkrecht &kacheln" + +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Senkrecht &kacheln" + +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                        TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                        " -"

                        For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"

                        TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.

                        " -"

                        Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter http://l10n.kde.org, " -"
                        Informationen zur deutschen Übersetzung unter http://l10n.kde.org/teams/de.

                        " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Kein Anbieter ausgewählt." + +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Für dieses Programm ist keine Lizenz angegeben.\n" -"Bitte sehen Sie in der Dokumentation oder im Quellcode\n" -"nach den Lizenzbedingungen.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Mo" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"TDELauncher: Dieses Programm sollte nicht manuell gestartet werden.\n" +"Es wird automatisch durch tdeinit aufgerufen.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Di" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kann \"%1\" nicht starten." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mi" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Dienst \"%1\" nicht auffindbar." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Dienst \"%1\" hat ein ungültiges Format." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 wird gestartet" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Do" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Unbekanntes Protokoll \"%1\".\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Fr" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fehler beim Laden von \"%1\"\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Prozess gestartet werden.\n" +"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System für " +"einen Benutzer erreicht." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "So" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Prozess angelegt werden.\n" +"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für einen " +"Benutzer erreicht." -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-Client" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar." -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-Client" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Bibliothek \"%1\" lässt sich nicht öffnen.\n" +"%2" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Ordner für erstellte Dateien" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg-XML-Eingabedatei" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"In \"%1\" ist kein \"kdemain\" auffindbar.\n" +"%2" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Einstellungsdatei für die Code-Erstellung" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg-Compiler" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Frau" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig-Compiler" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "Angeforderte Gruppe für diesen Servernamen nicht unterstützt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Frl." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "Ungültige Werte" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "Angeforderte Gruppe nicht unterstützt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "Angeforderter Dienst nicht unterstützt für diesen Socket-Typ" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "Angeforderter Socket-Typ nicht unterstützt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "Systemfehler: %1" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Anfrage abgebrochen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "Kein Fehler" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Das Laden der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Name nicht auffindbar" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Das Speichern der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "Adresse wird bereits verwendet" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Vorgang erfolgreich, aber keine echte Sperrung ausgeführt." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "Socket ist bereits zugewiesen" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Alle Sperrungen fehlgeschlagen." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "Socket wurde bereits erstellt" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Empfänger auswählen" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "Socket ist nicht zugewiesen" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "Socket wurde nicht erstellt" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "Aktion würde zu Blockierung führen" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Ausgewählt" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "Verbindung abgelehnt" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Auswahl aufheben" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "Vorgesehene Verbindungszeit überschritten" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "Aktion wird bereits ausgeführt" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-Format" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "Aktion wird nicht unterstützt" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Unbekanntes Feld" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei dieser Aktion" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "Unbekannter/unerwarteter Fehler" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Häufig" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung beendet" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Unbekannte (Socket)-Familie %1" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" bereitstellen" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nicht definiert" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind-DN:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Auslieferung:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Bereich:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-Version:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Max. Größe:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vorschau-Adresse:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Zeitlimit:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " Sek." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"Informationen zu früherem Übertragungsvorgang liegen vor. Felder damit " -"ausfüllen?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Serverabfrage" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Ausfüllen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nicht ausfüllen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fehler beim Einlesen der Anbieterliste." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Bestbewertete" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Häufigste Downloads" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-Mechanismus:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Neueste" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-Abfrage" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postfach" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Erweiterte Adressinformationen" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Straße" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Datum der Veröffentlichung" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Ort" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postleitzahl" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Name: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Lizenz: %3\n" -"Version: %4\n" -"Ausgabe: %5\n" -"Einstufung: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Veröffentlichungsdatum: %8\n" -"Beschreibung: %9\n" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vorschau: %1\n" -"Inhalt: %2\n" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Liefer-Etikett" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installation erfolgreich." +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Bevorzugte" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Inland" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installation fehlgeschlagen." +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "International" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Es ist keine Vorschau verfügbar." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Herunterladen neuer %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich installiert." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" nicht erfolgreich installiert." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Post" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "" -"Das Erstellen der Datei, die hochgeladen werden soll, ist nicht möglich." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paket" -#: knewstuff/engine.cpp:293 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Privatanschrift" -#: knewstuff/engine.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Geschäftsanschrift" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vorschaubild: %1\n" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Sperren der Datei nicht möglich." -#: knewstuff/engine.cpp:298 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Content information: %1\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Inhaltsbeschreibung: %1\n" +"Das Adressbuch \"%1\" ist durch die Anwendung \"%2\" gesperrt.\n" +"Handelt es sich um eine fehlerhafte Sperrung, können Sie die Sperrdatei aus " +"\"%3\" löschen." -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n" +"Aufheben der Sperre fehlgeschlagen. Die Sperrdatei wird von einem anderen " +"Prozess belegt: %1 (%2)" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Beachten Sie, dass Dritte zu jeder Zeit Zugang darauf haben." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Verteilerlisten einrichten" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Dateien hochladen" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bitte übertragen Sie die Dateien manuell." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-Mail-Adresse" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Information zum Hochladevorgang" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Neue Liste ..." -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hochladen" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Liste umbenennen ..." -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich übertragen." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Liste entfernen" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Verfügbare Adressen:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Es gibt ein Problem mit dem heruntergeladenen Datenarchiv. Mögliche Ursachen " -"sind ein fehlerhaftes Archiv oder eine fehlerhafte Ordnerstruktur im Archiv." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Bevorzugte E-Mail-Adresse" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Ressourcen-Installationsfehler" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Eintrag hinzufügen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Es wurden keine Schlüssel gefunden." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bevorzugte verwenden" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Die Validierung ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-Mail ändern ..." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Die Prüfung mit MD5SUM ist fehlgeschlagen. Das Archiv ist möglicherweise " -"fehlerhaft." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eintrag entfernen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Fehlerhafte oder ungültige Signatur. Das Archiv ist fehlerhaft oder wurde " -"verändert." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Die Signatur ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Bitte geben Sie einen &Namen ein:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Die Signatur ist unbekannt." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Verteilerliste" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Die Ressource wurde mit dem Schlüssel 0x%1 unterzeichnet, dieser gehört " -"zu %2<%3>." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Bitte geben Sie einen &anderen Namen ein:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Installation of the resource is not recommended." -"
                        " -"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " -msgstr "" -"Es gibt ein Problem mit der heruntergeladenen Ressourcen-Datei. Die " -"folgenden Fehler sind aufgetreten: %1 " -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Von der Installation der Ressource wird abgeraten." -"
                        " -"
                        Möchten Sie die Installation durchführen?
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Verteilerliste \"%1\" löschen?" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematische Ressourcen-Datei" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Ausgewählte Empfänger:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " -msgstr "%1

                        Drücken Sie OK zum Installieren.
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr " Ausgewählte Adressen in \"%1\":" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Gültige Ressource" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressourcen-Auswahl" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Das Unterzeichnen ist aus einem unbekannten Grund fehlgeschlagen." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Es gibt keine Schlüssel zum Unterzeichnen oder Sie haben das falsche Passwort " -"angegeben.\n" -"Soll mit dem Unterzeichnen der Ressource fortgefahren werden?" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "E-Mail-Liste" -#: knewstuff/security.cpp:63 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die verfügbaren Schlüssel " -"abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls " -"ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Bevorzugt" -#: knewstuff/security.cpp:177 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                        %2<%3>:
                        " -msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Schlüssel 0x%1 ein, der zu " -"
                        %2<%3> gehört:
                        " +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Privat" -#: knewstuff/security.cpp:257 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu überprüfen. " -"Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist eine " -"Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Geschäftlich" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Schlüssel zum Unterzeichnen auswählen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Zum Unterzeichnen verwendeter Schlüssel:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Bevorzugte Nummer" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu unterzeichnen. " -"Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist ein " -"Unterzeichnen der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Nur Medien dieses Typs anzeigen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Verwendete Providerliste" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Anbieter von \"Neue Sachen\"" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Anbieter aus:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Auto" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Kein Anbieter ausgewählt." +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchtext löschen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Sie können interaktiv nach Tastenkürzel-Namen (z. B. für \"Kopieren\") oder " -"Tastenkombinationen (wie Strg+C) suchen, indem Sie sie hier eintippen." +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax (privat)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Hier sehen Sie eine Liste der Tastenzuordnungen, d. h. Verknüpfungen zwischen " -"Aktionen (z. B. \"Kopieren\"), die in der linken Spalte stehen, und Tasten oder " -"Tastenkombinationen (z. B. Strg+C), die in der rechten Spalte erscheinen." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax (geschäftlich)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ressource %1 ist nicht auffindbar" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kurzbefehl" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Tastenkombination für die ausgewählte Aktion" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Unbekannter Typ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Keine" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Neue Liste" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Die ausgewählte Aktion wird mit keiner Taste verknüpft." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "E-Mail ändern" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "S&tandard" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Das wird die voreingestellte Taste mit der ausgewählten Aktion verknüpfen. " -"Normalerweise ist das eine gute Wahl." +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fehler in libtdeabc" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Automatischen Start nach Anmeldung deaktivieren" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Wenn diese Auswahl getroffen ist, können Sie mit den Knöpfen unten eine eigene " -"Tastenzuordnung für die ausgewählte Aktion vornehmen." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Bestehende Einträge überschreiben" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Tastenkürzel anzulegen. Sobald Sie " -"einmal darauf geklickt haben, können Sie die Tastenkombination drücken, die Sie " -"der jeweils ausgewählten Aktion zuordnen möchten." +"Die Adressbuchdatei %1 ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " +"sich, dass sich das alte Adressbuch an der angegebenen Position befindet und " +"Sie das Leserecht dafür besitzen." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab-zu-Kabc-Konvertierung" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardtaste:" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " -"der folgenden Tasten kombiniert werden: Windows, Alt, Strg und/oder Umschalt." +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Unzulässige Taste" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Speichern auf %1 nicht möglich. Die Ressource ist gesperrt." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Bitte wählen Sie eine eindeutige Tastenkombination." +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Eindeutige Kennung" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt mit Standard-Kurzbefehl des Programms" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Eindeutige Kennung" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formatierter Name" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mit globalem Tastenkürzel" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Nachname" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastenkonflikt" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Zusätzliche Namen" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titel-Abk. (vor Name)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Neu zuordnen" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titel-Abk. (nach Name)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle festlegen" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildausschnitt wählen" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Straße (privat)" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Klicken Sie und ziehen Sie über das Bild, um die gewünschte Region auszuwählen:" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Stadt (privat)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Sprache der Anwendung umschalten" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Staat/Bundesland (privat)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Sprache, in der die Anwendung angezeigt werden soll" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postleitzahl (privat)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ausweichsprache hinzufügen" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Land (privat)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Fügt eine oder mehrere Sprachen hinzu, auf die zurückgegriffen wird, wenn in " -"den anderen Sprachen keine Übersetzung verfügbar ist." +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Aufkleber (Privatadresse)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Die Sprache für diese Anwendung ist geändert worden. Diese Änderung wird erst " -"beim nächsten Start der Anwendung wirksam." +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Straße (geschäftlich)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Sprache der Anwendung geändert" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Stadt (geschäftlich)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primärsprache:" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Staat/Bundesland (geschäftlich)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Ausweichsprache:" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postleitzahl (geschäftlich)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Dies ist die primäre Sprache der Anwendung, die jeder anderen Sprache " -"vorgezogen wird." +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Land (geschäftlich)" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Diese Sprache wird verwendet, wenn keine der vorrangigen Sprachen eine " -"Übersetzung enthält." +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Aufkleber (Geschäftsadresse)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Kombination aus Wortstamm+&Zusätzen erstellen, die nicht im Wörterbuch stehen" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon (privat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "&Zusammengezogene Wörter als Rechtschreibfehler betrachten" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon (geschäftlich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Wörterbuch:" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodierung:" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax (geschäftlich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internationales Ispell" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Mail-Programm" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zeitzone" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Programm:" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Ort" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rolle" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktkennung" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Korrekturdatum" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sortierungsschlüssel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Startseite" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sicherheitsklasse" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Deutsch (Schweiz)" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Quelldatei" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ungültige Verweisgrundlage" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Variable nicht auffindbar: " -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Französisch" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis ist kein Objekt" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Weißrussisch" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaxfehler in Parameterliste" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Kein Standardwert" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Auswertungsfehler" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Voreinstellung für ISpell" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Bereichsfehler" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard-Wörterbuch - %1 [%2]" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Zuordnungsfehler" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Voreinstellung für ASpell" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typ-Fehler" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen ..." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-Fehler" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Schrift auszuwählen" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Undefinierter Wert" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vorschau für ausgewählte Schrift" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null-Wert" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der ausgewählten Schrift. Nach einem Klick auf " -"\"Auswählen ...\" können Sie Änderungen vornehmen." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vorschau der Schrift \"%1\"" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der Schrift \"%1\". Nach einem Klick auf \"Auswählen " -"...\" können Sie Änderungen vornehmen." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Zusätzliche Namen" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Es sind leider keine Informationen verfügbar.\n" -"Das angegebene TDEAboutData-Objekt existiert nicht." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung:" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Autor&en" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopieren" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie http://bugs.kde.org " -"für Problemberichte.\n" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor&en" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"Melden Sie Problemberichte an %2.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dank an" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Über&setzung" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizenz" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Gewünschte Schrift" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schrift auswählen, die benutzt werden soll." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI-Modus" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Gewünschte Schrift" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Korrekturdatum" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftfamilie ändern?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftfamilie verwenden " -"möchten." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                        'Print images'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        'Bilder drucken'

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite " +"eingebunden sind, gedruckt. Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in " +"Anspruch und der Verbrauch an Druckfarbe steigt.

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der Text der HTML-Seite " +"gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und verbraucht weniger " +"Druckfarbe.

                        " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Schriftstil ändern?" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                        'Print header'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        'Kopfzeile drucken'

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf " +"jeder Seite eine Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der " +"gedruckten Seite und die Seitennummer.

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim Ausdruck des HTML-Dokuments " +"keine Kopfzeile ausgegeben.

                        " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                        'Printerfriendly mode'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                        " msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie einen anderen Schriftstil verwenden " -"möchten." +"" +"

                        'Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)'

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem Text auf " +"weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. Der " +"Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe sinkt.

                        " +"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des Dokuments in " +"den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum Ausdruck " +"vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie einen Schwarz/ " +"Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch verlangsamt werden und " +"der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher.

                        " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftstil:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-Einstellungen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgröße ändern?" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Bilder drucken" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftgröße verwenden " -"möchten." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Kopfzeile drucken" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "&Quelltext anzeigen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schriftfamilie auswählen, die benutzt werden soll." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Rahmen-Quelltext anzeigen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier können Sie den Schriftstil auswählen, der benutzt werden soll." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Dokumentinformation anzeigen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Hintergrundbild speichern &unter ..." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Rahmen speichern &unter ..." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiv" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sicherheit ..." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Sicherheitseinstellungen " +"

                        Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur Seiten, die über eine " +"sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, besitzen ein solches " +"Zertifikat." +"

                        Hinweis: Falls das Bild eines geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt " +"wird, handelt es sich um eine solche Verbindung." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Rendering-Baum auf STDOUT ausgeben" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "DOM-Baum auf STDOUT ausgeben" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Bild-Animationen stoppen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Kodierung festlegen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halbautomatisch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Autom. feststellen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuell" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "S&tilvorlage verwenden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift vergrößern" +"

                        Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie " +"die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " +"angezeigt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift verkleinern" +"

                        Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die " +"Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " +"angezeigt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Text suchen" +"

                        Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der angezeigten Seite " +"ermöglicht." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Weitersuchen" +"

                        Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter " +"Text suchen angegeben wurden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Vorheriger" +"

                        Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit Text suchen " +"gefunden wurde" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Text beim Eintippen finden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Verknüpfungen beim Eintippen finden" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Rahmen drucken ..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Rahmen drucken" +"

                        Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich einen davon " +"auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese Funktion." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Caret-Modus ein/aus" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Die gefälschte Programmkennung (User-Agent) \"%1\" wird verwendet." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Diese Webseite enthält Kodierungsfehler." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Fehler &ausblenden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "Fehlerberichte &deaktivieren" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Fehler: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Fehler: Node %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Bilder auf der Seite anzeigen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Die aktuelle Verbindung ist abgesichert durch %1 bit %2." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Die aktuelle Verbindung ist nicht abgesichert." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Fehler beim Laden von \"%1\"" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Beim Laden von %1 ist folgender Fehler aufgetreten:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Die Aktion lässt sich nicht ausführen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Technische Ursache: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Details der Anfrage:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Adresse: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum und Zeit: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Zusätzliche Information: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Mögliche Ursachen:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Mögliche Lösungen:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Seite geladen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n Bild von %1 geladen.\n" +"%n Bilder von %1 geladen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (in einem neuen Fenster)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische Verknüpfung" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Verknüpfung)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 Byte)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (in einem anderen Rahmen)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-Mail an: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Betreff: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Kopie: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Blindkopie (BCC): " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Diese Seite ist nicht als sicher eingestuft und enthält den Verweis
                        " +"%1. Möchten Sie diese Adresse aufrufen?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Folgen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Info zu Rahmen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Eigenschaften]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Hintergrundbild speichern unter" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Rahmen speichern unter" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Im &Rahmen suchen ..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Warnung: Dies ist ein abgesichertes Formular, aber es versucht, Ihre Daten " +"unverschlüsselt zurückzusenden.\n" +"Dritte können möglicherweise diese Informationen abfangen und mitlesen.\n" +"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Netzwerk-Übertragung" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Unverschlüsselt senden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Warnung: Ihre Daten werden unverschlüsselt über das Netz übertragen.\n" +"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Der Server versucht, Formulardaten per E-Mail zu verschicken.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "E-&Mail versenden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Das Formular soll an
                        %1
                        auf Ihrem lokalen Dateisystem " +"geschickt werden.
                        Möchten Sie das Formular wirklich absenden?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Der Server hat versucht, eine Datei von Ihrem Rechner in die Übermittlung der " +"Formulardaten einzubeziehen. Das wurde zu Ihrer Sicherheit unterbunden." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sicherheitshinweis" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." +msgstr "" +"Zugriff auf " +"
                        %1" +"
                        wurde abgelehnt, weil die Seite nicht als sicher eingestuft ist." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Sicherheitshinweis" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Die Digitale Brieftasche \"%1\" ist geöffnet und wird für Formulardaten und " +"Passwörter verwendet." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Digitale Brieftasche schließen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&JavaScript-Debugger" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Diese Seite wurde davon abgehalten ein neues Fenster mit Hilfe von JavaScript " +"zu öffnen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Popup-Fenster blockiert" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Diese Seite hat versucht ein Popup-Fenster zu öffnen und wurde daran " +"gehindert.\n" +"Sie können auf dieses Symbol in der Statusleiste klicken, um dieses Verhalten " +"anzupassen\n" +"oder das Popup-Fenster zu öffnen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Blockiertes Popup-Fenster anzeigen\n" +"%n blockierte Popup-Fenster anzeigen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "" +"&Passive Benachrichtigung anzeigen, wenn Popup-Fenster blockiert werden" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "JavaScript-Verhalten für das Öffnen &neuer Fenster einrichten" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Einbettungsfähige HTML-Komponente" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Bild - %1x%2 Pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Text kopieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Nach \"%1\" mit %2 suchen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Suche \"%1\" mit" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "\"%1\" öffnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Animationen anhalten" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Verknüpfung speichern &unter ..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In &neuem Fenster öffnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "In &diesem Fenster öffnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Rahmen erneut laden" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "IFrame blockieren ..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Rahmen-Info anzeigen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Bild speichern &unter ..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Bild versenden ..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Bild kopieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Bildadresse kopieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Bild ansehen (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bild blockieren ..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bilder von %1 blockieren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Verknüpfung speichern unter" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Bild speichern unter" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adresse (URL) zum Filter hinzufügen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Geben Sie die Adresse ein:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ein Dokument namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Der Downloadmanager %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Installieren Sie ihn neu.\n" +"\n" +"Die Einbindung in Konqueror wird deaktiviert!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standard-Schriftgröße (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Suche gestoppt." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Startvorgang - Verknüpfungen beim Eintippen finden" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Startvorgang - Text beim Eintippen finden" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Verknüpfung gefunden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Keine Verknüpfung gefunden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Text gefunden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Text nicht gefunden: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Kurztasten aktiviert" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Kein Modul für \"%1\" gefunden.\n" +"Möchten Sie eines von %2 herunterladen?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Fehlendes Modul" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nicht herunterladen" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "B&earbeiten ..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Verlaufsspeicher &löschen" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Kein \"Handler\" für %1 auffindbar!" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Basisstil" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Das Dokument hat nicht das erforderliche Dateiformat" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "Lesefehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-Lesefehler" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installation fehlgeschlagen." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installieren" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation fehlgeschlagen." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dies ist ein durchsuchbarer Index. Geben Sie Stichwörter ein: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Bestätigung senden" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Trotzdem absenden" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, die folgenden Dateien von Ihrem Rechner ins Internet zu " +"übertragen.\n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Bestätigung senden" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Dateien &senden" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Anmeldeinformationen speichern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Speichern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nie für diesen Server" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nicht speichern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Miniprogramm-Parameter" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-Adresse" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archive" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE-Modul für Java-Miniprogramme" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Miniprogramm wird geladen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Fehler: Ausführbares Programm für Java nicht gefunden" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Unterzeichnet von (überprüft durch: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Zertifikat (überprüft durch: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Ungültige CA" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Verfallsdatum überschritten" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Selbstsigniert" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Widerrufen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nicht vertrauenswürdig" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Signatur fehlerhaft" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Abgelehnt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "PrivateKeyFailed" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Ungültiger Rechnername" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Java-Miniprogramm mit Zertifikaten zulassen:" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "folgende Zulassungskriterien" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Alle a&blehnen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Alle zulassen" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird initialisiert ..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird gestartet ..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestartet" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestoppt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Bestätigung: JavaScript-Fenster" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript ein " +"neues Browser-Fenster öffnet.\n" +"Möchten Sie das zulassen?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript " +"ein neues Browser-Fenster mit " +"

                        %1

                        öffnet.
                        Möchten Sie das zulassen?
                        " + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ablehnen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-Fehler" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Diese &Meldung nicht mehr anzeigen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-Debugger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stack abrufen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-Konsole" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Nächster" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Fortsetzen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Stopp bei nächster Anweisung" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Nächster" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Einlesefehler in %1, Zeile %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"\n" +"%1, Zeile %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster zu öffnen.\n" +"Möchten Sie das zulassen?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" -msgstr "Schriftgröße
                        fest oder relativ
                        zur Umgebung" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow this?
                        " +msgstr "" +"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster mit " +"

                        %1

                        zu öffnen.
                        Möchten Sie das zulassen?
                        " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fenster schließen?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Bestätigung erforderlich" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" zu Ihrer Sammlung hinzufügen?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Hier können Sie umschalten zwischen festen Schriftgrößen und solchen, die " -"dynamisch der jeweiligen Umgebung angepasst werden (z. B. Größe von " -"Bedienelementen, Papierformat)." +"Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" namens \"%2\" zu Ihrer Sammlung " +"hinzufügen?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schriftgröße auswählen, die verwendet werden soll." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Versuch, per JavaScript ein Lesezeichen hinzuzufügen" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Nicht zulassen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Dieser Text dient als Beispiel für die aktuellen Einstellungen. Sie können ihn " -"bearbeiten, um die Darstellung bestimmter Zeichen zu überprüfen." +"Ein Skript auf dieser Seite behindert die HTML-Darstellung. Wird die Ausführung " +"fortgesetzt, werden evtl. auch andere Programme beeinträchtigt.\n" +"Soll das betreffende Skript unterbrochen werden?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Benutzte Schrift" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verfügbar:" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Ausgewählt:" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video-Werkzeugleiste" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Vollbildmodus" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halbe Größe" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normalgröße" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Doppelte Größe" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                        Unicode code point: U+%3" -"
                        (In decimal: %4)" -"
                        (Character: %5)
                        " +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"%2 " -"
                        Unicode Code Point: U+ %3" -"
                        (in Dezimal: %4)" -"
                        (Zeichen: %5)
                        " -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabelle:" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode Code Point:" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Frage" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Nicht speichern" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skriptausgaben speichern" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei selbst aktualisiert werden muss" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Datei, der die Aktualisierungs-Informationen entnommen werden sollen" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Es werden nur lokale Dateien unterstützt." + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf-Aktualisierung" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"TDE-Dienstprogramm für die Aktualisierung von Benutzer-Konfigurationsdateien" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Ü&berspringen" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "\"%1\" durch \"%2\" ersetzen?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Es wurde kein Text ersetzt." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Über %1" +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 Ersetzung vorgenommen.\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen." -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Anfang des Dokuments ist erreicht." -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Ende des Dokuments ist erreicht." -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Ausklappliste" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentende aus neu beginnen?" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatisch kurz" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentanfang an neu beginnen?" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Ausklappliste && Automatik" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                        " -"
                        No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"Changes in this section requires root access.
                        " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und betreut, " -"einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software " -"verschrieben haben." -"
                        " -"
                        Der Quellcode von TDE wird nicht von einer einzelnen Gruppe, Firma oder " -"Organisation kontrolliert. Jeder ist eingeladen zu TDE beizutragen." -"
                        " -"
                        Besuchen Sie http://www.kde.org/" -", um mehr Informationen über das TDE-Projekt zu erhalten. Deutschsprachige " -"Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " +"Änderungen in diesem Bereich erfordern Systemverwaltungsrechte.
                        " +"Klicken Sie auf \"Systemverwaltungsmodus\", um die Änderungen durchzuführen." + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Dieser Bereich erfordert besondere Rechte, möglicherweise für systemweite " +"Änderungen. Aus diesem Grund müssen Sie das Passwort des Systemverwalters " +"angeben, um die Einstellungen des Moduls zu ändern. Wenn Sie das Passwort nicht " +"angeben, kann in diesem Bereich keine Änderung vorgenommen werden." + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Diese Einstellungen sind bereits in %1 geöffnet" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang ..." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Die Ersetzungszeichenkette verweist auf eine Fundstelle größer als \\%1, " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                        " -"
                        The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                        " -"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran zu " -"arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie erwartet " -"funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden könnte." -"
                        " -"
                        TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen Sie http://bugs.kde.org/" -", oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü " -"\"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen." -"
                        " -"
                        Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für " -"die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " -"\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." +"aber Ihr Muster passt nur auf 1 Fundstelle.\n" +"aber Ihr Muster passt nur auf %n Fundstellen." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "aber das Muster passt auf keine Fundstelle." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                        " -"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " -"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " -"übersetzen. Sie können Graphik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst." -"
                        " -"
                        Besuchen Sie bitte " -"http://www.kde.org/jobs.html, um Information über Projekte zu erhalten, an " -"denen Sie teilnehmen können." -"
                        " -"
                        Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie " -"http://developer.kde.org/" -". Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." +"\n" +"Bitte korrigieren." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                        " -"
                        Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                        " -"
                        The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                        " -"
                        Thank you very much in advance for your support." +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " msgstr "" -"TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren." -"
                        " -"
                        Daher hat das Projekt den TDE e.V. gegründet, einen gemeinnützigen Verein, " -"eingetragen in Tübingen. TDE e.V. repräsentiert das Projekt in juristischen und " -"finanziellen Angelegenheiten. Nähere Informationen dazu finden Sie unter http://www.kde.org/kde-ev/." -"
                        " -"
                        Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der Mittel " -"wird zur Erstattung von Kosten verwendet, die Mitglieder und andere Helfer im " -"Rahmen von Beiträgen zu TDE entstanden sind. Bitte helfen Sie TDE mit einer " -"Spende. Möglichkeiten dazu finden Sie beschrieben unter http://www.kde.org/support/." -"
                        " -"
                        Vielen Dank für jeden Beitrag, den Sie leisten." +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Beschreibung:%1
                        Autor:%2
                        Version:%3
                        Lizenz:%4
                        " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Version %1" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dieses Modul lässt keine Einstellungen zu.)" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "Ü&ber" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Text suchen" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Text ersetzen" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "Treten Sie dem TDE-Team &bei" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Zu suchender &Text:" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "TDE &unterstützen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&gulärer Ausdruck" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&earbeiten ..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nein" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen durch" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Erset&zungstext:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft die letzten Änderungen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Platzhalter verwenden" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Daten speichern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Platzhalter ein&fügen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nicht speichern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Daten nicht speichern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Nur ganze Wörter" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Speichern &unter ..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Ab Cursorposition" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Datei unter einem anderen Namen speichern" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Rück&wärts suchen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "A&usgewählter Text" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Vor Ersetzen nachfragen" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Ersetzung beginnen" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" -"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen vom Programm " -"übernommen, aber der Dialog wird nicht geschlossen.\n" -"Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren." +"Wenn Sie auf Ersetzen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " +"oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem Ersetzungstext " +"überschrieben." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systemverwaltungsm&odus ..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Auf Systemverwaltungsmodus umschalten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Suche beginnen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." msgstr "" -"Sobald Sie auf Systemverwaltungsmodus. klicken, werden Sie nach dem " -"Passwort für den Benutzer \"root\" gefragt. Damit können Sie Änderungen " -"vornehmen, die Administrator-Rechte erfordern." +"Wenn Sie auf Suchen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " +"oben eingegebenen Text gesucht." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Eingabefeld leeren" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Geben Sie ein Suchmuster ein oder wählen Sie aus der Liste ein bereits " +"verwendetes Suchmuster." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Inhalt des Eingabefelds löschen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird nach einem regulären Ausdruck " +"gesucht." -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hilfe" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um den regulären Ausdruck mit einem graphischen Editor zu " +"bearbeiten." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Geben Sie eine Ersetzung ein oder wählen Sie eine bereits verwendete aus der " +"Liste." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von \\N" +" (N ist eine Zahl) durch die entsprechende mit dem " +"Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt." +"

                        Um in der Ersetzung die ausgeschriebene Zeichenfolge \\N" +"zu erhalten, stellen Sie ihr einen weiteren Rückstrich voran: \\\\N" +"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Aktuelles Fenster oder Dokument schließen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Anklicken für ein Menü mit verfügbaren Treffern." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Alle Elemente auf Voreinstellungen zurücksetzen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Wortgrenzen an beiden Enden eines Treffers sind notwendig." -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Zurück" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Die Suche an der aktuellen Cursorposition beginnen." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Einen Schritt zurückgehen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Auswahl suchen." -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "Nach &vorne" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Führt ein Suche unter Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung durch. " +"\"Joe\" stimmt nicht mit \"joe\" oder \"JOE\" überein." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Einen Schritt nach vorne gehen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Rückwärts suchen." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Öffnet einen Dialog für das Drucken des aktuellen Dokuments" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Vor jedem Ersetzen nachfragen." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Fortsetzen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Beliebiges Zeichen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Vorgang fortsetzen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Zeilenanfang" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Element(e) löschen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Satz an Zeichen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Wiederholung (keine, eine oder mehrere)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Programm beenden" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Wiederholung (einmal oder öfter)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Einrichtung zurücksetzen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Esc" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Einfügen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "Tab" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Einrichten ..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Neue Zeile" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Wagenrücklauf" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Leerraum" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Ziffer" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leere Seite" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Vollständige Übereinstimmung" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung aktiviert." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Gefundener Text (%1)" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung deaktiviert." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Sie müssen einen Text eingeben, nach dem gesucht werden soll." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Inkrementelle Rechtschreibprüfung" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Nächstes Vorkommen von \"%1\" suchen?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" -"Zu viele falsch geschriebene Wörter. Automatische Rechtschreibprüfung " -"deaktiviert." +"1 Übereinstimmung gefunden.\n" +"%n Übereinstimmungen gefunden." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Kein Text vorhanden!" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\"." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bearbeiten deaktiviert" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\"." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bearbeiten aktiviert" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Vom Ende fortsetzen?" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Am Anfang fortsetzen?" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste ausblenden" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                        " +"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +msgstr "" +"Beim Laden des Moduls \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. " +"
                        " +"
                        Die Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das " +"Modul kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration " +"falsch oder die Funktion create_* fehlt.
                        " -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Die angegebene Bibliothek %1 kann nicht gefunden werden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Woche %1" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nächstes Jahr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                        " +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Voriges Jahr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 could not be found.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Die Fehlerdiagnose lautet: " +"
                        Die Desktop-Datei %1 kann nicht gefunden werden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Voriger Monat" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Das Modul %1 ist kein gültiges Einrichtungsmodul." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Woche auswählen" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                        Die Fehlerdiagnose lautet: " +"
                        Die Desktop-Datei %1 enthält keine Bibliotheksangabe." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Monat auswählen" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Beim Laden des Moduls ist ein Fehler aufgetreten." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        %1" +"

                        Possible reasons:

                        " +"
                          " +"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " +"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Fehlermeldung:" +"
                        %1" +"

                        Mögliche Ursachen:

                        " +"
                          " +"
                        • Bei der letzten Aktualisierung Ihres TDE ist ein Problem aufgetreten und es " +"wurde ein vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen." +"
                        • Es existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen TDE " +"gehören.
                        " +"

                        Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen Sie, die Module " +"zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das nicht gelingt, " +"sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem " +"Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.

                        " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Jahr auswählen" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Komponenten auswählen" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Heutigen Tag auswählen" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Komponenten auswählen ..." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"Not Defined" -"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Nicht definiert" -"
                        Für dieses Element ist keine \"Was ist das?\"-Hilfe verfügbar. Wenn Sie uns " -"unterstützen und dieses Element beschreiben möchten, können Sie uns gerne eine " -"\"Was ist das?\"-Hilfe dazu senden." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Kurzbefehl festlegen" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Trennlinie ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten einrichten" +"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" +"Am Anfang fortsetzen?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugleisten dieser Anwendung auf ihre " -"Voreinstellungen zurücksetzen? Die Änderung wird sofort wirksam." +"Anfang des Dokuments ist erreicht.\n" +"Am Ende fortsetzen?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten zurücksetzen" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Werkzeugleiste:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ver&fügbare Aktionen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Angezeigte Aktionen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gehe zu Zeile:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "S&ymbol ändern ..." +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dieses Element wird durch alle Elemente einer eingebetteten Komponente ersetzt." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können Sie verschieben, aber " -"wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Weitere Mitarbeiter:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Aktionenliste: %1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Kein Logo vorhanden)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Vorherige Farben *" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Über %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Benutzerdefinierte Farben *" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Bild nicht vorhanden" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Forty-Farben" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Vollbildmodus beenden" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenbogenfarben" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Vollbildmodus" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal-Farben" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Web-Farben" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Abgeschlossen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Benannte Farben" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" msgstr "" -"Lesen der X11-RGB-Farben nicht möglich. Die folgenden\n" -"Speicherorte wurden durchsucht:\n" +"Kombination aus Wortstamm+&Zusätzen erstellen, die nicht im Wörterbuch stehen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Farbauswahl" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "&Zusammengezogene Wörter als Rechtschreibfehler betrachten" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "T:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Wörterbuch:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodierung:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "W:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internationales Ispell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Zu benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Programm:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardfarbe" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "Standard" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-unbenannt-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Zeilenanfang" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Menüleiste anzeigen" -"

                        Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet wurde" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menüleiste ausblenden" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menüleiste ausblenden" -"

                        Die Menüleiste nicht mehr anzeigen. Sie kann normalerweise zurückgeholt " -"werden, indem Sie mit der rechten Maustaste in das Programmfenster klicken und " -"die entsprechende Auswahl im Kontextmenü treffen." +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusleiste anzeigen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusleiste anzeigen" -"

                        Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "&Statusleiste ausblenden" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusleiste ausblenden" -"

                        Blendet die Leiste aus, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwort &beibehalten" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Französisch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kontrollieren:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Weißrussisch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Passwortstärkeanzeiger:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von Ihnen " -"eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu verbessern, " -"versuchen Sie folgendes:\n" -" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" -" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" -" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "" -"Sie haben zwei verschiedene Passwörter eingegeben. Bitte versuchen Sie es " -"nochmals." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Voreinstellung für ISpell" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Die Sicherheit des von Ihnen eingegebenen Passworts wird als niedrig " -"eingestuft. Um die Sicherheit Ihres Passwortes zu verbessern, versuchen Sie " -"folgendes:\n" -" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" -" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" -" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben.\n" -"\n" -"Möchten Sie das Passwort trotzdem verwenden?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Passwort mit geringer Sicherheit" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard-Wörterbuch - %1 [%2]" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Das Passwort ist leer" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Voreinstellung für ASpell" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Das Passwort muss mindestens 1 Zeichen lang sein\n" -"Das Passwort muss mindestens %n Zeichen lang sein" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passwörter stimmen überein" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Abgeschlossen" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard - %1" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Verlaufsspeicher &löschen" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Es sind leider keine Informationen verfügbar.\n" +"Das angegebene TDEAboutData-Objekt existiert nicht." -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Versuchen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Autor&en" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Wenn Sie auf OK klicken, werden alle bisherigen\n" -"Änderungen übernommen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Änderungen übernehmen" +"Bitte verwenden Sie http://bugs.kde.org " +"für Problemberichte.\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen\n" -"an das Programm übergeben, aber der Dialog wird nicht geschlossen. Benutzen\n" -"Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Einstellungen anwenden" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hilfe anfordern ..." +"Melden Sie Problemberichte an %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Dank an" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Über&setzung" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lizenz" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Problembericht einschicken" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse. Sollte sie nicht korrekt sein, dann benutzen Sie bitte den " "Knopf \"E-Mail einrichten\", um sie zu ändern" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "E-Mail einrichten ..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Die E-Mail-Adresse, an die der Problembericht geschickt wird." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "An:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Senden" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Problembericht verschicken." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Diesen Bericht an %1 schicken." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6382,11 +7667,11 @@ msgstr "" "benutzen Sie bitte den Knopf \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" des " "betreffenden Programms" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Programm: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6394,49 +7679,53 @@ msgstr "" "Die Programmversion -- bitte vergewissern Sie sich, dass keine neuere Version " "verfügbar ist, bevor Sie einen Problembericht einschicken" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "Keine Version angegeben (Programmiererfehler)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "Betriebsystem:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Compiler:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "Sch&weregrad" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Schwerwiegend" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Wunschliste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "Be&treff: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6448,29 +7737,35 @@ msgstr "" "Sobald Sie auf \"Senden\" drücken, wird eine Nachricht an den Betreuer des " "Programms verschickt.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf unten.\n" -"Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.kde.org, worin Sie ein \n" -"entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" -"Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "Assistent zum Berichten von &Fehlern und Wünschen starten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." @@ -6478,7 +7773,7 @@ msgstr "" "Sie müssen sowohl einen Betreff als auch eine Beschreibung\n" "eingeben, bevor der Bericht verschickt werden kann." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6500,7 +7795,7 @@ msgstr "" "

                        Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " "Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                        You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6522,21 +7817,22 @@ msgstr "" "

                        Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " "Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "Der Problembericht kann nicht verschickt werden.\n" "Bitte übermitteln Sie Ihren Bericht entsprechend der Beschreibung auf " "http://bugs.kde.org/." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Problembericht verschickt. Vielen Dank für Ihre Nachricht." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6544,1623 +7840,1706 @@ msgstr "" "Schließen und aktuelle\n" "Nachricht verwerfen?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Nachricht beenden" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert ..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bestätigen Sie das Entfernen aus dem Systembereich" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildbearbeitung" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Festsetzen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- Trennlinie ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Abdocken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- Trenner ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten einrichten" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Was ist &das" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "&Sprache der Anwendung umschalten ..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Ü&ber %1" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugleisten dieser Anwendung auf ihre " +"Voreinstellungen zurücksetzen? Die Änderung wird sofort wirksam." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Über &TDE" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten zurücksetzen" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Vollbildmodus beenden" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Werkzeugleiste:" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Vollbildmodus" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Ver&fügbare Aktionen:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Spalten durchsuchen" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Angezeigte Aktionen:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle sichtbaren Spalten" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "S&ymbol ändern ..." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Spaltennummer %1" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dieses Element wird durch alle Elemente einer eingebetteten Komponente ersetzt." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suchen:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Wussten Sie schon ...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tipps beim &Start anzeigen" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Werkzeugleisten-Menü" +"Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können Sie verschieben, aber " +"wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Oben" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Aktionenliste: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Bearbeiten deaktiviert" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechts" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bearbeiten aktiviert" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Unten" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Sie müssen den Dialog neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Schwebend" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Ausgeblendet" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Nur Symbole" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Nur Text" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text neben Symbolen" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text unter Symbolen" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Klein (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mittel (%1x%2)" +"_: Character\n" +"%2" +"
                        Unicode code point: U+%3" +"
                        (In decimal: %4)" +"
                        (Character: %5)
                        " +msgstr "" +"%2 " +"
                        Unicode Code Point: U+ %3" +"
                        (in Dezimal: %4)" +"
                        (Zeichen: %5)
                        " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groß (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Sehr groß (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabelle:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Textposition" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode Code Point:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Symbolgröße" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste ausblenden" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE %3)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Handbuch zu %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Weitere Mitarbeiter:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Was ist &das" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Kein Logo vorhanden)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bild nicht vorhanden" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "&Sprache der Anwendung umschalten ..." -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ü&ber %1" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Über &TDE" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Am Anfang fortsetzen?" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen ..." -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Anfang des Dokuments ist erreicht.\n" -"Am Ende fortsetzen?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" +"Wussten Sie schon ...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tipps beim &Start anzeigen" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Rück&wärts suchen" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Bildausschnitt wählen" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Klicken Sie und ziehen Sie über das Bild, um die gewünschte Region auszuwählen:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gehe zu Zeile:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "Passwort &beibehalten" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Fenster anordnen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kontrollieren:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Fenster staffeln" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Passwortstärkeanzeiger:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von Ihnen " +"eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu verbessern, " +"versuchen Sie folgendes:\n" +" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" +" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" +" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Keine Fenster" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Rechtschreibprüfung ..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben zwei verschiedene Passwörter eingegeben. Bitte versuchen Sie es " +"nochmals." -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Die Sicherheit des von Ihnen eingegebenen Passworts wird als niedrig " +"eingestuft. Um die Sicherheit Ihres Passwortes zu verbessern, versuchen Sie " +"folgendes:\n" +" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" +" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" +" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben.\n" +"\n" +"Möchten Sie das Passwort trotzdem verwenden?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Anordnung mit Tabulatoren erlauben" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Passwort mit geringer Sicherheit" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Das Passwort ist leer" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Sie müssen den Dialog neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Das Passwort muss mindestens 1 Zeichen lang sein\n" +"Das Passwort muss mindestens %n Zeichen lang sein" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Passwörter stimmen überein" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Rückgängig: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Spalten durchsuchen" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wiederherstellen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle sichtbaren Spalten" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Rückgängig: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Spaltennummer %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Wiederherstellen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Suchen:" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixel)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Vorherige Farben *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pixel" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Benutzerdefinierte Farben *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixel)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Forty-Farben" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bild - %1x%2 Pixel" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regenbogenfarben" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal-Farben" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Text kopieren" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Web-Farben" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Nach \"%1\" mit %2 suchen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Benannte Farben" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Suche \"%1\" mit" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Lesen der X11-RGB-Farben nicht möglich. Die folgenden\n" +"Speicherorte wurden durchsucht:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "\"%1\" öffnen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Farbauswahl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animationen anhalten" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "T:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Verknüpfung speichern &unter ..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "W:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In &neuem Fenster öffnen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "In &diesem Fenster öffnen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Zu benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Rahmen erneut laden" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame blockieren ..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Rahmen-Quelltext anzeigen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardfarbe" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rahmen-Info anzeigen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "Standard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Rahmen drucken ..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-unbenannt-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Rahmen speichern &unter ..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Zurück" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild speichern &unter ..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "Nach &vorne" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bild versenden ..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Zeilenanfang" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Bild kopieren" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hilfe" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Bildadresse kopieren" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Menüleiste anzeigen" +"

                        Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet wurde" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Bild ansehen (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menüleiste ausblenden" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bild blockieren ..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menüleiste ausblenden" +"

                        Die Menüleiste nicht mehr anzeigen. Sie kann normalerweise zurückgeholt " +"werden, indem Sie mit der rechten Maustaste in das Programmfenster klicken und " +"die entsprechende Auswahl im Kontextmenü treffen." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bilder von %1 blockieren" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusleiste anzeigen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Verknüpfung speichern unter" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusleiste anzeigen" +"

                        Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " +"Programmvorgänge gibt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild speichern unter" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "&Statusleiste ausblenden" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adresse (URL) zum Filter hinzufügen" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusleiste ausblenden" +"

                        Blendet die Leiste aus, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " +"Programmvorgänge gibt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Geben Sie die Adresse ein:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Sprache der Anwendung umschalten" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" msgstr "" -"Ein Dokument namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" +"Bitte wählen Sie die Sprache, in der die Anwendung angezeigt werden soll" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Ausweichsprache hinzufügen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Der Downloadmanager %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar " +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Fügt eine oder mehrere Sprachen hinzu, auf die zurückgegriffen wird, wenn in " +"den anderen Sprachen keine Übersetzung verfügbar ist." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Installieren Sie ihn neu.\n" -"\n" -"Die Einbindung in Konqueror wird deaktiviert!" +"Die Sprache für diese Anwendung ist geändert worden. Diese Änderung wird erst " +"beim nächsten Start der Anwendung wirksam." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standard-Schriftgröße (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Sprache der Anwendung geändert" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Primärsprache:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Ausweichsprache:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Dies ist die primäre Sprache der Anwendung, die jeder anderen Sprache " +"vorgezogen wird." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"" -"

                        'Print images'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                        " +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"" -"

                        'Bilder drucken'

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite " -"eingebunden sind, gedruckt. Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in " -"Anspruch und der Verbrauch an Druckfarbe steigt.

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der Text der HTML-Seite " -"gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und verbraucht weniger " -"Druckfarbe.

                        " +"Diese Sprache wird verwendet, wenn keine der vorrangigen Sprachen eine " +"Übersetzung enthält." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"" -"

                        'Print header'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                        " +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                        " +"
                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                        " +"
                        Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -"" -"

                        'Kopfzeile drucken'

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf " -"jeder Seite eine Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der " -"gedruckten Seite und die Seitennummer.

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim Ausdruck des HTML-Dokuments " -"keine Kopfzeile ausgegeben.

                        " -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Printerfriendly mode'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                        " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                        " +"
                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                        " +"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                        'Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)'

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem Text auf " -"weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. Der " -"Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe sinkt.

                        " -"

                        Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des Dokuments in " -"den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum Ausdruck " -"vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie einen Schwarz/ " -"Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch verlangsamt werden und " -"der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher.

                        " +"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran zu " +"arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie erwartet " +"funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden könnte." +"
                        " +"
                        TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen Sie http://bugs.kde.org/" +", oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü " +"\"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen." +"
                        " +"
                        Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für " +"die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " +"\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Einstellungen" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                        " +"
                        Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                        " +"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " +"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " +"übersetzen. Sie können Graphik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " +"beitragen. Entscheiden Sie selbst." +"
                        " +"
                        Besuchen Sie bitte
                        " +"http://www.kde.org/jobs.html, um Information über Projekte zu erhalten, an " +"denen Sie teilnehmen können." +"
                        " +"
                        Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie " +"http://developer.kde.org/" +". Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                        " +"
                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                        " +"
                        Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren." +"
                        " +"
                        Daher hat das Projekt den TDE e.V. gegründet, einen gemeinnützigen Verein, " +"eingetragen in Tübingen. TDE e.V. repräsentiert das Projekt in juristischen und " +"finanziellen Angelegenheiten. Nähere Informationen dazu finden Sie unter http://www.kde.org/kde-ev/." +"
                        " +"
                        Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der Mittel " +"wird zur Erstattung von Kosten verwendet, die Mitglieder und andere Helfer im " +"Rahmen von Beiträgen zu TDE entstanden sind. Bitte helfen Sie TDE mit einer " +"Spende. Möglichkeiten dazu finden Sie beschrieben unter http://www.kde.org/support/." +"
                        " +"
                        Vielen Dank für jeden Beitrag, den Sie leisten." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Bilder drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Version %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Kopfzeile drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "Ü&ber" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "&Quelltext anzeigen" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Dokumentinformation anzeigen" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Treten Sie dem TDE-Team &bei" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Hintergrundbild speichern &unter ..." +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "TDE &unterstützen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sicherheit ..." +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Benutzerdefiniert ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Version %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" msgstr "" -"Sicherheitseinstellungen " -"

                        Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur Seiten, die über eine " -"sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, besitzen ein solches " -"Zertifikat." -"

                        Hinweis: Falls das Bild eines geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt " -"wird, handelt es sich um eine solche Verbindung." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Rendering-Baum auf STDOUT ausgeben" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Liste umbenennen ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "DOM-Baum auf STDOUT ausgeben" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Bild-Animationen stoppen" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-Dienst" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Kodierung festlegen" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Dienste" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halbautomatisch" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Suche beginnen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Autom. feststellen" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuell" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Miniprogramm wird geladen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tilvorlage verwenden" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Miniprogramm wird geladen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift vergrößern" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Programm beenden" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Not Defined" +"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." msgstr "" -"Schrift vergrößern" -"

                        Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie " -"die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." +"Nicht definiert" +"
                        Für dieses Element ist keine \"Was ist das?\"-Hilfe verfügbar. Wenn Sie uns " +"unterstützen und dieses Element beschreiben möchten, können Sie uns gerne eine " +"\"Was ist das?\"-Hilfe dazu senden." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift verkleinern" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimieren" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Bestätigen Sie das Entfernen aus dem Systembereich" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung aktiviert." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung deaktiviert." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementelle Rechtschreibprüfung" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Schrift verkleinern" -"

                        Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die " -"Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." +"Zu viele falsch geschriebene Wörter. Automatische Rechtschreibprüfung " +"deaktiviert." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Text suchen" -"

                        Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der angezeigten Seite " -"ermöglicht." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Löschen" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Weitersuchen" -"

                        Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter " -"Text suchen angegeben wurden" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suchtext löschen" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Suchen:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Versuchen" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Vorheriger" -"

                        Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit Text suchen " -"gefunden wurde" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Text beim Eintippen finden" +"Wenn Sie auf OK klicken, werden alle bisherigen\n" +"Änderungen übernommen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Verknüpfungen beim Eintippen finden" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Änderungen übernehmen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Rahmen drucken" -"

                        Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich einen davon " -"auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese Funktion." +"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen\n" +"an das Programm übergeben, aber der Dialog wird nicht geschlossen. Benutzen\n" +"Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren. " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Caret-Modus ein/aus" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Einstellungen anwenden" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Die gefälschte Programmkennung (User-Agent) \"%1\" wird verwendet." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Diese Webseite enthält Kodierungsfehler." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Hilfe anfordern ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Fehler &ausblenden" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Fenster anordnen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Fehlerberichte &deaktivieren" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Fenster staffeln" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fehler: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fehler: Node %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Keine Fenster" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Bilder auf der Seite anzeigen" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist abgesichert durch %1 bit %2." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Schrift auszuwählen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist nicht abgesichert." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vorschau für ausgewählte Schrift" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fehler beim Laden von \"%1\"" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dies ist eine Vorschau der ausgewählten Schrift. Nach einem Klick auf " +"\"Auswählen ...\" können Sie Änderungen vornehmen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Beim Laden von %1 ist folgender Fehler aufgetreten:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vorschau der Schrift \"%1\"" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dies ist eine Vorschau der Schrift \"%1\". Nach einem Klick auf \"Auswählen " +"...\" können Sie Änderungen vornehmen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Die Aktion lässt sich nicht ausführen" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Bildbearbeitung" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische Ursache: " +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details der Anfrage:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Adresse: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Verfügbar:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum und Zeit: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Ausgewählt:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Zusätzliche Information: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Festsetzen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Mögliche Ursachen:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Abdocken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Mögliche Lösungen:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ausblenden" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Seite geladen." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 anzeigen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"%n Bild von %1 geladen.\n" -"%n Bilder von %1 geladen." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (in einem neuen Fenster)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung" +"Sie können interaktiv nach Tastenkürzel-Namen (z. B. für \"Kopieren\") oder " +"Tastenkombinationen (wie Strg+C) suchen, indem Sie sie hier eintippen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Verknüpfung)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Hier sehen Sie eine Liste der Tastenzuordnungen, d. h. Verknüpfungen zwischen " +"Aktionen (z. B. \"Kopieren\"), die in der linken Spalte stehen, und Tasten oder " +"Tastenkombinationen (z. B. Strg+C), die in der rechten Spalte erscheinen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Byte)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kurzbefehl" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (in einem anderen Rahmen)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-Mail an: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Tastenkombination für die ausgewählte Aktion" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Betreff: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Keine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopie: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Die ausgewählte Aktion wird mit keiner Taste verknüpft." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Blindkopie (BCC): " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "S&tandard" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Diese Seite ist nicht als sicher eingestuft und enthält den Verweis
                        " -"%1. Möchten Sie diese Adresse aufrufen?" +"Das wird die voreingestellte Taste mit der ausgewählten Aktion verknüpfen. " +"Normalerweise ist das eine gute Wahl." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Folgen" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Info zu Rahmen" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Wenn diese Auswahl getroffen ist, können Sie mit den Knöpfen unten eine eigene " +"Tastenzuordnung für die ausgewählte Aktion vornehmen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Eigenschaften]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Tastenkürzel anzulegen. Sobald Sie " +"einmal darauf geklickt haben, können Sie die Tastenkombination drücken, die Sie " +"der jeweils ausgewählten Aktion zuordnen möchten." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Hintergrundbild speichern unter" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Rahmen speichern unter" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardtaste:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Im &Rahmen suchen ..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Warnung: Dies ist ein abgesichertes Formular, aber es versucht, Ihre Daten " -"unverschlüsselt zurückzusenden.\n" -"Dritte können möglicherweise diese Informationen abfangen und mitlesen.\n" -"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Netzwerk-Übertragung" +"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " +"der folgenden Tasten kombiniert werden: Windows, Alt, Strg und/oder Umschalt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Unverschlüsselt senden" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Unzulässige Taste" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Warnung: Ihre Daten werden unverschlüsselt über das Netz übertragen.\n" -"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" +"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" +"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" +"Bitte wählen Sie eine eindeutige Tastenkombination." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt mit Standard-Kurzbefehl des Programms" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Der Server versucht, Formulardaten per E-Mail zu verschicken.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" +"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" +"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" +"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "E-&Mail versenden" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt mit globalem Tastenkürzel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Das Formular soll an
                        %1
                        auf Ihrem lokalen Dateisystem " -"geschickt werden.
                        Möchten Sie das Formular wirklich absenden?" +"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" +"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" +"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastenkonflikt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Der Server hat versucht, eine Datei von Ihrem Rechner in die Übermittlung der " -"Formulardaten einzubeziehen. Das wurde zu Ihrer Sicherheit unterbunden." +"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" +"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" +"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Neu zuordnen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle festlegen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sicherheitshinweis" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Leere Seite" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." -msgstr "" -"Zugriff auf " -"
                        %1" -"
                        wurde abgelehnt, weil die Seite nicht als sicher eingestuft ist." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Kurzbefehl festlegen" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sicherheitshinweis" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Die Digitale Brieftasche \"%1\" ist geöffnet und wird für Formulardaten und " -"Passwörter verwendet." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Rechtschreibprüfung ..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Digitale Brieftasche schließen" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&JavaScript-Debugger" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Anordnung mit Tabulatoren erlauben" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Diese Seite wurde davon abgehalten ein neues Fenster mit Hilfe von JavaScript " -"zu öffnen." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Popup-Fenster blockiert" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Diese Seite hat versucht ein Popup-Fenster zu öffnen und wurde daran " -"gehindert.\n" -"Sie können auf dieses Symbol in der Statusleiste klicken, um dieses Verhalten " -"anzupassen\n" -"oder das Popup-Fenster zu öffnen." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Woche %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Nächstes Jahr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Voriges Jahr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Nächster Monat" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Voriger Monat" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Woche auswählen" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Monat auswählen" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Jahr auswählen" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Heutigen Tag auswählen" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Kein Text vorhanden!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Blockiertes Popup-Fenster anzeigen\n" -"%n blockierte Popup-Fenster anzeigen" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Weiter" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" -"&Passive Benachrichtigung anzeigen, wenn Popup-Fenster blockiert werden" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "JavaScript-Verhalten für das Öffnen &neuer Fenster einrichten" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft die letzten Änderungen" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Suche gestoppt." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Daten speichern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Startvorgang - Verknüpfungen beim Eintippen finden" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nicht speichern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Startvorgang - Text beim Eintippen finden" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Daten nicht speichern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Verknüpfung gefunden: \"%1\"." +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &unter ..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Keine Verknüpfung gefunden: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Datei unter einem anderen Namen speichern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text gefunden: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Änderungen anwenden" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nicht gefunden: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen vom Programm " +"übernommen, aber der Dialog wird nicht geschlossen.\n" +"Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Kurztasten aktiviert" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Systemverwaltungsm&odus ..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Auf Systemverwaltungsmodus umschalten" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Sobald Sie auf Systemverwaltungsmodus. klicken, werden Sie nach dem " +"Passwort für den Benutzer \"root\" gefragt. Damit können Sie Änderungen " +"vornehmen, die Administrator-Rechte erfordern." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Einbettungsfähige HTML-Komponente" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Eingabefeld leeren" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Das Dokument hat nicht das erforderliche Dateiformat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Inhalt des Eingabefelds löschen" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "Lesefehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-Lesefehler" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Aktuelles Fenster oder Dokument schließen" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basisstil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Alle Elemente auf Voreinstellungen zurücksetzen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-Fehler" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Einen Schritt zurückgehen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Diese &Meldung nicht mehr anzeigen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Einen Schritt nach vorne gehen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-Debugger" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Öffnet einen Dialog für das Drucken des aktuellen Dokuments" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Stack abrufen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Fortsetzen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-Konsole" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Vorgang fortsetzen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nächster" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Element(e) löschen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Fortsetzen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Programm beenden" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Stopp bei nächster Anweisung" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Einrichtung zurücksetzen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nächster" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Einfügen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Einrichten ..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Einlesefehler in %1, Zeile %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" -"%1, Zeile %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Bereich" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bestätigung: JavaScript-Fenster" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster zu öffnen.\n" -"Möchten Sie das zulassen?" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster mit " -"

                        %1

                        zu öffnen.
                        Möchten Sie das zulassen?
                        " +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Ausklappliste" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Zulassen" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatisch kurz" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ablehnen" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Ausklappliste && Automatik" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fenster schließen?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Werkzeugleisten-Menü" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bestätigung erforderlich" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Oben" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" zu Ihrer Sammlung hinzufügen?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Links" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" namens \"%2\" zu Ihrer Sammlung " -"hinzufügen?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Rechts" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Versuch, per JavaScript ein Lesezeichen hinzuzufügen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Unten" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Nicht zulassen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Schwebend" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Ein Skript auf dieser Seite behindert die HTML-Darstellung. Wird die Ausführung " -"fortgesetzt, werden evtl. auch andere Programme beeinträchtigt.\n" -"Soll das betreffende Skript unterbrochen werden?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Ausgeblendet" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Nur Symbole" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Nur Text" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript ein " -"neues Browser-Fenster öffnet.\n" -"Möchten Sie das zulassen?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text neben Symbolen" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                        " -msgstr "" -"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript " -"ein neues Browser-Fenster mit " -"

                        %1

                        öffnet.
                        Möchten Sie das zulassen?
                        " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text unter Symbolen" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dies ist ein durchsuchbarer Index. Geben Sie Stichwörter ein: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Klein (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mittel (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Bestätigung senden" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Groß (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Trotzdem absenden" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Sehr groß (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, die folgenden Dateien von Ihrem Rechner ins Internet zu " -"übertragen.\n" -"Möchten Sie wirklich fortfahren?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Textposition" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Bestätigung senden" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Symbolgröße" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Dateien &senden" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Anmeldeinformationen speichern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Speichern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nie für diesen Server" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Rückgängig: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nicht speichern" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Wiederherstellen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen " -"Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die " -"Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie erneut aufrufen. " -"Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Rückgängig: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen " -"Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die " -"Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse aufrufen. Möchten Sie " -"die Informationen jetzt speichern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Wiederherstellen: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Miniprogramm-Parameter" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier können Sie die Schrift auswählen, die benutzt werden soll." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Gewünschte Schrift" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Schriftfamilie ändern?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-Adresse" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftfamilie verwenden " +"möchten." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archive" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftstil" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDE-Modul für Java-Miniprogramme" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Schriftstil ändern?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird initialisiert ..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie einen anderen Schriftstil verwenden " +"möchten." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird gestartet ..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftstil:" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestartet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestoppt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Schriftgröße ändern?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Miniprogramm wird geladen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftgröße verwenden " +"möchten." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fehler: Ausführbares Programm für Java nicht gefunden" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Unterzeichnet von (überprüft durch: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier können Sie die Schriftfamilie auswählen, die benutzt werden soll." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Zertifikat (überprüft durch: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier können Sie den Schriftstil auswählen, der benutzt werden soll." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fett kursiv" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Ungültige CA" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" +msgstr "Schriftgröße
                        fest oder relativ
                        zur Umgebung" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Verfallsdatum überschritten" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Hier können Sie umschalten zwischen festen Schriftgrößen und solchen, die " +"dynamisch der jeweiligen Umgebung angepasst werden (z. B. Größe von " +"Bedienelementen, Papierformat)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Selbstsigniert" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier können Sie die Schriftgröße auswählen, die verwendet werden soll." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Widerrufen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Dieser Text dient als Beispiel für die aktuellen Einstellungen. Sie können ihn " +"bearbeiten, um die Darstellung bestimmter Zeichen zu überprüfen." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nicht vertrauenswürdig" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Benutzte Schrift" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Signatur fehlerhaft" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Werkzeugansichten" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgelehnt" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-Modus" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "PrivateKeyFailed" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modus mit &eigenständigen Fenstern" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Ungültiger Rechnername" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Fenstermodus" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modus mit &Unterfenstern" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Java-Miniprogramm mit Zertifikaten zulassen:" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "&Karteikartenmodus" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "folgende Zulassungskriterien" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Docker für Werkzeugansichten" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Alle a&blehnen" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Oberes Dock umschalten" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Alle zulassen" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Linkes Dock umschalten" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Kein \"Handler\" für %1 auffindbar!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Rechtes Dock umschalten" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Unteres Dock umschalten" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vorige Werkzeugansicht" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Kein Modul für \"%1\" gefunden.\n" -"Möchten Sie eines von %2 herunterladen?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Nächste Werkzeugansicht" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Fehlendes Modul" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Größe ändern" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nicht herunterladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Mi&nimieren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Es kann kein neuer Prozess gestartet werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System für " -"einen Benutzer erreicht." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximieren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Es kann kein neuer Prozess angelegt werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für einen " -"Benutzer erreicht." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximieren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Verschieben" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Bibliothek \"%1\" lässt sich nicht öffnen.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Größe ändern" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Abdocken" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"In \"%1\" ist kein \"kdemain\" auffindbar.\n" -"%2" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Überlappen" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"TDELauncher: Dieses Programm sollte nicht manuell gestartet werden.\n" -"Es wird automatisch durch tdeinit aufgerufen.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Abdocken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kann \"%1\" nicht starten." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Dienst \"%1\" nicht auffindbar." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Aktionen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Dienst \"%1\" hat ein ungültiges Format." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Alle sch&ließen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wird gestartet" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Alle minimieren" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Protokoll \"%1\".\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-Modus" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von \"%1\"\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skriptausgaben speichern" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Fenster &staffeln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei selbst aktualisiert werden muss" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "&Maximiert staffeln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Datei, der die Aktualisierungs-Informationen entnommen werden sollen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Senkrecht ausdehnen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Es werden nur lokale Dateien unterstützt." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Waagrecht ausdehnen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf-Aktualisierung" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "&Nichtüberlappende Kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"TDE-Dienstprogramm für die Aktualisierung von Benutzer-Konfigurationsdateien" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Über&lappende Kacheln" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2-Einrichtung" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Senkrecht &kacheln" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Andocken/Abdocken" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8189,22 +9568,108 @@ msgstr "Pixmaps aus Quellordner einbetten" msgid "maketdewidgets" msgstr "TDE-Bedienelemente (Widgets) erstellen" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Modul für Webstil" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "Ressource" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE-Modul für ältere Stile" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressourcen-Einrichtung" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Nur lesen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressourcen-Einstellungen für %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Ressource ein." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Einrichtung von TDE-Ressourcen" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Als Standard verwenden" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Es existiert keine Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der neuen Ressource aus:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Erstellen einer Ressource des Typs \"%1\" nicht möglich." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDE-Programm zur Erstellung einer Liste mit allen installierten Designs" +"Sie können die Standard-Ressource nicht löschen. Bitte wählen Sie zunächst eine " +"neue Standard-Ressource aus." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Sie können keine Ressource als Standard verwenden, die auf \"nur lesen\" " +"eingestellt ist!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Sie können keine deaktivierte Ressource als Standard verwenden!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Sie können die Standard-Ressource nicht deaktivieren. Bitte wählen Sie zunächst " +"eine neue Standard-Ressource aus." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Es existiert keine gültige Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus, die " +"weder auf \"nur lesen\" eingestellt noch deaktiviert ist." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -8221,663 +9686,712 @@ msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "" -"Nur Test-Module ausführen, die in diesem Ordner gefunden werden. Verwenden Sie " -"die Option query zur Auswahl der Module." +"Nur Test-Module ausführen, die in diesem Ordner gefunden werden. Verwenden Sie " +"die Option query zur Auswahl der Module." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Schaltet Debug-Ausgaben ab. Diese Einstellung wird gewöhnlich verwendet, wenn " +"Sie die Benutzeroberfläche benutzen." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest-ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Daten in Unicode (UTF-8) ausgeben statt in lokaler Kodierung" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Kennung des Menüs ausgeben, das die\n" +"Anwendung enthält" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Name des Menüs ausgeben, das die\n" +"Anwendung enthält" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Eintrag im Menü hervorheben" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Aktualität der Sycoca-Datenbank nicht überprüfen" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Die Kennung (ID) des aufzufindenden Menü-Eintrags" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Hervorhebung des Menüeintrags '%1' nicht möglich." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE-Menüabfrage\n" +"Mit Hilfe dieses Programms lässt sich herausfinden, in welchen Menüs eine " +"bestimmte Anwendung erscheint.\n" +"Die Option --highlight hebt optisch hervor, an\n" +"welcher Stelle des TDE-Menüs die Anwendung zu finden ist." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Sie müssen eine Programmkennung angeben wie etwa \"tde-konsole.desktop\"" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Schaltet Debug-Ausgaben ab. Diese Einstellung wird gewöhnlich verwendet, wenn " -"Sie die Benutzeroberfläche benutzen." +"Sie müssen einen der folgenden Parameter angeben: --print-menu-id, " +"--print-menu-name oder --highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest-ModRunner" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Kein Menüeintrag für \"%1\"." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Möchten Sie das Internet nach %1 durchsuchen?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Der Eintrag \"%1\" ist nicht im Menü enthalten." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-Suche" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Alter Rechnername" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Neuer Rechnername" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Dokument \"%1\" wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern oder verwerfen?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokument schließen" +"Fehler: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich ausführen? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fehler: Die Umgebungsvariable DISPLAY ist nicht gesetzt.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Datei ausführen?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "TDE: Den Rechnernamen nicht ändern" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informiert TDE über Änderungen des Rechnernamens" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"'%2\" öffnen?\n" -"Typ: %1" +"Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\".\n" +"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " +"auf dem Medium.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"%3\" öffnen?\n" -"Name: %2\n" -"Typ: %1" +"Fehler beim Schreiben der Datenbank \"%1\".\n" +"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " +"auf dem Medium.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Mit \"%1\" öffnen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Anwendungen nicht über Aktualisierungen benachrichtigen" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Öffnen &mit ..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Inkrementelle Aktualisierung deaktivieren, alles neu einlesen" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Datei-Änderungszeiten überprüfen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Text suchen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Dateiprüfung abschalten (gefährlich)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Text ersetzen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Globale Datenbank erstellen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Zu suchender &Text:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Nur Test für Menü-Erstellung ausführen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Re&gulärer Ausdruck" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menü-Kennung (ID) für Fehlersuche zurückverfolgen" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&earbeiten ..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stumm - arbeitet ohne Fenster und Standardfehlerausgabe" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen durch" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen (auch im Zustand 'Stumm')" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Erset&zungstext:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Erstellt den Zwischenspeicher für die Systemeinstellung neu." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Platzhalter verwenden" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE-Einstellungen werden neu eingelesen. Bitte warten ..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Platzhalter ein&fügen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE Einrichtungsmanager" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Möchten Sie die TDE-Einstellungen neu laden?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Nur ganze Wörter" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nicht neuladen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Ab Cursorposition" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Einrichtungsdaten wurden neu eingelesen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "A&usgewählter Text" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sycoca-Datenbank nur einmal überprüfen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Vor Ersetzen nachfragen" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-Dienst" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Ersetzung beginnen" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE-Dienst: Löst Aktualisierungen der Sycoca-Datenbank aus, wenn erforderlich" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Wenn Sie auf Ersetzen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem Ersetzungstext " -"überschrieben." +"Dokument \"%1\" wurde geändert.\n" +"Möchten Sie die Änderungen speichern oder verwerfen?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Suche beginnen" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokument schließen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Wenn Sie auf Suchen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Möchten Sie das Internet nach %1 durchsuchen?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Geben Sie ein Suchmuster ein oder wählen Sie aus der Liste ein bereits " -"verwendetes Suchmuster." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-Suche" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird nach einem regulären Ausdruck " -"gesucht." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um den regulären Ausdruck mit einem graphischen Editor zu " -"bearbeiten." +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich ausführen? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Datei ausführen?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Geben Sie eine Ersetzung ein oder wählen Sie eine bereits verwendete aus der " -"Liste." +"\"'%2\" öffnen?\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von \\N" -" (N ist eine Zahl) durch die entsprechende mit dem " -"Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt." -"

                        Um in der Ersetzung die ausgeschriebene Zeichenfolge \\N" -"zu erhalten, stellen Sie ihr einen weiteren Rückstrich voran: \\\\N" -"." +"\"%3\" öffnen?\n" +"Name: %2\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Anklicken für ein Menü mit verfügbaren Treffern." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Mit \"%1\" öffnen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Wortgrenzen an beiden Enden eines Treffers sind notwendig." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Öffnen &mit ..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Die Suche an der aktuellen Cursorposition beginnen." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Auswahl suchen." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Modul für Webstil" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Führt ein Suche unter Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung durch. " -"\"Joe\" stimmt nicht mit \"joe\" oder \"JOE\" überein." +"TDE-Programm zur Erstellung einer Liste mit allen installierten Designs" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Rückwärts suchen." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Vor jedem Ersetzen nachfragen." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE-Modul für ältere Stile" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Beliebiges Zeichen" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fehler beim Einlesen der Anbieterliste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Zeilenanfang" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fehler beim Einlesen der Anbieterliste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Satz an Zeichen" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Herunterladen neuer %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Wiederholung (keine, eine oder mehrere)" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Anbieter von \"Neue Sachen\"" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Wiederholung (einmal oder öfter)" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Anbieter aus:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Kein Anbieter ausgewählt." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Esc" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Tab" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "\"Neue Sachen\" abholen:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Neue Zeile" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Es gibt ein Problem mit dem heruntergeladenen Datenarchiv. Mögliche Ursachen " +"sind ein fehlerhaftes Archiv oder eine fehlerhafte Ordnerstruktur im Archiv." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Wagenrücklauf" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ressourcen-Installationsfehler" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Leerraum" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Es wurden keine Schlüssel gefunden." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Ziffer" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Die Validierung ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Vollständige Übereinstimmung" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Die Prüfung mit MD5SUM ist fehlgeschlagen. Das Archiv ist möglicherweise " +"fehlerhaft." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Gefundener Text (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Fehlerhafte oder ungültige Signatur. Das Archiv ist fehlerhaft oder wurde " +"verändert." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Sie müssen einen Text eingeben, nach dem gesucht werden soll." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Die Signatur ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Die Signatur ist unbekannt." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Die Ressource wurde mit dem Schlüssel 0x%1 unterzeichnet, dieser gehört " +"zu %2<%3>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                        %2" "
                        " -"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +"
                        Installation of the resource is not recommended." +"
                        " +"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " msgstr "" -"Beim Laden des Moduls \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. " +"Es gibt ein Problem mit der heruntergeladenen Ressourcen-Datei. Die " +"folgenden Fehler sind aufgetreten: %1 " +"
                        %2" "
                        " -"
                        Die Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das " -"Modul kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration " -"falsch oder die Funktion create_* fehlt.
                        " +"
                        Von der Installation der Ressource wird abgeraten." +"
                        " +"
                        Möchten Sie die Installation durchführen?
                        " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Die angegebene Bibliothek %1 kann nicht gefunden werden." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematische Ressourcen-Datei" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " +msgstr "%1

                        Drücken Sie OK zum Installieren.
                        " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Gültige Ressource" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Das Unterzeichnen ist aus einem unbekannten Grund fehlgeschlagen." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                        Die Fehlerdiagnose lautet: " -"
                        Die Desktop-Datei %1 kann nicht gefunden werden." +"Es gibt keine Schlüssel zum Unterzeichnen oder Sie haben das falsche Passwort " +"angegeben.\n" +"Soll mit dem Unterzeichnen der Ressource fortgefahren werden?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Nur Medien dieses Typs anzeigen" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Das Modul %1 ist kein gültiges Einrichtungsmodul." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Verwendete Providerliste" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                        Die Fehlerdiagnose lautet: " -"
                        Die Desktop-Datei %1 enthält keine Bibliotheksangabe." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Beim Laden des Moduls ist ein Fehler aufgetreten." +"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die verfügbaren Schlüssel " +"abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls " +"ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        %1" -"

                        Possible reasons:

                        " -"
                          " -"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " -"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                        %2<%3>:
                        " msgstr "" -"" -"

                        Fehlermeldung:" -"
                        %1" -"

                        Mögliche Ursachen:

                        " -"
                          " -"
                        • Bei der letzten Aktualisierung Ihres TDE ist ein Problem aufgetreten und es " -"wurde ein vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen." -"
                        • Es existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen TDE " -"gehören.
                        " -"

                        Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen Sie, die Module " -"zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das nicht gelingt, " -"sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem " -"Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.

                        " - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" +"Geben Sie das Passwort für den Schlüssel 0x%1 ein, der zu " +"
                        %2<%3> gehört:
                        " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ü&berspringen" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu überprüfen. " +"Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist eine " +"Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "\"%1\" durch \"%2\" ersetzen?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Schlüssel zum Unterzeichnen auswählen" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Es wurde kein Text ersetzt." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Zum Unterzeichnen verwendeter Schlüssel:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 Ersetzung vorgenommen.\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen." +"gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu unterzeichnen. " +"Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist ein " +"Unterzeichnen der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Anfang des Dokuments ist erreicht." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "\"Neue Sachen\" bereitstellen" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Ende des Dokuments ist erreicht." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentende aus neu beginnen?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentanfang an neu beginnen?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Auslieferung:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Beschreibung:%1
                        Autor:%2
                        Version:%3
                        Lizenz:%4
                        " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dieses Modul lässt keine Einstellungen zu.)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Die Ersetzungszeichenkette verweist auf eine Fundstelle größer als \\%1, " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"aber Ihr Muster passt nur auf 1 Fundstelle.\n" -"aber Ihr Muster passt nur auf %n Fundstellen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "aber das Muster passt auf keine Fundstelle." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Vorschau-Adresse:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bitte korrigieren." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Nächstes Vorkommen von \"%1\" suchen?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" msgstr "" -"1 Übereinstimmung gefunden.\n" -"%n Übereinstimmungen gefunden." +"Informationen zu früherem Übertragungsvorgang liegen vor. Felder damit " +"ausfüllen?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Ausfüllen" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\"." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nicht ausfüllen" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vom Ende fortsetzen?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich installiert." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Am Anfang fortsetzen?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "\"Neue Sachen\" nicht erfolgreich installiert." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." msgstr "" -"Änderungen in diesem Bereich erfordern Systemverwaltungsrechte.
                        " -"Klicken Sie auf \"Systemverwaltungsmodus\", um die Änderungen durchzuführen." +"Das Erstellen der Datei, die hochgeladen werden soll, ist nicht möglich." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Dieser Bereich erfordert besondere Rechte, möglicherweise für systemweite " -"Änderungen. Aus diesem Grund müssen Sie das Passwort des Systemverwalters " -"angeben, um die Einstellungen des Moduls zu ändern. Wenn Sie das Passwort nicht " -"angeben, kann in diesem Bereich keine Änderung vorgenommen werden." +"Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Diese Einstellungen sind bereits in %1 geöffnet" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang ..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponenten auswählen" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datendatei: %1\n" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponenten auswählen ..." +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vorschaubild: %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "Ressource" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Inhaltsbeschreibung: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Beachten Sie, dass Dritte zu jeder Zeit Zugang darauf haben." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Einrichtung von TDE-Ressourcen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Dateien hochladen" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Bitte übertragen Sie die Dateien manuell." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressourcen-Einrichtung" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Information zum Hochladevorgang" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Hochladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Nur lesen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich übertragen." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressourcen-Einstellungen für %1" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Ressource ein." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Als Standard verwenden" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Bestbewertete" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Es existiert keine Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Häufigste Downloads" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der neuen Ressource aus:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Neueste" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Erstellen einer Ressource des Typs \"%1\" nicht möglich." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht löschen. Bitte wählen Sie zunächst eine " -"neue Standard-Ressource aus." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Sie können keine Ressource als Standard verwenden, die auf \"nur lesen\" " -"eingestellt ist!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum der Veröffentlichung" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Sie können keine deaktivierte Ressource als Standard verwenden!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht deaktivieren. Bitte wählen Sie zunächst " -"eine neue Standard-Ressource aus." +"Name: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Lizenz: %3\n" +"Version: %4\n" +"Ausgabe: %5\n" +"Einstufung: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Veröffentlichungsdatum: %8\n" +"Beschreibung: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Es existiert keine gültige Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus, die " -"weder auf \"nur lesen\" eingestellt noch deaktiviert ist." +"Vorschau: %1\n" +"Inhalt: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation erfolgreich." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installation fehlgeschlagen." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Es ist keine Vorschau verfügbar." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2-Einrichtung" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9232,6 +10746,94 @@ msgstr "Datum" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Ihr neuer Eintrag kann nicht hinzugefügt werden." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Bereits geöffnet." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Keine Datei der digitalen Brieftasche." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Nicht unterstützte Revision des Dateiformats." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsschema." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Beschädigte Datei?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Fehler bei der Integritätsprüfung der digitalen Brieftasche. Eventuell sind die " +"Daten fehlerhaft." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Lesefehler - Vielleicht ist das Passwort nicht korrekt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Entschlüsselungsfehler." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Speichern fehlgeschlagen." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "Direkt verbunden" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfehler" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9298,7 +10900,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "&Alle Importieren" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE-Zertifikat-Import" @@ -9382,10 +10985,12 @@ msgstr "&Fertig" msgid "Save failed." msgstr "Speichern fehlgeschlagen." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Zertifikats-Import" @@ -9453,56 +11058,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE-Zertifikats-Objekt" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfehler" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Bereits geöffnet." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keine Datei der digitalen Brieftasche." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nicht unterstützte Revision des Dateiformats." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsschema." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Beschädigte Datei?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bei der Integritätsprüfung der digitalen Brieftasche. Eventuell sind die " -"Daten fehlerhaft." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Lesefehler - Vielleicht ist das Passwort nicht korrekt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Entschlüsselungsfehler." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Neu" @@ -9676,109 +11231,109 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Pfad: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Präfix, in dem Ressourcen-Dateien abgelegt werden" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Anwendungsmenü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs, die von kdehelp ausgeführt werden" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Konfigurationsdateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Dort speichern die Anwendungen ihre Daten" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Ausführbare Dateien in $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-Dokumentation" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Konfigurationsbeschreibungsdateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Include- und Header-Dateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Übersetzungsdateien für TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mime-Typen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Ladbare Module" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-Plugins" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Diensttypen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Anwendungsklänge" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Hintergrundbilder" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-Anwendungsmenü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG-Menübeschreibungen (.directory-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG-Menüanordnung (.menu-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Temporäre Dateien (rechnerspezifische und benutzerspezifische)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-Sockets (rechnerspezifische und benutzerspezifische)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - unbekannter Typ\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11157,3 +12712,28 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fehler in der Textdeklaration einer externen Entity" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software verschrieben haben.

                        Der Quellcode von TDE wird nicht von einer einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist eingeladen zu TDE beizutragen.

                        Besuchen Sie http://www.kde.org/, um mehr Informationen über das TDE-Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf unten.\n" +#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.kde.org, worin Sie ein \n" +#~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" +#~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 9ae56d190ea..b767c11205b 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 08:28+0100\n" "Last-Translator: Thomas Diehl \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po index ea9af701879..5d3bac21cd4 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -7,1239 +7,1430 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:37+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Fehlender Druckbefehl." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PostScript-Drucker" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Erstellung von PostScript-Dateien" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-Einstellungen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Treiber" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Zusätzliche Ghostscript-Optionen" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Seitenformat" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Linker/rechter Rand (1/72 Zoll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Oberer/unterer Rand (1/72 Zoll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Text-Optionen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "EOF (Dateiende-Signal) senden, um die Seite auszuwerfen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Treppenartigen Text ausgleichen" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(Zeile %1): " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Schnelle Druckausgabe (nur für Nicht-PostScript-Drucker)" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Keine Vorschau verfügbar" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                        %2

                        " msgstr "" -"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. " -"Überprüfen Sie die Installation." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-Druckressource (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netzwerkdrucker (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Dateidrucker (Drucken in Datei)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale Druckerwarteschlange (%1)" +"Es gab einen Fehler beim Laden von %1 \n" +"Die Diagnose lautet: " +"

                        %2

                        " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Aufstellungsort des Druckers: Der Aufstellungsort " +"kann eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom " +"Verwalter des Drucksystems vorgenommen (kann aber auch fehlen). " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner: %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "" -"Erstellung des Ordners %1 für Warteschlange des Druckers %2 ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Speichern der Informationen für Drucker %1 ist nicht möglich." +" Druckertyp: Der Typ beschreibt die Art des Druckers. " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" -"Einrichten der korrekten Zugriffsrechte für Warteschlangenordner %1 des " -"Druckers %2 ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Zugriff verweigert: Sie müssen sich als Systemverwalter anmelden." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Ausführen des Befehls \"%1\" ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Schreiben der printcap-Datei ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Treiber %1 ist nicht auffindbar in printtool-Datenbank." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar in printcap-Datei." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Kein Treiber auffindbar (raw printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Druckertyp nicht erkannt." +" Druckerstatus: Der Status gibt den Stand der " +"Druckerwarteschlange auf dem Druckserver (der sich auch auf Ihrem eigenen " +"Rechner befinden kann) an. Statusangaben sind \"Inaktiv\", \"Verarbeitung " +"läuft\", \"Angehalten\", \"Unterbrochen\" oder Ähnliches. " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: kprintdialog.cpp:108 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"Der Treiber für das Gerät %1 ist in Ihrer Ghostscript-Distribution nicht " -"einkompiliert. Bitte überprüfen Sie die Installation oder verwenden Sie einen " -"anderen Treiber." +" Kommentar zum Drucker: Der Kommentar " +"kann den ausgewählten Drucker beschreiben. Diese Angabe wird vom Verwalter des " +"Drucksystems vorgenommen (kann aber auch weggelassen werden). " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                          " +"
                        • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                        • " +"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                        " +"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " msgstr "" -"Schreiben der zugehörigen Treiberdateien im Warteschlangenordner ist nicht " -"möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-Treiber (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netzwerkdrucker (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabegerät: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Erstellen des Ordners %1 nicht möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Fehlendes Element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ungültige Druckerspezifikation: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Erstellen der Datei %1 nicht möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Es wurde kein APS-Treiber festgelegt." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Entfernen des Ordners %1 nicht möglich." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Unbekannt (Eintrag ist nicht zuzuordnen)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Druckerwarteschlange (%1) auf %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokaler Drucker an %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Unbekannter Eintrag." +" Druckerauswahlmenü: Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die Wahl " +"des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die " +"speziellen Drucker von TDE, die Druckaufträge in eine Datei schreiben (z. " +"B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als PDF-Anhang) " +"versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen Sie ... " +"
                          " +"
                        • ... entweder mit Hilfe des TDE-Assistenten für die " +"Druckereinrichtung, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur Verfügung " +"steht und über den Knopf links des Knopfes 'Eigenschaften' " +"erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten
                        • " +"
                        • ... oder Sie können versuchen über den Knopf Systemoptionen " +"eine Verbindung zu einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet " +"sich ein neuer Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol CUPS-Server " +"und geben Sie die zur Nutzung des Servers benötigten Informationen ein.
                        • " +"
                        " +"

                        Anmerkung: Es könnte vorkommen, dass trotz erfolgreicher Verbindung " +"zu einem CUPS-Server keine Liste mit Druckern erscheint. Wenn das vorkommt: " +"dann müssen die TDEPrint-Konfigurationsdateien erneut eingelesen werden. Dazu " +"ist entweder kprinter neu zu starten oder das Drucksystem von CUPS weg- und " +"wieder zugeschaltet. Das Drucksystem kann über eine Auswahl in einem " +"Aufklappmenü am unteren Ende dieses Dialogs weg- und zugeschaltet werden (wenn " +"vollständig ausgeklappt).

                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " msgstr "" -"Die Datei printcap befindet sich auf einem fremden Rechner (NIS). Sie kann " -"nicht gespeichert werden." +" Druckauftrag-Eigenschaften: Dieser Knopf öffnet einen Dialog, in " +"dem, Sie Festlegungen betreffend aller unterstützten Druckauftrag-Optionen " +"vornehmen können. " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +" Selective View on List of Printers: " +"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                        " +"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                        " +"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " +"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " msgstr "" -"Die Datei \"printcap\" lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " -"Schreibrecht dafür besitzen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interner Fehler: Kein Handler angegeben." +" Ansicht einer ausgewählten Liste von Druckern: " +"

                        Dieser Knopf reduziert die Liste der angezeigten Drucker auf eine " +"vordefinierte Liste, die kürzer und zweckmäßiger ist.

                        " +"

                        Dies ist besonders in Firmenumgebungen mit sehr vielen Druckern von Vorteil. " +"In der Voreinstellung werden alle Drucker angezeigt.

                        " +"

                        Um einen persönlichen Filter anzulegen, klicken Sie auf den Knopf " +"Systemoptionen im unteren Bereich dieses Dialogs. In dem nun angezeigten " +"Dialog wählen Sie in der linken Spalte das Symbol Filter aus.

                        " +"

                        Warnung: Aktivieren dieser Option ohne vorherige Erstellung einer " +"persönlichen '\"ausgewählten Liste von Druckern\" " +"bringt alle Drucker zum Verschwinden. (Um diese wieder sichtbar zu machen, " +"einfach den Knopf nochmal drücken.)

                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " +"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                        " +"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " msgstr "" -"Ordner für Warteschlange lässt sich nicht ermitteln. Siehe Optionen-Dialog." +"Assistent für das Hinzufügen von Druckern " +"

                        Dieser Knopf startet den Assistenten für das Hinzufügen von Druckern" +".

                        " +"

                        Dieser Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit " +"\"CUPS\" oder \"RLPR\") zu Ihrem System genutzt werden.

                        " +"

                        Achtung: Der Assistent für das Hinzufügen von Druckern " +"ist nicht verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder ein" +"\"Generisches LPD\", \"LPRng\", oder " +"\"Druck mittels eines externen Programmes\" verwendet wird.)

                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +" External Print Command " +"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                        Example: " +"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " msgstr "" -"Erstellung des Ordners %1 für die Druckerwarteschlange ist nicht möglich. " -"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen." +" Externer Druckbefehl " +"

                        Sie können jeden Befehl eingeben, den Sie auch in einem Konsole" +"-Fenster zum Drucken verwenden können.

                        Beispiel: " +"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +" Additional Print Job Options " +"

                        This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"Der Drucker wurde im System erstellt, aber der Druckdienst lässt sich nicht neu " -"starten. %1" +"Zusätzliche Druckoptionen" +"

                        Diese Knopf schaltet die Anzeige zusätzlicher Druckoptionen ein oder aus.

                        " +"
                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +" System Options: " +"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                          " +"
                        • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " +"and many more....
                        " msgstr "" -"Entfernen des Warteschlangenordners %1 ist nicht möglich. Sie haben " -"wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." +" Systemoptionen: Dieser Knopf öffnet einen neuen Dialog, in dem Sie " +"verschiedene Einstellungen an Ihrem Drucksystem vornehmen können. Darunter " +"folgende: " +"
                          " +"
                        • Sollen TDE-Anwendungen alle Schriftarten in das für den Druck erzeugte " +"PostScript einbetten? " +"
                        • Soll TDE für die Druckvorschau einen externen PostScript-Betrachter wie " +"beispielsweise gv benutzen? " +"
                        • Soll TDEPrint einen lokalen oder einen entfernten CUPS-Server benutzen? " +"
                        und viele weitere ...
                        " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Printcap-Eintrag bearbeiten ..." +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Hilfe: Dieser Knopf bringt Sie zum TDEPrint-Handbuch." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " msgstr "" -"Die Bearbeitung eines Printcap-Eintrags sollte nur durch den Systemverwalter " -"geschehen. Andernfalls wird der Drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. " -"Möchten Sie fortsetzen?" +" Abbrechen: Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt den " +"kprinter-Dialog. " -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Warteschlangentyp: %1" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Drucken: Dieser Knopf verschickt den Druckauftrag an den " +"Druckprozess. Wenn Sie hier ein anderes Dateiformat als PostScript verschicken, " +"werden Sie gefragt, ob TDE die Datei nach PostScript konvertieren soll oder ob " +"dies dem darunterliegenden Drucksystem (z. B. CUPS) überlassen werden soll." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Aktion wird nicht unterstützt." +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                        " +"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " +"
                        " +msgstr "" +" Druckdialog geöffnet lassen" +"

                        Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, bleibt der Druckdialog geöffnet, " +"nachdem Sie den Knopf Drucken betätigt haben.

                        " +"

                        Dies ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie verschiedene " +"Druckeinstellungen testen wollen (z. B. die Farbauswahl bei " +"Tintenstrahldruckern) oder wenn Sie den Druckauftrag (der Reihe nach) an " +"verschiedene Drucker schicken wollen, um die Zeit für den Ausdruck zu " +"reduzieren.

                        " -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Druckerwarteschlange" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Einstellungen zur Warteschlange" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Zugriff verweigert." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Drucker %1 existiert nicht." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Unbekannter Fehler: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ausführung von lprm nicht möglich: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-Treiber (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " msgstr "" -"Es wurde kein Treiber für diesen Drucker festgelegt. Vielleicht handelt es sich " -"um einen Rohdaten-Drucker." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool-Standardtreiber (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netzwerkdrucker" +" Ausgabedatei und Pfad: Die \"Ausgabedatei:\" zeigt Ihnen, wohin die " +"Datei gespeichert wird, wenn Sie Ihren Druckauftrag über einen der " +"speziellen Drucker ausdrucken, die mit \"In Datei drucken (PostScript)\" " +"oder \"In Datei drucken (PDF)\" bezeichnet sind. Wählen Sie den gewünschten " +"Speicherort und Dateinamen, indem Sie den Knopf verwenden oder die Vorgabe " +"links davon entsprechend anpassen. " -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interner Fehler." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Ausgabedateiname und Pfad: Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den " +"von Ihnen gewünschten Pfad und Dateinamen einzugeben. (Dies ist nur möglich, " +"wenn Sie \"in eine Datei\" drucken)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprintdialog.cpp:219 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " msgstr "" -"Es ist keine ausführbare Foomatic-Datendatei über Ihren PATH auffindbar. " -"Vergewissern Sie sich, dass Foomatic korrekt installiert ist." +" Ordner auswählen: Dieser Knopf ruft den Dialog \"In Datei drucken\" " +"auf, in dem Sie den Ordner und den Dateinamen für die Speicherung des " +"Druckauftrages auswählen können. " -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprintdialog.cpp:225 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +" Add File to Job " +"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                          " +"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " msgstr "" -"Erstellen des Foomatic-Treibers fehlgeschlagen (%1,%2). Entweder existiert der " -"Treiber nicht an der erwarteten Position oder Sie haben keine ausreichende " -"Berechtigung für diesen Vorgang." +" Datei hinzufügen " +"

                        Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" auf, in dem Sie die Datei " +"auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten Sie, dass " +"

                          " +"
                        • Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " +"
                        • Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " +"diese gemeinsam als \"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. " +"
                        " -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " msgstr "" -"Sie haben wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." +" Druckvorschau Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie eine " +"Druckvorschau sehen möchten. Hierdurch können Sie ohne Papierverschwendung " +"bereits im Vorfeld kontrollieren, ob der spätere Ausdruck Ihren Vorstellungen " +"entspricht. Sie können den Druckauftrag abbrechen, wenn die Vorschau nicht dem " +"entspricht, was Sie erwartet haben. " +"

                        Anmerkung: Die Vorschau (und daher dieses Ankreuzfeld) ist nur für " +"Druckaufträge innerhalb von TDE Anwendungen sichtbar. Wenn kprinter von der " +"Befehlszeile gestartet wurde oder kprinter als Druckbefehl für " +"Nicht-TDE-Anwendungen (wie Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) verwendet " +"wird, ist eine Druckvorschau hier nicht möglich." -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"Ausführbare Datei \"lpdomatic\" ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " -"sich, dass Foomatic korrekt und in einem der üblichen Pfade installiert ist." +" Als Standarddrucker festlegen Dieser Knopf legt den aktuellen " +"Drucker als Standarddrucker des Anwenders fest. " +"

                        Anmerkung: Der Knopf ist nur sichtbar, wenn die Einstellung " +"\"Zuletzt vom Programm benutzten Drucker verwenden\" unter " +"Systemoptionen ...--> Allgemein --> Verschiedenes " +"ausgeschaltet ist." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Entfernen der Treiberdatei %1 ist nicht möglich." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliase:" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Status:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsch" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-Eintrag: %1" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Aufstellungsort des Druckers: Der Aufstellungsort " -"kann eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom " -"Verwalter des Drucksystems vorgenommen (kann aber auch fehlen). " +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Eigenschaften" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Druckertyp: Der Typ beschreibt die Art des Druckers. " +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "S&ystemoptionen" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Druckerstatus: Der Status gibt den Stand der " -"Druckerwarteschlange auf dem Druckserver (der sich auch auf Ihrem eigenen " -"Rechner befinden kann) an. Statusangaben sind \"Inaktiv\", \"Verarbeitung " -"läuft\", \"Angehalten\", \"Unterbrochen\" oder Ähnliches. " +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Als S&tandard" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Kommentar zum Drucker: Der Kommentar " -"kann den ausgewählten Drucker beschreiben. Diese Angabe wird vom Verwalter des " -"Drucksystems vorgenommen (kann aber auch weggelassen werden). " +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Drucker-Auswahlliste ein-/ausschalten" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                          " -"
                        • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                        • " -"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                        " -"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " -msgstr "" -" Druckerauswahlmenü: Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die Wahl " -"des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die " -"speziellen Drucker von TDE, die Druckaufträge in eine Datei schreiben (z. " -"B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als PDF-Anhang) " -"versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen Sie ... " -"
                          " -"
                        • ... entweder mit Hilfe des TDE-Assistenten für die " -"Druckereinrichtung, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur Verfügung " -"steht und über den Knopf links des Knopfes 'Eigenschaften' " -"erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten
                        • " -"
                        • ... oder Sie können versuchen über den Knopf Systemoptionen " -"eine Verbindung zu einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet " -"sich ein neuer Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol CUPS-Server " -"und geben Sie die zur Nutzung des Servers benötigten Informationen ein.
                        • " -"
                        " -"

                        Anmerkung: Es könnte vorkommen, dass trotz erfolgreicher Verbindung " -"zu einem CUPS-Server keine Liste mit Druckern erscheint. Wenn das vorkommt: " -"dann müssen die TDEPrint-Konfigurationsdateien erneut eingelesen werden. Dazu " -"ist entweder kprinter neu zu starten oder das Drucksystem von CUPS weg- und " -"wieder zugeschaltet. Das Drucksystem kann über eine Auswahl in einem " -"Aufklappmenü am unteren Ende dieses Dialogs weg- und zugeschaltet werden (wenn " -"vollständig ausgeklappt).

                        " +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Drucker hinzufügen ..." -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Druckauftrag-Eigenschaften: Dieser Knopf öffnet einen Dialog, in " -"dem, Sie Festlegungen betreffend aller unterstützten Druckauftrag-Optionen " -"vornehmen können. " +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                        " -"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                        " -"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " -"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " -msgstr "" -" Ansicht einer ausgewählten Liste von Druckern: " -"

                        Dieser Knopf reduziert die Liste der angezeigten Drucker auf eine " -"vordefinierte Liste, die kürzer und zweckmäßiger ist.

                        " -"

                        Dies ist besonders in Firmenumgebungen mit sehr vielen Druckern von Vorteil. " -"In der Voreinstellung werden alle Drucker angezeigt.

                        " -"

                        Um einen persönlichen Filter anzulegen, klicken Sie auf den Knopf " -"Systemoptionen im unteren Bereich dieses Dialogs. In dem nun angezeigten " -"Dialog wählen Sie in der linken Spalte das Symbol Filter aus.

                        " -"

                        Warnung: Aktivieren dieser Option ohne vorherige Erstellung einer " -"persönlichen '\"ausgewählten Liste von Druckern\" " -"bringt alle Drucker zum Verschwinden. (Um diese wieder sichtbar zu machen, " -"einfach den Knopf nochmal drücken.)

                        " +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Druck&vorschau" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " -"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                        " -"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Ausgabedatei:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Druck&befehl:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen ein-/ausblenden" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Dialog nach Abschluss des Druckvorgangs geö&ffnet lassen" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Es fehlt der Name der Ausgabedatei." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Ausgabeordner existiert nicht." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für den Ordner." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Optionen <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Optionen >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Drucksystem wird initialisiert ..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "In Datei drucken" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Unerwarteter Abbruch des Prozesses (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                        %2

                        " +msgstr "%1: Ausführung fehlgeschlagen mit Meldung:

                        %2

                        " + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Aktion wird nicht unterstützt." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Druckerwarteschlange" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Einstellungen zur Warteschlange" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." msgstr "" -"Assistent für das Hinzufügen von Druckern " -"

                        Dieser Knopf startet den Assistenten für das Hinzufügen von Druckern" -".

                        " -"

                        Dieser Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit " -"\"CUPS\" oder \"RLPR\") zu Ihrem System genutzt werden.

                        " -"

                        Achtung: Der Assistent für das Hinzufügen von Druckern " -"ist nicht verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder ein" -"\"Generisches LPD\", \"LPRng\", oder " -"\"Druck mittels eines externen Programmes\" verwendet wird.)

                        " +"Die Datei printcap befindet sich auf einem fremden Rechner (NIS). Sie kann " +"nicht gespeichert werden." -#: kprintdialog.cpp:163 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" External Print Command " -"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                        Example: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -" Externer Druckbefehl " -"

                        Sie können jeden Befehl eingeben, den Sie auch in einem Konsole" -"-Fenster zum Drucken verwenden können.

                        Beispiel: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +"Die Datei \"printcap\" lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " +"Schreibrecht dafür besitzen." -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                        This button shows or hides additional printing options." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interner Fehler: Kein Handler angegeben." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -"Zusätzliche Druckoptionen" -"

                        Diese Knopf schaltet die Anzeige zusätzlicher Druckoptionen ein oder aus.

                        " -"
                        " +"Ordner für Warteschlange lässt sich nicht ermitteln. Siehe Optionen-Dialog." -#: kprintdialog.cpp:170 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -" System Options: " -"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                          " -"
                        • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " -"and many more....
                        " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -" Systemoptionen: Dieser Knopf öffnet einen neuen Dialog, in dem Sie " -"verschiedene Einstellungen an Ihrem Drucksystem vornehmen können. Darunter " -"folgende: " -"
                          " -"
                        • Sollen TDE-Anwendungen alle Schriftarten in das für den Druck erzeugte " -"PostScript einbetten? " -"
                        • Soll TDE für die Druckvorschau einen externen PostScript-Betrachter wie " -"beispielsweise gv benutzen? " -"
                        • Soll TDEPrint einen lokalen oder einen entfernten CUPS-Server benutzen? " -"
                        und viele weitere ...
                        " +"Erstellung des Ordners %1 für die Druckerwarteschlange ist nicht möglich. " +"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen." -#: kprintdialog.cpp:182 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -" Hilfe: Dieser Knopf bringt Sie zum TDEPrint-Handbuch." +"Der Drucker wurde im System erstellt, aber der Druckdienst lässt sich nicht neu " +"starten. %1" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -" Abbrechen: Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt den " -"kprinter-Dialog. " +"Entfernen des Warteschlangenordners %1 ist nicht möglich. Sie haben " +"wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." -#: kprintdialog.cpp:190 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Printcap-Eintrag bearbeiten ..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -" Drucken: Dieser Knopf verschickt den Druckauftrag an den " -"Druckprozess. Wenn Sie hier ein anderes Dateiformat als PostScript verschicken, " -"werden Sie gefragt, ob TDE die Datei nach PostScript konvertieren soll oder ob " -"dies dem darunterliegenden Drucksystem (z. B. CUPS) überlassen werden soll." +"Die Bearbeitung eines Printcap-Eintrags sollte nur durch den Systemverwalter " +"geschehen. Andernfalls wird der Drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. " +"Möchten Sie fortsetzen?" -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                        " -"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " -"
                        " -msgstr "" -" Druckdialog geöffnet lassen" -"

                        Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, bleibt der Druckdialog geöffnet, " -"nachdem Sie den Knopf Drucken betätigt haben.

                        " -"

                        Dies ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie verschiedene " -"Druckeinstellungen testen wollen (z. B. die Farbauswahl bei " -"Tintenstrahldruckern) oder wenn Sie den Druckauftrag (der Reihe nach) an " -"verschiedene Drucker schicken wollen, um die Zeit für den Ausdruck zu " -"reduzieren.

                        " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Warteschlangentyp: %1" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Ausgabedatei und Pfad: Die \"Ausgabedatei:\" zeigt Ihnen, wohin die " -"Datei gespeichert wird, wenn Sie Ihren Druckauftrag über einen der " -"speziellen Drucker ausdrucken, die mit \"In Datei drucken (PostScript)\" " -"oder \"In Datei drucken (PDF)\" bezeichnet sind. Wählen Sie den gewünschten " -"Speicherort und Dateinamen, indem Sie den Knopf verwenden oder die Vorgabe " -"links davon entsprechend anpassen. " +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netzwerkdrucker" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Ausgabedateiname und Pfad: Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den " -"von Ihnen gewünschten Pfad und Dateinamen einzugeben. (Dies ist nur möglich, " -"wenn Sie \"in eine Datei\" drucken)" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokaler Drucker an %1" -#: kprintdialog.cpp:219 +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interner Fehler." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -" Ordner auswählen: Dieser Knopf ruft den Dialog \"In Datei drucken\" " -"auf, in dem Sie den Ordner und den Dateinamen für die Speicherung des " -"Druckauftrages auswählen können. " +"Es ist keine ausführbare Foomatic-Datendatei über Ihren PATH auffindbar. " +"Vergewissern Sie sich, dass Foomatic korrekt installiert ist." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -" Add File to Job " -"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                          " -"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" Datei hinzufügen " -"

                        Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" auf, in dem Sie die Datei " -"auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten Sie, dass " -"

                          " -"
                        • Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " -"
                        • Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " -"diese gemeinsam als \"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. " -"
                        " +"Erstellen des Foomatic-Treibers fehlgeschlagen (%1,%2). Entweder existiert der " +"Treiber nicht an der erwarteten Position oder Sie haben keine ausreichende " +"Berechtigung für diesen Vorgang." -#: kprintdialog.cpp:237 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" Druckvorschau Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie eine " -"Druckvorschau sehen möchten. Hierdurch können Sie ohne Papierverschwendung " -"bereits im Vorfeld kontrollieren, ob der spätere Ausdruck Ihren Vorstellungen " -"entspricht. Sie können den Druckauftrag abbrechen, wenn die Vorschau nicht dem " -"entspricht, was Sie erwartet haben. " -"

                        Anmerkung: Die Vorschau (und daher dieses Ankreuzfeld) ist nur für " -"Druckaufträge innerhalb von TDE Anwendungen sichtbar. Wenn kprinter von der " -"Befehlszeile gestartet wurde oder kprinter als Druckbefehl für " -"Nicht-TDE-Anwendungen (wie Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) verwendet " -"wird, ist eine Druckvorschau hier nicht möglich." +"Sie haben wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." -#: kprintdialog.cpp:250 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabegerät: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Als Standarddrucker festlegen Dieser Knopf legt den aktuellen " -"Drucker als Standarddrucker des Anwenders fest. " -"

                        Anmerkung: Der Knopf ist nur sichtbar, wenn die Einstellung " -"\"Zuletzt vom Programm benutzten Drucker verwenden\" unter " -"Systemoptionen ...--> Allgemein --> Verschiedenes " -"ausgeschaltet ist." +"Ausführbare Datei \"lpdomatic\" ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " +"sich, dass Foomatic korrekt und in einem der üblichen Pfade installiert ist." -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Entfernen der Treiberdatei %1 ist nicht möglich." -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliase:" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Status:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Zeichenkette" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsch" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Eigenschaften" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-Eintrag: %1" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "S&ystemoptionen" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Unbekannt (Eintrag ist nicht zuzuordnen)" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Als S&tandard" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Druckerwarteschlange (%1) auf %2" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Drucker-Auswahlliste ein-/ausschalten" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netzwerkdrucker (%1)" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Drucker hinzufügen ..." +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Unbekannter Eintrag." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-Treiber (%1)" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Druck&vorschau" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Ausgabedatei:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Es wurde kein Treiber für diesen Drucker festgelegt. Vielleicht handelt es sich " +"um einen Rohdaten-Drucker." -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Druck&befehl:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool-Standardtreiber (%1)" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen ein-/ausblenden" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ungültige Druckerspezifikation: %1" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Dialog nach Abschluss des Druckvorgangs geö&ffnet lassen" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar." -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zugriff verweigert." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Es fehlt der Name der Ausgabedatei." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Drucker %1 existiert nicht." -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Unbekannter Fehler: %1" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Ausgabeordner existiert nicht." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Ausführung von lprm nicht möglich: %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für den Ordner." +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-Treiber (%1)" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Optionen <<" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Erstellen des Ordners %1 nicht möglich." -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Optionen >>" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Fehlendes Element: %1." -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Drucksystem wird initialisiert ..." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Erstellen der Datei %1 nicht möglich." -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "In Datei drucken" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Es wurde kein APS-Treiber festgelegt." -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Entfernen des Ordners %1 nicht möglich." -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Treiber-Einstellungen" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" " -"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " -"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        -"\"Joe_Doe\"  

                        " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"" -"

                        Druckauftragserfassung und Verrechnung

                        " -"

                        Tragen Sie hier eine aussagekräftige Zeichenfolge ein, um den aktuellen " -"Druckauftrag mit einem bestimmten Konto zu verbinden. Diese Zeichenfolge taucht " -"im \"page_log\" von CUPS auf und ist bei der späteren Abrechnung der " -"Druckvorgänge in Ihrer Organisation hilfreich. Sie können dieses Eingabfeld " -"leer lassen, wenn Sie es nicht benötigen.

                        " -"

                        Dies ist nützlich, wenn Sie im Auftrag verschiedener \"Kunden\" drucken, wie " -"es bei Dienstleistungsbüros vorkommt oder bei Schreibkräften, die für " -"verschiedene Vorgesetzte arbeiten, etc.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-billing\": " -"

                            -o job-billing=...         # Beispiel: \"Verkauf\" oder \"Jörg "
                        -"Pimpelhuber\"  

                        " +"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte " +"beseitigen Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren. Auf der Karteikarte " +"Erweiter finden Sie zusätzliche Informationen." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                        Scheduled Printing

                        " -"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                        " -"
                        " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Keine Postervorschau verfügbar. Entweder ist das Programm poster " +"nicht korrekt installiert." + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Einstellungen zu Benutzerzugriffen" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Zugelassene Benutzer" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle Benutzer sind zugelassen" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

                        Characters Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        -"

                        " +"
                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Zeitversetztes Drucken

                        " -"

                        Geplante Druckaufträge ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen " -"Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den Druckauftrag jetzt " -"abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben." -"

                        Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". Hiermit " -"können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der " -"Druckeradministrator) den Auftrag freigeben.

                        " -"

                        Dies ist oft in Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen " -"direkten und sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der " -"Druckabteilung haben. Sie können aber Druckaufträge in die Warteschlange " -"stellen, die von den zuständigen Mitarbeitern verwaltet wird, die letztendlich " -"dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der gewünschten Papiersorte im " -"richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Zeichen pro Zoll

                        " +"

                        Diese Einstellung steuert die Breite von Zeichen beim Drucken einer " +"Textdatei.

                        " +"

                        Der Standardwert ist 10, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 10 Zeichen " +"pro Zoll gedruckt werden.

                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until\": " -"

                            -o job-hold-until=...      # Beispiel: \"indefinite\" oder \"no-hold\" "
                        -" 

                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"cpi\": " +"
                            -o cpi=...          # Beispiel: \"8\" oder \"12\"  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                        Page Labels

                        " -"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Lines Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " -"

                        " +"
                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Seitenbeschriftung

                        " -"

                        Die Seitenbeschriftung wird von CUPS am Anfang und am Ende jeder Seite " -"ausgegeben, umgeben von einer schmalen Umrandung. " -"

                        Die Seitenbeschriftung enthält jede Zeichenfolge, die Sie in das Eingabefeld " -"eingeben.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Zeilen pro Zoll

                        " +"

                        Diese Einstellung steuert die Höhe von Zeilen beim Drucken einer " +"Textdatei.

                        " +"

                        Der Standardwert ist 6, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 6 Zeilen " +"pro Zoll gedruckt werden.

                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-label\": " -"

                            -o page-label=\"...\"      # Beispiel: \"Firmengeheimnis\"  

                        " -"
                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"lpi\": " +"
                            -o lpi=...          # Beispiel: \"5\" oder \"7\"  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                        Job Priority

                        " -"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                        " -"
                        " +" " +"

                        Columns

                        " +"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                        " +"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " -"

                        " +"
                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " msgstr "" " " -"

                        Auftragspriorität

                        " -"

                        Normalerweise druckt CUPS alle Aufträge in der Warteschlange nach dem " -"\"FIFO\"-Prinzip: First In, First Out. " -"

                        Die Auftragspriorität ermöglicht die Änderung der Ausführungsreihenfolge in " -"der Warteschlange nach Ihren Wünschen. Normalerweise können Sie dabei nur Ihre " -"eigenen Aufträge steuern. " -"

                        Der voreingestellte Wert für die Auftragspriorität ist \"50\", so dass jeder " -"Auftrag, der beispielsweise mit einer Priorität von \"49\" verschickt wird, " -"erst dann an die Reihe kommt, nachdem alle Aufträge mit normaler Priorität " -"abgearbeitet wurden. Umgekehrt würde ein Auftrag mit der Priorität \"51\" an " -"den Anfang der Warteschlange gestellt (solange keine höher priorisierten " -"Aufträge vorliegen).

                        " -"
                        " +"

                        Spalten

                        " +"

                        Diese Einstellung steuert, wie viele Spalten Text beim Drucken von " +"Textdateien auf jede Seite gedruckt werden.

                        " +"

                        Der Standardwert ist 1, d. h. auf jede Seite wird genau eine Spalte mit Text " +"gedruckt.

                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-priority\": " -"

                            -o job-priority=...   # Beispiel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"  "
                        -"

                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"columns\": " +"
                            -o columns=...          # Beispiel: \"2\" oder \"4\"  

                        " +"
                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Optionen" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Vorschausymbol wechselt, wenn Qualitätsdruck ein-/ausgeschaltet wird." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Sofort" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                        Text Formats

                        " +"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " +"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        +"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Textformate

                        " +"

                        Diese Einstellungen steuern das Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind " +"nur beim Drucken von Textdateien oder bei direktem Druck über Kprinter von " +"Bedeutung.

                        " +"

                        Anmerkung:Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine " +"Textdrucke oder für Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt.(Anwendungen senden " +"normalerweise PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem hat eine " +"eigene Steuerung der Druckausgabe.

                        . " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " +"

                             -o cpi=...         # Beispiel: \"8\" oder \"12\"  "
                        +"
                        -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" " +"
                        -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Niemals (unbegrenzt anhalten)" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                        Margins

                        " +"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                        " +"

                        When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                        " +"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " +"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        +"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Ränder

                        " +"

                        Diese Einstellungen steuern die Ränder der Ausdrucke am Papier. Sie sind " +"nicht gültig für Ausdrucke von Programmen mit eigener, interner " +"Seitengestaltung, die PostScript an TDEPrint senden (z. B. KOffice oder " +"OpenOffice.org).

                        " +"

                        Beim Drucken aus TDE Anwendungen wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken " +"eines ASCII-Textes mit kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder " +"einstellen.

                        " +"

                        Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das " +"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, " +"Millimeter, Zentimeter und Zoll.

                        " +"

                        Der Rand kann auch durch Ziehen mit der Maus zum gewünschten Wert verändert " +"werden (beachten Sie das Vorschaubild auf der rechten Seite).

                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " +"

                             -o page-top=...      # Beispiel: \"72\"  "
                        +"
                        -o page-bottom=... # Beispiel: \"24\" " +"
                        -o page-left=... # Beispiel: \"36\" " +"
                        -o page-right=... # Beispiel: \"12\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Tagsüber (6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends)" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " +"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o prettyprint=true.  

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung aktivieren

                        " +"

                        ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " +"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " +"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " +"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " +"Kommentare kursiv gedruckt.

                        " +"

                        Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.

                        " +"

                        Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " +"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter " +"enscript in der Karteikarte Filter.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\": " +"

                             -o prettyprint=true.  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Abends (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " +"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o prettyprint=false  

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung deaktivieren

                        " +"

                        ASCII Textdateien, die mit dieser Option gedruckt werden, haben keine " +"Kopfzeile und keine Syntaxhervorhebung. (Natürlich können die Ränder gesetzt " +"werden.)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\": " +"

                            -o prettyprint=false  

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nachts (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " +"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o prettyprint=true.  "
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung (Prettyprint = verdeutlichter " +"Druck)

                        " +"

                        ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " +"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " +"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " +"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " +"Kommentare kursiv gedruckt.

                        " +"

                        Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.

                        " +"

                        Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " +"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter " +"enscript in der Karteikarte Filter.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " +"

                             -o prettyprint=true.  "
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Zweite Schicht (4 Uhr nachmittags - 12 Uhr abends)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Textformat" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Dritte Schicht (0 bis 8 Uhr)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaxhervorhebung" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angegebene Zeit" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Zeichen pro Zoll (&cpi):" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Zeitversetztes &Drucken:" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Zeilen pro Zoll (&lpi):" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Abrechnungsinformationen:" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "S&palten:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Seitenbeschriftung &oben und unten:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Deaktiviert" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Auftragspriori&tät:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Der angegebene Zeitpunkt ist ungültig." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Kein Vorspann/Nachspann" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Verschlusssache" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Akti&viert" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Streng geheim" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-Server" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Keine Verschlusssache" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Einstellungen für CUPS-Server" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Textauswahl für Trennseiten" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o blackplot=true  

                        " +msgstr "" +" Druck nur in Schwarzweiß (Blackplot) " +"

                        Die 'blackplot' Option legt fest, dass alle Stifte nur in Schwarz plotten: " +"Der Standard ist die Verwendung der Farben in der Plot-Datei, oder die im " +"HP-GL/2 Referenzhandbuch von Hewlett Packard definierten Standardfarben.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"blackplot\": " +"

                            -o blackplot=true  

                        " -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Vorspann:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " +"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                        " +"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o fitplot=true   

                        " +msgstr "" +" Plot auf Seite einpassen " +"

                        Die 'fitplot' Option legt fest, dass das HP-GL-Bild so skaliert werden soll, " +"dass es genau auf die Seite mit der (woanders festgelegten) Größe passt.

                        " +"

                        In der Voreinstellung ist fitplot' ausgeschaltet. Normalerweise werden die " +"in der Plot-Datei festgelegten absoluten Entfernungen verwendet. (Sie sollten " +"beachten, dass HP-GL-Dateien oftmals CAD-Zeichnungen sind, gedacht für große " +"Plotter. Auf üblichen Bürodruckern würde der Ausdruck einer CAD-Zeichnung viele " +"Seiten füllen.)

                        " +"

                        Achtung:Diese Funktion hängt von einem exakten Plotgrößen-Befehl (PS) " +"in der HP-GL/2-Datei ab. Wenn in der Datei keine Plotgröße angegeben ist, nimmt " +"der Filter beim Umsetzen von HP-GL in PostScript ANSI E Größe an.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"fitplot\": " +"

                             -o fitplot=true   

                        " -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Nachspann:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                        " +"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " +msgstr "" +" Setze Stiftdicke für HP-GL (wenn nicht in der Datei gesetzt). " +"

                        Hier kann die Stiftdicke eingestellt werden, falls die eigentliche " +"HP-GL-Datei den Wert nicht festlegt. Der Wert wird in Mikrometer angegeben. Der " +"Standardwert von 1000 erzeugt 1000 Mikrometer == 1 Millimeter breite Striche. " +"Die Angabe eine Stiftdicke von 0 erzeugt Linien mit exakt 1 Pixel Breite.

                        " +"

                        Anmerkung: Die Stiftdicke-Option ist nur von Bedeutung, wenn sie " +"nicht innerhalb der Plot-Datei gesetzt wurde.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"penwidth\": " +"

                            -o penwidth=...   # Beispiel: \"2000\" oder \"500\"  

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                        " +" HP-GL Print Options " +"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " +"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " +"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                        " +"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                        " +"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        +"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " msgstr "" -"

                        Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden " -"sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang an " -"den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie keine " -"solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie Kein Vorspann/Nachspann" -".

                        " +" HP-GL Druck-Einstellungen " +"

                        Alle Optionen auf dieser Seite sind nur verfügbar, wenn TDEPrint zum Senden " +"der HP-GL- und HP-GL/2-Dateien zu einem Ihrer Drucker verwendet wird.

                        " +"

                        HP-GL und HP-GL/2 sind Seitenbeschreibungsspachen, entwickelt von " +"Hewlett-Packard zum Ansteuern von Plottern.

                        " +"

                        TDEPrint kann (mit Hilfe von CUPS) die HP-GL-Dateiformate umwandeln und auf " +"jedem installierten Drucker ausgeben.

                        " +"

                        Anmerkung 1: Um HP-GL-Dateien zu drucken, starten Sie 'kprinter' und " +"laden die Datei in das laufende kprinter.

                        " +"

                        Anmerkung 2: Der Parameter 'fitplot' funktioniert auch mit " +"PDF-Dateien (sofern die CUPS-Version neuer als 1.1.22 ist).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " +"

                             -o blackplot=...  # Beispiele: \"true\" oder \"false\"  "
                        +"
                        -o fitplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" " +"
                        -o penwidth=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\"

                        " +"
                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-Optionen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Druckertreiber für Windows-Rechner anbieten" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Nur schwarzen Stift verwenden" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Be&nutzername:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Plot auf Seite einpassen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-Server:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Stiftbreite:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Auswahl eines IPP-Druckers an Fremdrechner" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

                        Samba-Server

                        Die Adobe PostScript-Treiber für Windows sowie die " -"passende CUPS-PPD-Datei für den Drucker wird in die spezielle Ressource " -"[print$] des Samba-Servers exportiert. (Um die Adresse des CUPS-Servers zu " -"ändern, verwenden Sie zunächst Verwaltung einrichten -> CUPS-Server" -"). Die Ressource [print$] muss bereits auf Seiten von Samba " -"existieren, bevor Sie auf den Knopf Exportieren klicken." +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Sie müssen einen Drucker angeben." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"" +"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " +"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " +"
                        " msgstr "" -"

                        Samba-Benutzername

                        Der Benutzer muss Schreibzugriff auf die " -"Ressource [print$] auf dem Samba-Server besitzen. [print$] " -"enthält Druckertreiber, die sich von Windows-Stationen herunterladen lassen. " -"Dieser Dialog funktioniert nicht für Samba-Server mit der Einstellung " -"security = share (wohl aber mit security = user)." +"" +"

                        Druckerwarteschlange für CUPS auf Fremdrechner

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Druckerwarteschlange, wenn auf dem entferntem Rechner " +"ein CUPS-Server läuft. Damit können Sie nicht-lokale Drucker benutzen, sofern " +"CUPS-Browsing deaktiviert ist.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"

                        Samba password

                        The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

                        Samba-Passwort

                        Die Samba-Einstellung " -"encrypt passwords = yes (Standard) erfordert die vorherige Verwendung des " -"Befehls smbpasswd -a [username] zur Erzeugung und Initialisierung " +"" +"

                        Network IPP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        IPP-Netzwerkdrucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der auf " +"das IPP-Protokoll anspricht. Das ist bei modernen Hochleistungsdruckern der " +"Fall. Sollten Sie die Wahl haben, dann ist dieses Protokoll gegenüber TCP " +"vorzuziehen.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                        Fax/Modem printer

                        " +"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Fax/Modem-Drucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen Fax- oder Modem-Drucker. Dazu muss " +"fax4CUPS " +"installiert sein. Dokumente, die auf diesen Anschluss gedruckt werden, gehen an " +"die angegebene Faxnummer.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                        Other printer

                        " +"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Sonstige Drucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für beliebige Drucker. Sie müssen dafür die " +"URI des Druckers angeben, den Sie installieren möchten. Einzelheiten zu URIs " +"finden Sie in der CUPS-Dokumentation. Die Option ist v. a. für Drucker " +"nützlich, die über die anderen Möglichkeiten nicht ansprechbar sind.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                        Class of printers

                        " +"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Druckerklasse

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Funktion, um eine Druckerklasse zu erstellen. Sobald Sie " +"ein Dokument darauf drucken, wird es über den ersten verfügbaren Drucker " +"innerhalb dieser Klasse ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie in der " +"CUPS-Dokumentation.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-Server (IPP/HTTP) auf Fremdrechner" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Netzwerkdrucker (&IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Serielles &Fax / Modemdrucker" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Sonstiger Druckertyp" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Drucker&klasse" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Abrechnungsinformationen" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Einstellungen für CUPS-Ordner" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installationsordner" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallation (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Zugelassene Benutzer" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Erstellen Sie hier eine Gruppe von zugelassenen oder nicht zugelassenen " +"Benutzern für diesen Drucker." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Druckertreiber für Windows-Rechner anbieten" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Be&nutzername:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-Server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                        Samba-Server

                        Die Adobe PostScript-Treiber für Windows sowie die " +"passende CUPS-PPD-Datei für den Drucker wird in die spezielle Ressource " +"[print$] des Samba-Servers exportiert. (Um die Adresse des CUPS-Servers zu " +"ändern, verwenden Sie zunächst Verwaltung einrichten -> CUPS-Server" +"). Die Ressource [print$] muss bereits auf Seiten von Samba " +"existieren, bevor Sie auf den Knopf Exportieren klicken." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                        Samba-Benutzername

                        Der Benutzer muss Schreibzugriff auf die " +"Ressource [print$] auf dem Samba-Server besitzen. [print$] " +"enthält Druckertreiber, die sich von Windows-Stationen herunterladen lassen. " +"Dieser Dialog funktioniert nicht für Samba-Server mit der Einstellung " +"security = share (wohl aber mit security = user)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

                        Samba password

                        The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

                        Samba-Passwort

                        Die Samba-Einstellung " +"encrypt passwords = yes (Standard) erfordert die vorherige Verwendung des " +"Befehls smbpasswd -a [username] zur Erzeugung und Initialisierung " "eines verschlüsselten Samba-Passworts." #: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 @@ -1340,62 +1531,42 @@ msgstr "Treiber für Drucker %1 ist nicht aufzufinden." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Installation des Treibers auf Rechner %1 wird vorbereitet" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Auswahl eines IPP-Druckers an Fremdrechner" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Sie müssen einen Drucker angeben." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "" -"Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Die angegebene Operation ist nicht ausführbar." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Sekunde(n)" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Der angeforderte Dienst ist momentan nicht verfügbar." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "Minute(n)" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Der angesprochene Drucker nimmt keine Aufträge an." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "Stunde(n)" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server " -"korrekt installiert wurde und aktiviert ist." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-Anfrage ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "Woche(n)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "Monat(e)" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Werte" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Drucker-Nutzungsbeschränkungen (Quota)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Wahr" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ohne Nutzungsbeschränkung" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsch" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Keine" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1409,673 +1580,311 @@ msgstr "Größenbeschränkung (&KB):" msgid "&Page limit:" msgstr "&Seitenbeschränkung:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Nutzungsbeschränkungen" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                        " +msgstr "" +"

                        Hier können Sie Nutzungsbeschränkungen für den Drucker festlegen. Die " +"Einstellung 0 bedeutet, dass keine Beschränkung angewendet wird und " +"entspricht der Festlegung Keine Nutzungsbeschränkung " +"(-1). Nutzungsbeschränkungen werden anhand eines Benutzers definiert und dann " +"auf alle Benutzer übertragen.

                        " -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Einstellungen zur Nutzungsbeschränkung (Quota)" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ohne Nutzungsbeschränkung" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-Server auf Fremdrechner" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " -msgstr "" -"

                        Geben Sie hier Informationen zu demjenigen nicht-lokalen IPP-Server an, zu " -"dem der Zieldrucker gehört. Der Assistent wird den Server abfragen, bevor Sie " -"fortfahren.

                        " - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Fehlender Servername." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Ungültige Portangabe." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Verbindung zu %1 auf Port %2 nicht möglich." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Vorspann/Nachspann" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Trennseiten-Einstellungen" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Sie müssen zumindest eine Nutzungsbeschränkung angeben." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-Bericht" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interner Fehler: Erstellen eines HTML-Reports ist nicht möglich." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Zugangsinformationen" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Einstellungen zu Benutzerzugriffen" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Rechner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Zugelassene Benutzer" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Ben&utzer:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwort:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Erstellen Sie hier eine Gruppe von zugelassenen oder nicht zugelassenen " -"Benutzern für diesen Drucker." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Passwort in Einrichtungsdatei speichern" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Anon&ymen Zugang verwenden" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                        Characters Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                        " +" " +"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " +"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " +"
                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        +"\"Joe_Doe\"  

                        " msgstr "" -" " -"

                        Zeichen pro Zoll

                        " -"

                        Diese Einstellung steuert die Breite von Zeichen beim Drucken einer " -"Textdatei.

                        " -"

                        Der Standardwert ist 10, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 10 Zeichen " -"pro Zoll gedruckt werden.

                        " +"" +"

                        Druckauftragserfassung und Verrechnung

                        " +"

                        Tragen Sie hier eine aussagekräftige Zeichenfolge ein, um den aktuellen " +"Druckauftrag mit einem bestimmten Konto zu verbinden. Diese Zeichenfolge taucht " +"im \"page_log\" von CUPS auf und ist bei der späteren Abrechnung der " +"Druckvorgänge in Ihrer Organisation hilfreich. Sie können dieses Eingabfeld " +"leer lassen, wenn Sie es nicht benötigen.

                        " +"

                        Dies ist nützlich, wenn Sie im Auftrag verschiedener \"Kunden\" drucken, wie " +"es bei Dienstleistungsbüros vorkommt oder bei Schreibkräften, die für " +"verschiedene Vorgesetzte arbeiten, etc.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"cpi\": " -"

                            -o cpi=...          # Beispiel: \"8\" oder \"12\"  

                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-billing\": " +"
                            -o job-billing=...         # Beispiel: \"Verkauf\" oder \"Jörg "
                        +"Pimpelhuber\"  

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                        Lines Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                        " +" " +"

                        Scheduled Printing

                        " +"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " +"
                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        +"

                        " msgstr "" -" " -"

                        Zeilen pro Zoll

                        " -"

                        Diese Einstellung steuert die Höhe von Zeilen beim Drucken einer " -"Textdatei.

                        " -"

                        Der Standardwert ist 6, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 6 Zeilen " -"pro Zoll gedruckt werden.

                        " +" " +"

                        Zeitversetztes Drucken

                        " +"

                        Geplante Druckaufträge ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen " +"Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den Druckauftrag jetzt " +"abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben." +"

                        Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". Hiermit " +"können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der " +"Druckeradministrator) den Auftrag freigeben.

                        " +"

                        Dies ist oft in Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen " +"direkten und sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der " +"Druckabteilung haben. Sie können aber Druckaufträge in die Warteschlange " +"stellen, die von den zuständigen Mitarbeitern verwaltet wird, die letztendlich " +"dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der gewünschten Papiersorte im " +"richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"lpi\": " -"

                            -o lpi=...          # Beispiel: \"5\" oder \"7\"  

                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until\": " +"
                            -o job-hold-until=...      # Beispiel: \"indefinite\" oder \"no-hold\" "
                        +" 

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                        Columns

                        " -"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                        " -"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                        " +" " +"

                        Page Labels

                        " +"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " +"
                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " +"

                        " msgstr "" -" " -"

                        Spalten

                        " -"

                        Diese Einstellung steuert, wie viele Spalten Text beim Drucken von " -"Textdateien auf jede Seite gedruckt werden.

                        " -"

                        Der Standardwert ist 1, d. h. auf jede Seite wird genau eine Spalte mit Text " -"gedruckt.

                        " +" " +"

                        Seitenbeschriftung

                        " +"

                        Die Seitenbeschriftung wird von CUPS am Anfang und am Ende jeder Seite " +"ausgegeben, umgeben von einer schmalen Umrandung. " +"

                        Die Seitenbeschriftung enthält jede Zeichenfolge, die Sie in das Eingabefeld " +"eingeben.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"columns\": " -"

                            -o columns=...          # Beispiel: \"2\" oder \"4\"  

                        " -"
                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Vorschausymbol wechselt, wenn Qualitätsdruck ein-/ausgeschaltet wird." +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-label\": " +"
                            -o page-label=\"...\"      # Beispiel: \"Firmengeheimnis\"  

                        " +"
                        " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                        Text Formats

                        " -"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " -"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        -"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Textformate

                        " -"

                        Diese Einstellungen steuern das Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind " -"nur beim Drucken von Textdateien oder bei direktem Druck über Kprinter von " -"Bedeutung.

                        " -"

                        Anmerkung:Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine " -"Textdrucke oder für Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt.(Anwendungen senden " -"normalerweise PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem hat eine " -"eigene Steuerung der Druckausgabe.

                        . " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " -"

                             -o cpi=...         # Beispiel: \"8\" oder \"12\"  "
                        -"
                        -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" " -"
                        -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\"

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                        Margins

                        " -"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                        " -"

                        When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                        " -"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " -"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        -"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Ränder

                        " -"

                        Diese Einstellungen steuern die Ränder der Ausdrucke am Papier. Sie sind " -"nicht gültig für Ausdrucke von Programmen mit eigener, interner " -"Seitengestaltung, die PostScript an TDEPrint senden (z. B. KOffice oder " -"OpenOffice.org).

                        " -"

                        Beim Drucken aus TDE Anwendungen wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken " -"eines ASCII-Textes mit kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder " -"einstellen.

                        " -"

                        Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das " -"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, " -"Millimeter, Zentimeter und Zoll.

                        " -"

                        Der Rand kann auch durch Ziehen mit der Maus zum gewünschten Wert verändert " -"werden (beachten Sie das Vorschaubild auf der rechten Seite).

                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " -"

                             -o page-top=...      # Beispiel: \"72\"  "
                        -"
                        -o page-bottom=... # Beispiel: \"24\" " -"
                        -o page-left=... # Beispiel: \"36\" " -"
                        -o page-right=... # Beispiel: \"12\"

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " -"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +" " +"

                        Job Priority

                        " +"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                        " "
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  

                        " +"
                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " +"

                        " msgstr "" " " -"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung aktivieren

                        " -"

                        ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " -"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " -"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " -"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " -"Kommentare kursiv gedruckt.

                        " -"

                        Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.

                        " -"

                        Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " -"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter " -"enscript in der Karteikarte Filter.

                        " -"
                        " +"

                        Auftragspriorität

                        " +"

                        Normalerweise druckt CUPS alle Aufträge in der Warteschlange nach dem " +"\"FIFO\"-Prinzip: First In, First Out. " +"

                        Die Auftragspriorität ermöglicht die Änderung der Ausführungsreihenfolge in " +"der Warteschlange nach Ihren Wünschen. Normalerweise können Sie dabei nur Ihre " +"eigenen Aufträge steuern. " +"

                        Der voreingestellte Wert für die Auftragspriorität ist \"50\", so dass jeder " +"Auftrag, der beispielsweise mit einer Priorität von \"49\" verschickt wird, " +"erst dann an die Reihe kommt, nachdem alle Aufträge mit normaler Priorität " +"abgearbeitet wurden. Umgekehrt würde ein Auftrag mit der Priorität \"51\" an " +"den Anfang der Warteschlange gestellt (solange keine höher priorisierten " +"Aufträge vorliegen).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\": " -"

                             -o prettyprint=true.  

                        " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-priority\": " +"
                            -o job-priority=...   # Beispiel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"  "
                        +"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " -"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o prettyprint=false  

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung deaktivieren

                        " -"

                        ASCII Textdateien, die mit dieser Option gedruckt werden, haben keine " -"Kopfzeile und keine Syntaxhervorhebung. (Natürlich können die Ränder gesetzt " -"werden.)

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\": " -"

                            -o prettyprint=false  

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Optionen" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " -"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  "
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Textausdruck mit Syntaxhervorhebung (Prettyprint = verdeutlichter " -"Druck)

                        " -"

                        ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " -"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " -"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " -"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " -"Kommentare kursiv gedruckt.

                        " -"

                        Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.

                        " -"

                        Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " -"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter " -"enscript in der Karteikarte Filter.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " -"

                             -o prettyprint=true.  "
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Sofort" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Niemals (unbegrenzt anhalten)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Textformat" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Tagsüber (6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxhervorhebung" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Abends (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nachts (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Zeichen pro Zoll (&cpi):" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Zeilen pro Zoll (&lpi):" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Zweite Schicht (4 Uhr nachmittags - 12 Uhr abends)" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "S&palten:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Dritte Schicht (0 bis 8 Uhr)" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Deaktiviert" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angegebene Zeit" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Akti&viert" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Zeitversetztes &Drucken:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Abrechnungsinformationen:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Einstellungen für CUPS-Ordner" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Seitenbeschriftung &oben und unten:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installationsordner" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Auftragspriori&tät:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallation (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                          " -"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                        • " -"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " -"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                        " -"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " -"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                        " -"

                        " -"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " -"Examples:" -"
                        " -"
                         A standard CUPS job option:"
                        -"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                        " -"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                        (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                        " -"
                        A message to the operator(s):" -"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                        " -"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Zusätzliche Einstellungen

                        Mit Hilfe dieser Liste können Sie " -"zusätzliche Einstellungen an den CUPS Druckserver übermitteln. Dafür könnten " -"Sie z. B. folgende Gründe haben:" -"
                          " -"
                        • Zur Verwendung einer aktuellen oder zukünftigen CUPS Druckauftragsoption, " -"die von TDEPrint (noch) nicht unterstützt wird.
                        • " -"
                        • Die Steuerung einer selbst programmierten Auftragsoption, die z. B. in " -"einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul unterstützt werden soll.
                        • " -"
                        • Zum Senden kurzer Botschaften an die Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in " -"der zentralen Druckabteilung.
                        " -"

                        Standard CUPS Auftragsoptionen: Eine vollständige Liste der CUPS " -"Auftragsoptionen ist über das " -"CUPS Benutzerhandbuch abrufbar. Verweise aus den TDEPrint Bedienelementen " -"zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in den verschiedenen " -"Was ist das-Hilfen.

                        " -"

                        Angepasste CUPS Auftragsoptionen: CUPS Druckserver können mit " -"zusätzlichen Druckfiltern und Druckern, welche eigene Autragsoptionen " -"verstehen, angepasst werden. Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt " -"werden. Im Zweifel fragen Sie bitte den Systemadministrator.

                        " -"

                        Operator-Meldungen: Sie können dem Operator Ihres Produktionsdruckers " -"(z. B. in Ihrer zentralen Druckabteilung) Mitteilungen senden. Diese " -"können vom Operator (oder auch von Ihnen) im \"IPP -Auftragsbericht\" " -"für den entsprechenden Auftrag eingesehen werden.

                        Beispiele:" -"
                        " -"
                         Eine CUPS Standard-Druckauftragsoption:"
                        -"
                        (Name) number-up -- (Wert) 9 " -"
                        " -"
                        Eine Auftragsoption für einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:" -"
                        (Name) FIRMA_Wasserzeichen -- " -"(Wert) Unternehmensgeheimnis " -"
                        " -"
                        Eine Mitteilung an die Operatoren:" -"
                        (Name) Weitergabe_nach_Fertigstellung -- " -"(Wert) an_den_Verkauf." -"
                        " -"

                        Anmerkung: Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren oder " -"Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es bearbeitbar." -"

                        Achtung: Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, die auch über " -"die graphische Oberfläche von TDEPrint benutzt werden können. Das Ergebnis " -"könnte unvorhersehbar sein, wenn diese doppelt gesendet werden oder in Konflikt " -"zueinander stehen. Für alle von der Oberfläche unterstützten Optionen sollten " -"Sie diese nutzen. (Jedes Bedien-Element listet den entsprechenden CUPS " -"Optionsnamen in der 'Was ist das'-Hilfe auf.)

                        " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Zusätzliche Ein&stellungen" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Das Feld \"Name\" darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen " -"enthalten: %1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " -"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " -"
                        " -msgstr "" -"" -"

                        Druckerwarteschlange für CUPS auf Fremdrechner

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Druckerwarteschlange, wenn auf dem entferntem Rechner " -"ein CUPS-Server läuft. Damit können Sie nicht-lokale Drucker benutzen, sofern " -"CUPS-Browsing deaktiviert ist.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

                        Network IPP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        IPP-Netzwerkdrucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der auf " -"das IPP-Protokoll anspricht. Das ist bei modernen Hochleistungsdruckern der " -"Fall. Sollten Sie die Wahl haben, dann ist dieses Protokoll gegenüber TCP " -"vorzuziehen.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                        Fax/Modem printer

                        " -"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Fax/Modem-Drucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen Fax- oder Modem-Drucker. Dazu muss " -"fax4CUPS " -"installiert sein. Dokumente, die auf diesen Anschluss gedruckt werden, gehen an " -"die angegebene Faxnummer.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                        Other printer

                        " -"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Sonstige Drucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für beliebige Drucker. Sie müssen dafür die " -"URI des Druckers angeben, den Sie installieren möchten. Einzelheiten zu URIs " -"finden Sie in der CUPS-Dokumentation. Die Option ist v. a. für Drucker " -"nützlich, die über die anderen Möglichkeiten nicht ansprechbar sind.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                        Class of printers

                        " -"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Druckerklasse

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Funktion, um eine Druckerklasse zu erstellen. Sobald Sie " -"ein Dokument darauf drucken, wird es über den ersten verfügbaren Drucker " -"innerhalb dieser Klasse ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie in der " -"CUPS-Dokumentation.

                        " - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-Server (IPP/HTTP) auf Fremdrechner" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Netzwerkdrucker (&IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Serielles &Fax / Modemdrucker" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Sonstiger Druckertyp" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Drucker&klasse" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Der angegebene Zeitpunkt ist ungültig." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Abrechnungsinformationen" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Nutzungsbeschränkungen" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serielles Faxgerät" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Einstellungen zur Nutzungsbeschränkung (Quota)" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " -msgstr "" -"

                        Wählen Sie das Gerät aus, an das Ihr serielles Fax/Modem angeschlossen " -"ist.

                        " +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-Bericht" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Sie müssen ein Gerät auswählen." +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interner Fehler: Erstellen eines HTML-Reports ist nicht möglich." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" "Bibliotheksdatei \"cupsdconf\" ist nicht aufzufinden. Überprüfen Sie bitte Ihre " "Installation." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Symbol %1 ist in der Bibliothek \"cupsdconf\" nicht aufzufinden." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "Treiber e&xportieren ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&IPP-Bericht für Drucker" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "IPP-Bericht für %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Druckerinformationen:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Server" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2084,23 +1893,23 @@ msgstr "" "Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server " "korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP-Anfrage aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "Rechner ist nicht auffindbar" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "Lesen fehlgeschlagen (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2108,150 +1917,54 @@ msgstr "" "Die Verbindung zum CUPS-Server ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der " "CUPS-Server korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o blackplot=true  

                        " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." msgstr "" -" Druck nur in Schwarzweiß (Blackplot) " -"

                        Die 'blackplot' Option legt fest, dass alle Stifte nur in Schwarz plotten: " -"Der Standard ist die Verwendung der Farben in der Plot-Datei, oder die im " -"HP-GL/2 Referenzhandbuch von Hewlett Packard definierten Standardfarben.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"blackplot\": " -"

                            -o blackplot=true  

                        " +"Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " -"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                        " -"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o fitplot=true   

                        " -msgstr "" -" Plot auf Seite einpassen " -"

                        Die 'fitplot' Option legt fest, dass das HP-GL-Bild so skaliert werden soll, " -"dass es genau auf die Seite mit der (woanders festgelegten) Größe passt.

                        " -"

                        In der Voreinstellung ist fitplot' ausgeschaltet. Normalerweise werden die " -"in der Plot-Datei festgelegten absoluten Entfernungen verwendet. (Sie sollten " -"beachten, dass HP-GL-Dateien oftmals CAD-Zeichnungen sind, gedacht für große " -"Plotter. Auf üblichen Bürodruckern würde der Ausdruck einer CAD-Zeichnung viele " -"Seiten füllen.)

                        " -"

                        Achtung:Diese Funktion hängt von einem exakten Plotgrößen-Befehl (PS) " -"in der HP-GL/2-Datei ab. Wenn in der Datei keine Plotgröße angegeben ist, nimmt " -"der Filter beim Umsetzen von HP-GL in PostScript ANSI E Größe an.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"fitplot\": " -"

                             -o fitplot=true   

                        " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Die angegebene Operation ist nicht ausführbar." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                        " -"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " -msgstr "" -" Setze Stiftdicke für HP-GL (wenn nicht in der Datei gesetzt). " -"

                        Hier kann die Stiftdicke eingestellt werden, falls die eigentliche " -"HP-GL-Datei den Wert nicht festlegt. Der Wert wird in Mikrometer angegeben. Der " -"Standardwert von 1000 erzeugt 1000 Mikrometer == 1 Millimeter breite Striche. " -"Die Angabe eine Stiftdicke von 0 erzeugt Linien mit exakt 1 Pixel Breite.

                        " -"

                        Anmerkung: Die Stiftdicke-Option ist nur von Bedeutung, wenn sie " -"nicht innerhalb der Plot-Datei gesetzt wurde.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"penwidth\": " -"

                            -o penwidth=...   # Beispiel: \"2000\" oder \"500\"  

                        " +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Der angeforderte Dienst ist momentan nicht verfügbar." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Der angesprochene Drucker nimmt keine Aufträge an." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " -"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " -"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                        " -"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                        " -"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        -"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" HP-GL Druck-Einstellungen " -"

                        Alle Optionen auf dieser Seite sind nur verfügbar, wenn TDEPrint zum Senden " -"der HP-GL- und HP-GL/2-Dateien zu einem Ihrer Drucker verwendet wird.

                        " -"

                        HP-GL und HP-GL/2 sind Seitenbeschreibungsspachen, entwickelt von " -"Hewlett-Packard zum Ansteuern von Plottern.

                        " -"

                        TDEPrint kann (mit Hilfe von CUPS) die HP-GL-Dateiformate umwandeln und auf " -"jedem installierten Drucker ausgeben.

                        " -"

                        Anmerkung 1: Um HP-GL-Dateien zu drucken, starten Sie 'kprinter' und " -"laden die Datei in das laufende kprinter.

                        " -"

                        Anmerkung 2: Der Parameter 'fitplot' funktioniert auch mit " -"PDF-Dateien (sofern die CUPS-Version neuer als 1.1.22 ist).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern: " -"

                             -o blackplot=...  # Beispiele: \"true\" oder \"false\"  "
                        -"
                        -o fitplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" " -"
                        -o penwidth=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\"

                        " -"
                        " +"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server " +"korrekt installiert wurde und aktiviert ist." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-Optionen" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-Anfrage ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Nur schwarzen Stift verwenden" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Plot auf Seite einpassen" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Werte" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Stiftbreite:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falsch" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2277,11 +1990,11 @@ msgstr "&IPP-Bericht" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Sie müssen eine Drucker-URI angeben." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Kein Drucker an dieser Adresse / diesem Port." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" @@ -2367,103 +2080,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-Server %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Zugangsinformationen" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Rechner:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Ben&utzer:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passwort:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Passwort in Einrichtungsdatei speichern" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Anon&ymen Zugang verwenden" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Sekunde(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Drucker-Nutzungsbeschränkungen (Quota)" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                        " -msgstr "" -"

                        Hier können Sie Nutzungsbeschränkungen für den Drucker festlegen. Die " -"Einstellung 0 bedeutet, dass keine Beschränkung angewendet wird und " -"entspricht der Festlegung Keine Nutzungsbeschränkung " -"(-1). Nutzungsbeschränkungen werden anhand eines Benutzers definiert und dann " -"auf alle Benutzer übertragen.

                        " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Sie müssen zumindest eine Nutzungsbeschränkung angeben." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-Server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Einstellungen für CUPS-Server" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Vorspann:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Nachspann:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Zugelassene Benutzer" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Vorspann/Nachspann" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle Benutzer sind zugelassen" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Trennseiten-Einstellungen" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2912,797 +2543,1144 @@ msgstr "% der Originalgröße" msgid "&Image size type:" msgstr "Bild&größe:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Auftragsbericht" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Auftragsinformationen: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&IPP-Bericht zum Auftrag" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Priorität &heraufsetzen" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Priorität h&erabsetzen" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Attribute bearbeiten ..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Änderung der Auftragspriorität nicht möglich: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attribute von Auftrag %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Setzen der Auftragsmerkmale nicht möglich: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Die Angaben zum Drucker sind unvollständig. Versuchen Sie, ihn neu zu " -"installieren." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-Server auf Fremdrechner" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Einstellungen für Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " +msgstr "" +"

                        Geben Sie hier Informationen zu demjenigen nicht-lokalen IPP-Server an, zu " +"dem der Zieldrucker gehört. Der Assistent wird den Server abfragen, bevor Sie " +"fortfahren.

                        " -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Druckerwarteschlage:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Fehlender Rechnername." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Fehlender Name für Druckerwarteschlange." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Fehlender Servername." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Druckerwarteschlange %1 auf %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Ungültige Portangabe." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Keine vorgegebenen Drucker" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Verbindung zu %1 auf Port %2 nicht möglich." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Druckerwarteschlage" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                          " +"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                        • " +"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " +"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                        " +"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " +"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                        " +"

                        " +"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " +"Examples:" +"
                        " +"
                         A standard CUPS job option:"
                        +"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                        " +"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                        (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                        " +"
                        A message to the operator(s):" +"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                        " +"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Zusätzliche Einstellungen

                        Mit Hilfe dieser Liste können Sie " +"zusätzliche Einstellungen an den CUPS Druckserver übermitteln. Dafür könnten " +"Sie z. B. folgende Gründe haben:" +"
                          " +"
                        • Zur Verwendung einer aktuellen oder zukünftigen CUPS Druckauftragsoption, " +"die von TDEPrint (noch) nicht unterstützt wird.
                        • " +"
                        • Die Steuerung einer selbst programmierten Auftragsoption, die z. B. in " +"einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul unterstützt werden soll.
                        • " +"
                        • Zum Senden kurzer Botschaften an die Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in " +"der zentralen Druckabteilung.
                        " +"

                        Standard CUPS Auftragsoptionen: Eine vollständige Liste der CUPS " +"Auftragsoptionen ist über das " +"CUPS Benutzerhandbuch abrufbar. Verweise aus den TDEPrint Bedienelementen " +"zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in den verschiedenen " +"Was ist das-Hilfen.

                        " +"

                        Angepasste CUPS Auftragsoptionen: CUPS Druckserver können mit " +"zusätzlichen Druckfiltern und Druckern, welche eigene Autragsoptionen " +"verstehen, angepasst werden. Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt " +"werden. Im Zweifel fragen Sie bitte den Systemadministrator.

                        " +"

                        Operator-Meldungen: Sie können dem Operator Ihres Produktionsdruckers " +"(z. B. in Ihrer zentralen Druckabteilung) Mitteilungen senden. Diese " +"können vom Operator (oder auch von Ihnen) im \"IPP -Auftragsbericht\" " +"für den entsprechenden Auftrag eingesehen werden.

                        Beispiele:" +"
                        " +"
                         Eine CUPS Standard-Druckauftragsoption:"
                        +"
                        (Name) number-up -- (Wert) 9 " +"
                        " +"
                        Eine Auftragsoption für einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:" +"
                        (Name) FIRMA_Wasserzeichen -- " +"(Wert) Unternehmensgeheimnis " +"
                        " +"
                        Eine Mitteilung an die Operatoren:" +"
                        (Name) Weitergabe_nach_Fertigstellung -- " +"(Wert) an_den_Verkauf." +"
                        " +"

                        Anmerkung: Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren oder " +"Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es bearbeitbar." +"

                        Achtung: Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, die auch über " +"die graphische Oberfläche von TDEPrint benutzt werden können. Das Ergebnis " +"könnte unvorhersehbar sein, wenn diese doppelt gesendet werden oder in Konflikt " +"zueinander stehen. Für alle von der Oberfläche unterstützten Optionen sollten " +"Sie diese nutzen. (Jedes Bedien-Element listet den entsprechenden CUPS " +"Optionsnamen in der 'Was ist das'-Hilfe auf.)

                        " -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Fehlender Druckername." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Zusätzliche Ein&stellungen" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Drucker ist nicht auffindbar." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch nicht verfügbar." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Nur lesen" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR-Proxy-Einstellungen" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Das Feld \"Name\" darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen " +"enthalten: %1." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Kein Vorspann/Nachspann" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Pro&xyserver verwenden" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Verschlusssache" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In Warteschlange" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Angehalten" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Streng geheim" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Keine Verschlusssache" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Dienstprogramme für Epson InkJet" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Textauswahl für Trennseiten" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                        " msgstr "" -"&Direkte Verbindung benutzen (benötigt evtl. Rechte des Systemverwalters)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" +"

                        Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden " +"sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang an " +"den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie keine " +"solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie Kein Vorspann/Nachspann" +".

                        " -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serielles Faxgerät" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Druckkopf &reinigen" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " +msgstr "" +"

                        Wählen Sie das Gerät aus, an das Ihr serielles Fax/Modem angeschlossen " +"ist.

                        " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Testmuster für &Düsen drucken" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Sie müssen ein Gerät auswählen." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Druckkopf aus&richten" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Es wurde keine gültige ausführbare Datei in Ihrem PATH gefunden. Überprüfen Sie " +"Ihre Installation." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Tintenstand" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Drucker&kennung" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interner Fehler: Kein Gerät angegeben." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nicht unterstützter Verbindungstyp: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Ein läuft noch ein Prozess für escputil. Sie müssen seine Beendigung abwarten, " -"bevor Sie fortsetzen können." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Die ausführbare Datei \"escputil\" ist nicht in Ihrem PATH auffindbar. Stellen " -"Sie bitte sicher, dass \"gimp-print\" installiert und \"escputil\" über die " -"Umgebungsvariable PATH zugänglich ist." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Das ist kein Foomatic-Drucker" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interner Fehler:.Prozess \"escputil\" lässt sich nicht starten." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Es fehlen einige Informationen zum Drucker" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Vorgang mit Fehler abgebrochen." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Testseite ist nicht auffindbar." -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Der Drucker %1 existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, überschreiben Sie diesen " -"Drucker. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Verwaltung wird initialisiert ..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "S&ymbole,&Liste,&Baum" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Drucker starten/anhalten" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Drucker &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Drucker an&halten" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange (de)aktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange &aktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange &deaktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Drucker/Klasse &hinzufügen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "S&peziellen Drucker/Pseudo-Drucker hinzufügen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Als &lokalen Standard festlegen" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Als &Benutzerstandard festlegen" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Drucker &testen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Verwaltung einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Manager/&Ansicht initialisieren" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Senkrecht,&Waagrecht" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Server neu starten" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Server &einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menü-Werkzeugleiste ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "&Details zum Drucker anzeigen" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "&Details zum Drucker ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Drucker&filter an/aus" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1-&Webseite" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Drucker-D&ienstprogramme" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Druckserver" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Druckerverwaltung" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" +"Ein regulärer Drucker kann nicht mit den Einstellungen eines Spezialdruckers " +"überschrieben werden." -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Entfernen des speziellen Druckers %1 ist nicht möglich." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralleler Anschluss #%1" -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Entfernen von Drucker %1 ist nicht möglich." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Laden der TDE-Druckverwaltungsbibliothek nicht möglich: %1" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 einrichten" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Laden des Assistentenobjekts aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Laden des Optionendialogs aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Laden eines passenden Treibers für Drucker %1 ist nicht möglich." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Keine Modul-Information verfügbar" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Erstellung des Druckeranschlusses ist nicht möglich." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang dennoch fortsetzen?" -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Festlegung des Druckers %1 als Standard ist nicht möglich." +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Sie sind im Begriff, eine Testseite auf %1 zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" +"Das Vorschauprogramm %1 wurde nicht gefunden. Überprüfen Sie, dass das " +"Programm korrekt installiert ist, und dass es in einem Ordner liegt, der in " +"Ihrer Umgebungsvariable PATH enthalten ist." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testseite drucken" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Keine Vorschau möglich: Es wurde weder der interne PostScript-Betrachter von " +"TDE gefunden (kghostview) noch ein entsprechendes externes Programm." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testseite wurde erfolgreich an %1 gesendet." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Vorschau nicht möglich. TDE hat keinen Zugriff auf ein Programm, das Dateien " +"des Typs %1 darstellen könnte." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Testen des Druckers %1 nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " -msgstr "Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:

                        %1

                        " - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interner Fehler (ohne weitere Meldung)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Neustart des Druckservers ist nicht möglich." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Vorschau fehlgeschlagen: Programm %1 lässt sich nicht ausführen." -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server neu starten ..." +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang fortsetzen?" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Einrichtung des Druckservers ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" " +"

                        Top Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  

                        " msgstr "" -"Druckerdienstprogramm lässt sich nicht starten. Mögliche Gründe: Kein Drucker " -"ausgewählt, einem ausgewählten Drucker wurde kein lokaler Anschluss (Port) " -"zugeordnet oder die erforderlichen Bibliotheksdateien sind nicht auffindbar." +" " +"

                        Oberer Rand

                        . " +"

                        Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des oberen Randes Ihres " +"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                        " +"

                        Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " +"aus KMail oder Konqueror.

                        " +"

                        Anmerkung:

                        Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " +"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " +"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " +"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " +"Randeinstellungen haben.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\": " +"

                            -o page-top=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                        +"entspricht 1 Zoll.  

                        " -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Liste der Drucker lässt sich nicht übertragen." +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                        Bottom Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Unterer Rand

                        . " +"

                        Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des unteren Randes Ihres " +"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                        " +"

                        Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " +"aus KMail oder Konqueror.

                        " +"

                        Anmerkung:

                        Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " +"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " +"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " +"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " +"Randeinstellungen haben.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\": " +"

                            -o page-bottom=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                        +"entspricht 1 Zoll.  

                        " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                        Left Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Linker Rand

                        . " +"

                        Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des linken Randes Ihres " +"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                        " +"

                        Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " +"aus KMail oder Konqueror.

                        " +"

                        Anmerkung:

                        Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " +"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " +"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " +"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " +"Randeinstellungen haben.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\": " +"

                            -o page-left=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                        +"entspricht 1 Zoll.  

                        " -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Befehlseinstellungen" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                        Right Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Rechter Rand

                        . " +"

                        Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des rechten Randes Ihres " +"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                        " +"

                        Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " +"aus KMail oder Konqueror.

                        " +"

                        Anmerkung:

                        Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " +"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " +"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " +"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " +"Randeinstellungen haben.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\": " +"

                            -o page-right=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                        +"entspricht 1 Zoll.  

                        " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Befehl erstellen/bearbeiten" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                        Change Measurement Unit

                        . " +"

                        You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Maßeinheit wechseln

                        . " +"

                        Hier kann die Maßeinheit für die Seitenränder geändert werden. Auswahl " +"zwischen Millimeter, Zentimeter, Zoll oder Pixel (1 Pixel == 1/72 Zoll).

                        " +"
                        " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"

                        Command objects perform a conversion from input to output." -"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +" " +"

                        Custom Margins Checkbox

                        . " +"

                        Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                        You can change margin settings in 4 ways: " +"

                          " +"
                        • Edit the text fields.
                        • " +"
                        • Click spinbox arrows.
                        • " +"
                        • Scroll wheel of wheelmouses.
                        • " +"
                        • Drag margins in preview frame with mouse.
                        Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                        " msgstr "" -"

                        Befehlsobjekte nehmen eine Umwandlung von Eingabe zur Ausgabe vor." -"
                        Sie sind die Grundlage für Druckfilter und Spezialdrucker und haben die " -"Form von Befehlen mit Parametern, Listen von zu erfüllenden Bedingungen und " -"verknüpften MIME-Typen. Hier können Sie neue Befehlsobjekte erstellen und " -"existierende bearbeiten. Alle Änderungen betreffen nur Sie, keine anderen " -"Benutzer." +" " +"

                        Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder

                        . " +"

                        Aktivieren Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert " +"werden sollen." +"

                        Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:" +"

                          " +"
                        • Ändern der Werte in den Textfeldern.
                        • " +"
                        • Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.
                        • " +"
                        • Rollen des Rades einer Radmaus.
                        • " +"
                        • Ziehen der Ränder im Vorschaufenster mit der Maus.
                        " +"Anmerkung: Diese Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit " +"intern festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- " +"und PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für " +"ASCII-Textdateidruck. Aber auch in Nicht-TDE-Anwendungen, die das " +"TDEPrint-Drucksystem nicht voll unterstützen, wie OpenOffice.org, könnte es " +"fehlschlagen.

                        " -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nächster >" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                        \"Drag-your-Margins\"

                        . " +"

                        Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        \"Ränder ziehen\".

                        " +"

                        Benutzen Sie die Maus zum Ziehen der Ränder im kleinen Vorschaufenster.

                        " +"
                        " -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Zurück" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Be&nutzerdefinierte Ränder verwenden" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistent für die Druckereinrichtung" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Oben:" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Drucker ändern" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Unten:" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Angeforderte Seite ist nicht auffindbar." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Links:" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Abschließen" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Befehl auswählen" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72 Zoll)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Auswahl des lokalen Anschlusses" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Zoll (in)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokales System" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimeter (cm)" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Es können nicht mehrere Dateien in eine gedruckt werden." -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Die Druckdatei %1 lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " +"Schreibrecht dafür besitzen." -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Sonstiger" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Dokument %1 wird gedruckt" -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Senden der Daten an Drucker %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Abhängiger Druckprozess kann nicht gestartet werden. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"

                        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                        " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"

                        Wählen Sie einen gültigen Anschluss unter den aufgefundenen oder geben Sie " -"eine entsprechende Adresse (URI) in das Feld unten ein.

                        " +"Der TDE-Druckserver (tdeprintd) ist nicht auffindbar. Stellen Sie " +"sicher, dass der Server läuft." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Leere URI." +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "%1 " -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." msgstr "" -"Die lokale Adresse (URI) entspricht nicht dem gefundenen Anschluss. Trotzdem " -"fortfahren?" +"Keine gültige Datei zum Drucken auffindbar. Operation wurde abgebrochen." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Wählen Sie einen gültigen Anschluss aus." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                        " +msgstr "" +"

                        Die gewünschte Seitenauswahl lässt sich nicht durchführen. Der Filter " +"psselect kann nicht in die aktuelle Filterkette eingefügt werden. Siehe " +"Karteikarte Filter im Eigenschaften-Dialog.

                        " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Es ist kein lokaler Anschluss aufzufinden." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                        Could not load filter description for %1.

                        " +msgstr "" +"

                        Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für %1" +". Die empfangene Befehlszeile war leer.

                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Druckertyp:" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                        Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                        " +msgstr "" +"

                        Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für %1" +". Die empfangene Befehlszeile war leer.

                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                        " +msgstr "" +"Der MIME-Typ %1 wird als Eingabeformat nicht unterstützt. (Dies kann z. B. " +"eintreten, falls ein anderes Warteschlangensystem als CUPS und bei der " +"Seitenauswahl ein anderes Format als PostScript verwendet wird.) Möchten Sie, " +"dass TDE die Datei in ein unterstütztes Format umzuwandeln versucht?

                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Schnittstellen-Einstellungen" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Umwandeln" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-Drucker" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME-Typ auswählen" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an USB-Schnittstelle" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Wählen Sie das Zielformat für die Formatumwandlung:" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an paralleler Schnittstelle" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Vorgang abgebrochen." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an serieller Schnittstelle" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"Kein passender Filter gefunden. Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat." -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netzwerkdrucker (Socket)" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                        %1" +"
                        Select another target format.
                        " +msgstr "" +"Aktion wurde mit folgender Meldung abgebrochen:" +"
                        %1" +"
                        Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat.
                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-Drucker (Windows)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtern der Druckdaten" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datei-Drucker" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Fehler bei der Filter-Ein-/Ausgabe. Der Befehl lautete %1." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Serielles Fax / Modemdrucker" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                        %1

                        " +msgstr "Die Druckdatei ist leer und wird ignoriert:

                        %1

                        " -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                          " +"
                        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                        • " +"
                        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                        • " +"
                        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                        " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                        " +msgstr "" +"Das Dateiformat %1 wird vom aktuellen Drucksystem nicht direkt unterstützt. " +"TDE kann versuchen, diese Datei automatisch in ein unterstütztes Format " +"umzuwandeln. Sie können auch versuchen, die Datei ohne eine solche Umwandlung " +"an den Drucker zu schicken. Möchten Sie, dass TDE versucht, diese Datei in %2 " +"umzuwandeln?" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Beibehalten" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Aufstellungsort:" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                        • " +"
                        • See if the required external program is available.on your system.
                        " +"
                        " +msgstr "" +"Es wurde kein passender Filter zum Umwandeln des Dateiformates %1 in %2 " +"gefunden." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Gehen Sie zu Systemoptionen -> Befehle um die Liste der möglichen " +"Filter durchzusehen. Jeder Filter führt eine externes Programm aus.
                        • " +"
                        • Kontrollieren Sie, ob das erforderliche externe Programm auf dem System " +"verfügbar ist.
                        " -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Dienstprogramme für Epson InkJet" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Direkte Verbindung benutzen (benötigt evtl. Rechte des Systemverwalters)" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Mitglieder:" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker:" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implizite Klasse" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klasse auf Fremdrechner" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Druckkopf &reinigen" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale Klasse" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Testmuster für &Düsen drucken" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Drucker an Fremdrechner" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Druckkopf aus&richten" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokaler Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Tintenstand" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Spezieller Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Drucker&kennung" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interner Fehler: Kein Gerät angegeben." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassen-Zusammensetzung" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nicht unterstützter Verbindungstyp: %1" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Verfügbare Drucker:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Ein läuft noch ein Prozess für escputil. Sie müssen seine Beendigung abwarten, " +"bevor Sie fortsetzen können." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klassen-Drucker:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Die ausführbare Datei \"escputil\" ist nicht in Ihrem PATH auffindbar. Stellen " +"Sie bitte sicher, dass \"gimp-print\" installiert und \"escputil\" über die " +"Umgebungsvariable PATH zugänglich ist." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Sie müssen mindestens einen Drucker auswählen." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interner Fehler:.Prozess \"escputil\" lässt sich nicht starten." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Druckername:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Vorgang mit Fehler abgebrochen." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Durch&suchen" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportieren ..." -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netzwerk durchsuchen:" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Anpassungen" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnetz: %1" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(Aufträge werden abgewiesen)" -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(Aufträge werden angenommen)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind im Begriff, ein Subnetz (%1.*) durchsuchen zu lassen, das nicht dem " -"Subnetz Ihres Rechners (%2.*) entspricht. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" +"Der Drucker %1 existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, überschreiben Sie diesen " +"Drucker. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Durchsuchen" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Verwaltung wird initialisiert ..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subnetz:" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "S&ymbole,&Liste,&Baum" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Zeitlimit (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Drucker starten/anhalten" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Such-Einstellungen" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Drucker &starten" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Unzulässige Subnetzangabe." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Drucker an&halten" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Unzulässige Zeitlimitangabe." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Druckerwarteschlange (de)aktivieren" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Unzulässige Portangabe." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Druckerwarteschlange &aktivieren" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte beseitigen " -"Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren." +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Druckerwarteschlange &deaktivieren" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Dateiauswahl" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Einrichten ..." -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                        " -msgstr "" -"

                        Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad zu " -"der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie entweder " -"einen absoluten Pfad an oder benutzen Sie den Knopf \"Auswählen\".

                        " +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Drucker/Klasse &hinzufügen ..." -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Drucken in Datei:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "S&peziellen Drucker/Pseudo-Drucker hinzufügen ..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Fehlender Dateiname." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Als &lokalen Standard festlegen" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Der Ordner existiert nicht." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Als &Benutzerstandard festlegen" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Drucker &testen ..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Vorschau-Einstellungen" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Verwaltung einrichten ..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Vorschauprogramm" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Manager/&Ansicht initialisieren" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "E&xternes Vorschauprogramm verwenden" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Ausrichtung" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Sie können ein externes Vorschauprogramm verwenden (ausschließlich " -"PostScript-Betrachter), das anstelle des eingebauten Systems verwendet werden " -"soll. Beachten Sie: Falls der standardmäßige PostScript-Betrachter von TDE " -"(KGhostView) nicht auffindbar ist, wird automatisch nach einem anderen externen " -"Betrachtungsprogramm gesucht." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Senkrecht,&Waagrecht" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Druckertest" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Server neu starten" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Server &einrichten ..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Server &einrichten ..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menü-Werkzeugleiste ausblenden" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "&Details zum Drucker anzeigen" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "&Details zum Drucker ausblenden" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Drucker&filter an/aus" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Drucker-D&ienstprogramme" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Druckserver" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Druckerverwaltung" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Entfernen des speziellen Druckers %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Entfernen von Drucker %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 einrichten" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Laden eines passenden Treibers für Drucker %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Erstellung des Druckeranschlusses ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Festlegung des Druckers %1 als Standard ist nicht möglich." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, eine Testseite auf %1 zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testseite drucken" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testseite wurde erfolgreich an %1 gesendet." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Testen des Druckers %1 nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " +msgstr "Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:

                        %1

                        " + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interner Fehler (ohne weitere Meldung)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Neustart des Druckservers ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Server neu starten ..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Einrichtung des Druckservers ist nicht möglich." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Server einrichten ..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Druckerdienstprogramm lässt sich nicht starten. Mögliche Gründe: Kein Drucker " +"ausgewählt, einem ausgewählten Drucker wurde kein lokaler Anschluss (Port) " +"zugeordnet oder die erforderlichen Bibliotheksdateien sind nicht auffindbar." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Liste der Drucker lässt sich nicht übertragen." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Aufstellungsort:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Mitglieder:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implizite Klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Klasse auf Fremdrechner" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokale Klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Drucker an Fremdrechner" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokaler Drucker" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spezieller Drucker" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Druckertest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr "Hersteller:" @@ -3755,188 +3733,49 @@ msgstr "Entfernen des temporären Druckers nicht möglich." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Erstellung eines temporären Druckers nicht möglich." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                        %1

                        " -msgstr "" -"Ändern der Druckereigenschaften nicht möglich. Fehlermeldung des " -"Verwaltungsprogramms:" -"

                        %1

                        " +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Kein Drucker" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE-Druckdienste einrichten" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle Drucker" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Druckserver einrichten" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Druckaufträge für %1" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Assistent für Druckereinrichtung starten" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Es ist keine ausführbare Datei für die Erstellung der Treiberdatenbank " -"festgelegt. Diese Aktion ist nicht ins Programm eingebaut." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Bitte stellen " -"Sie sicher, dass das Programm existiert und über die Umgebungsvariable PATH " -"zugänglich ist." +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Auftragskennung" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Erstellung der Druckerdatenbank nicht möglich. Die Ausführung von %1 ist " -"fehlgeschlagen." +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Bitte warten Sie, bis TDE die Treiberdatenbank neu erstellt hat." +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Status" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Treiberdatenbank" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fehler bei Erstellung der Treiberdatenbank: Unerwarteter Abbruch des abhängigen " -"Prozesses." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Benutzerkennung" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " -msgstr "" -"

                        Dieses Ausgabegerät erfordert eventuell einen Benutzernamen und/oder ein " -"Passwort, um korrekt zu funktionieren. Bitte geben Sie den Zugangstyp an, und " -"füllen Sie die erforderlichen Felder aus.

                        " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Anmelden:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (Kein Benutzername/Passwort)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastzugang (Anmeldung als \"gast\" bzw. \"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normaler Zugang" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Wählen Sie eine Option aus" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Der Benutzername fehlt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informationen zum Netzwerkdrucker" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Druckera&dresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Sie müssen eine Druckeradresse angeben." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Falsche Portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Einrichtung des TDE-Druckdienstes" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Druckermodell auswählen" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rohdaten-Drucker" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interner Fehler: Treiber ist nicht auffindbar." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Kein Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Druckaufträge für %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Auftragskennung" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Status" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Größe (KB)" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Größe (KB)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" @@ -4022,534 +3861,481 @@ msgstr "Vorgang fehlgeschlagen." msgid "Print Job Settings" msgstr "Einstellungen zu Druckauftrag" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " Sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Befehlseinstellungen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Befehl erstellen/bearbeiten" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                        Command objects perform a conversion from input to output." +"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Hier wird das Aktualisierungsintervall verschiedener Komponenten des " -"TDE-Druckmoduls festgelegt, z. B. für den Druckmanager und die Druckvorschau." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testseite" +"

                        Befehlsobjekte nehmen eine Umwandlung von Eingabe zur Ausgabe vor." +"
                        Sie sind die Grundlage für Druckfilter und Spezialdrucker und haben die " +"Form von Befehlen mit Parametern, Listen von zu erfüllenden Bedingungen und " +"verknüpften MIME-Typen. Hier können Sie neue Befehlsobjekte erstellen und " +"existierende bearbeiten. Alle Änderungen betreffen nur Sie, keine anderen " +"Benutzer." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Benutzerdefinierte Testseite angeben" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Befehl auswählen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vorschau ..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Endgeräteauswahl" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Status der Druckaufträge anzeigen" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Sie müssen ein Endgerät auswählen." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Zuletzt vom &Programm benutzten Drucker verwenden" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                        Locally-connected printer

                        " +"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                        " msgstr "" -"Die ausgewählte Seite hat kein PostScript-Format. Es wird vielleicht nicht mehr " -"möglich sein, den Drucker zu überprüfen." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +"" +"

                        Lokal angeschlossener Drucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker, die mit dem Rechner über einen " +"parallelen, seriellen oder USB-Anschluss verbunden sind.

                        " -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-Druckressource (Windows)" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                        Shared Windows printer

                        " +"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Gemeinsam benutzter Windows-Drucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker auf Windows-Servern, die per " +"SMB-Protokoll (Samba) über das Netz zugänglich sind.

                        " -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "L&PD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " +"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Druckerwarteschlange auf nicht-lokalem LPD-Server

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für eine Druckerwarteschlange bei " +"Fremdrechnern, auf denen ein LPD-Druckserver läuft.

                        " -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Netzwerkdrucker (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Ausgabegerät" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                        Network TCP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        TCP-Netzwerkdrucker

                        " +"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der mit " +"dem Protokoll TCP (normalerweise auf Port 9100) ansprechbar ist. Das sollte bei " +"den meisten Netzwerkdruckern der Fall sein.

                        " -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Dateiauswahl" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Drucker-IP" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                        " +msgstr "" +"

                        Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad zu " +"der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie entweder " +"einen absoluten Pfad an oder benutzen Sie den Knopf \"Auswählen\".

                        " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Drucken in Datei:" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Fehlender Dateiname." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Zugang" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Der Ordner existiert nicht." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-Drucker" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-Treiber" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rohdaten-Drucker (kein Treiber erforderlich)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externer Treiber" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Sonstige ..." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Hersteller:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Modell:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schrift-Einstellungen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang läuft ..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Schrifteneinbettung" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript-Treiber nicht auffindbar." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Pfad zu Schriftarten" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Treiber auswählen" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Nach &unten" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Falsches Treiberformat." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Zusätzlicher Ordner:" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Durch&suchen" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Diese Einstellungen erlauben die Einbettung von Schriften in " -"PostScript-Dateien, die vom Drucker selbst nicht angeboten werden. Eine solche " -"Einbettung führt oft zu besseren Druckresultaten, die auch eher der " -"Bildschirmdarstellung entsprechen, aber sie vergrößert auch die Menge der " -"übertragenen Daten." +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netzwerk durchsuchen:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnetz: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Wenn Sie die Schrifteneinbettung verwenden, dann können Sie zusätzliche Ordner " -"auswählen, in denen TDE nach einbettungsfähigen Schriftdateien sucht. In der " -"Voreinstellung wird der Schriftenpfad des X-Servers verwendet, der in den " -"meisten Fällen ausreichen sollte." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-Drucker-Einstellungen" +"Sie sind im Begriff, ein Subnetz (%1.*) durchsuchen zu lassen, das nicht dem " +"Subnetz Ihres Rechners (%2.*) entspricht. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Durchsuchen" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Durchsuchen" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subnetz:" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Zeitlimit (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Such-Einstellungen" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Anmelden: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Unzulässige Subnetzangabe." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Unzulässige Zeitlimitangabe." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassenmitglieder" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Unzulässige Portangabe." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Neuer Befehl" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Gleitkomma" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Befehl bearbeiten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen ..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Befehl &verwenden:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Befehlsbezeichnung" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "S&tandardwert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Befehl ein:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ein Befehl namens %1 existiert bereits. Möchten Sie fortsetzen und diesen " +"existierenden Befehl verändern?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Durchgehende Option" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Interner Fehler. Der XML-Treiber für den Befehl %1 ist nicht auffindbar." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Werte" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "Ausgabe" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Minimalwert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Nicht definiert" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximalwert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Nicht zulässig" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Wert hinzufügen" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nicht verfügbar: Voraussetzungen nicht erfüllt)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Wert löschen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Vorschau-Einstellungen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Vorschauprogramm" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Option hinzufügen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "E&xternes Vorschauprogramm verwenden" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Element löschen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Sie können ein externes Vorschauprogramm verwenden (ausschließlich " +"PostScript-Betrachter), das anstelle des eingebauten Systems verwendet werden " +"soll. Beachten Sie: Falls der standardmäßige PostScript-Betrachter von TDE " +"(KGhostView) nicht auffindbar ist, wird automatisch nach einem anderen externen " +"Betrachtungsprogramm gesucht." -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben verschieben" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassen-Zusammensetzung" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten verschieben" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Verfügbare Drucker:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "Eingabe &von" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klassen-Drucker:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Ausgabe &in" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Sie müssen mindestens einen Drucker auswählen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Umleitung (Pipe):" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassenmitglieder" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Eine Zeichenfolge zur Identifizierung. Verwenden Sie nur alphanumerische " -"Zeichen mit Ausnahme von Leerzeichen. Die Zeichenfolge __root__ " -"ist für den internen Gebrauch reserviert." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE-Druckdienste einrichten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Eine Zeichenfolge zur Beschreibung. Diese Zeichenfolge wird in der grafischen " -"Oberfläche angezeigt und sollte die Funktion der zugehörigen Option klar " -"beschreiben." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Druckserver einrichten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender " -"graphisch präsentiert wird." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Assistent für Druckereinrichtung starten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                        %1

                        " msgstr "" -"Das Format der Option. Hiermit wird festgelegt, wie die Option für die " -"Einbindung in der globalen Befehlszeile formatiert wird. Der Marker " -"%value kann als Platzhalter für die Benutzerauswahl verwendet werden. " -"Dieser Marker wird zur Laufzeit durch die Zeichenfolge ersetzt, die den Wert " -"der Option darstellt." +"Ändern der Druckereigenschaften nicht möglich. Fehlermeldung des " +"Verwaltungsprogramms:" +"

                        %1

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Die Voreinstellung für die Option. Nichtbleibende Optionen werden nur in die " -"Befehlszeile eingefügt, wenn der Wert von der Voreinstellung abweicht. Stimmt " -"dieser Wert nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung bei dem " -"darunterliegenden Hilfsprogramm überein, setzen Sie die Option auf " -"\"bleibend\", um unerwünschte Auswirkungen auszuschließen." +"Es ist keine ausführbare Datei für die Erstellung der Treiberdatenbank " +"festgelegt. Diese Aktion ist nicht ins Programm eingebaut." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Setzt die Option bleibend. Eine bleibende Option wird immer in die Befehlszeile " -"eingefügt, unabhängig vom Wert. Das ist nützlich, wenn die gewählte " -"Voreinstellung nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung des darunterliegenden " -"Hilfsprogramms übereinstimmt." +"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Bitte stellen " +"Sie sicher, dass das Programm existiert und über die Umgebungsvariable PATH " +"zugänglich ist." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                          " -"
                        • %filterargs: command options
                        • " -"
                        • %filterinput: input specification
                        • " -"
                        • %filteroutput: output specification
                        • " -"
                        • %psu: the page size in upper case
                        • " -"
                        • %psl: the page size in lower case
                        " +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Die vollständige Befehlszeile für die Ausführung des damit verknüpften " -"Hilfsprogramms. Diese Befehlszeile basiert auf Markern, die zur Laufzeit " -"ersetzt werden. Die unterstützten Marker sind: " -"
                          " -"
                        • %filterargs: Befehlszeilenschalter
                        • " -"
                        • %filterinput: Eingabe
                        • " -"
                        • %filteroutput: Ausgabe
                        • " -"
                        • %psu: Papiergröße in Großbuchstaben
                        • " -"
                        • %psl: Papiergröße in Kleinbuchstaben
                        " +"Erstellung der Druckerdatenbank nicht möglich. Die Ausführung von %1 ist " +"fehlgeschlagen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus einer " -"Datei liest. Benutzen Sie den Marker %in als Platzhalter für den Namen " -"der Eingabedatei." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Bitte warten Sie, bis TDE die Treiberdatenbank neu erstellt hat." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm seine Ausgaben in " -"eine Datei schreibt. Benutzen Sie den Marker %out " -"als Platzhalter für den Namen der Ausgabedatei." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Treiberdatenbank" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus der " -"Standardeingabe liest." +"Fehler bei Erstellung der Treiberdatenbank: Unerwarteter Abbruch des abhängigen " +"Prozesses." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben auf der " -"Standardausgabe ausgibt." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeine Informationen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                        " msgstr "" -"Ein Kommentar zum zugrundeliegenden Hilfsprogramm, der vom Anwender über die " -"graphische Oberfläche angezeigt werden kann. Diese Kommentarzeichenfolge darf " -"HTML-Tags wie <a>, <b> or <i>. enthalten." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Unzulässige Kennung. Die Auslassung der Angabe oder \"__root__\" sind nicht " -"möglich." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Neue Gruppe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Neue Option" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Befehlsbearbeitung für %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME-Einstellungen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Unterstützte &Eingabeformate" +"

                        Geben Sie hier die Informationen zu Ihrem Drucker oder der Klasse ein. Eine " +"Angabe unter Name ist zwingend erforderlich, Adresse und " +"Beschreibung müssen nicht angegeben werden. (Letztere werden auf manchen " +"Systemen nicht einmal verwendet.)

                        " -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Voraussetzungen" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Befehl be&arbeiten ..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Sie müssen zumindest einen Namen eintragen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "A&usgabeformat:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Es ist normalerweise nicht empfehlenswert, Leerzeichen im Druckernamen zu " +"verwenden. Das wird eventuell ein korrektes Funktionieren Ihres Druckers " +"verhindern. Der Assistent kann alle Leerzeichen aus dem eingegebenen Namen " +"entfernen. Das Ergebnis wäre %1. Wie möchten Sie weiter verfahren?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-Name:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Leerzeichen entfernen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rohdaten-Drucker" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informationen zur LPD-Druckerwarteschlange" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Benutzerkennung" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                        " +"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " msgstr "" -"

                        Geben Sie die Informationen bezüglich der LDP-Druckerwarteschlange auf dem " -"Fremdrechner ein. Der Assistent wird sie überprüfen, bevor er fortfährt.

                        " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Es fehlen einige Informationen." +"

                        Dieses Ausgabegerät erfordert eventuell einen Benutzernamen und/oder ein " +"Passwort, um korrekt zu funktionieren. Bitte geben Sie den Zugangstyp an, und " +"füllen Sie die erforderlichen Felder aus.

                        " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Warteschlange %1 auf Server %2 ist nicht auffindbar. Möchten Sie trotzdem " -"fortfahren?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Anmelden:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (Kein Benutzername/Passwort)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Filtereinstellungen für Drucker" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gastzugang (Anmeldung als \"gast\" bzw. \"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Druckerfilter" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normaler Zugang" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Ein Druckerfilter macht es möglich, nur einige spezielle Drucker anzuzeigen. " -"Das kann nützlich sein, falls Sie über eine große Anzahl Drucker verfügen, aber " -"nur einige wenige tatsächlich benutzen. Wählen Sie die gewünschten Drucker aus " -"der Liste oder geben Sie einen \"Positionsfilter\" ein (z. B. Gruppe_1). " -"Filterinhalte werden zusammengeführt bzw., falls kein Inhalt vorhanden ist, " -"ignoriert." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Wählen Sie eine Option aus" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Positionsfilter:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Der Benutzername fehlt." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4581,165 +4367,154 @@ msgstr " [empfohlen]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Über den ausgewählten Treiber sind keine Informationen verfügbar." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Druckertyp:" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

                        Welcome,

                        " -"
                        " -"

                        This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

                        " -"
                        " -"

                        We hope you'll enjoy this tool!

                        " -"

                        The TDE printing team.

                        " -msgstr "" -"

                        Willkommen!

                        " -"
                        " -"

                        Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen neuen Drucker für Ihren " -"Rechner zu installieren. Er führt Sie durch den gesamten Prozess der " -"Installation und Einrichtung eines Druckers für das jeweilige System. Bei jedem " -"Schritt können Sie über den Knopf Zurück auf den letzten Stand zurück " -"gehen.

                        " -"
                        " -"

                        Wir hoffen, Sie haben Freude an diesem Dienstprogramm.

                        " -"

                        Das TDE-Druckerteam" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-Drucker" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Schnittstellen-Einstellungen" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rohdaten-Drucker (kein Treiber erforderlich)" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-Drucker" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Sonstige ..." +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokaler Drucker an USB-Schnittstelle" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Hersteller:" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokaler Drucker an paralleler Schnittstelle" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Modell:" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokaler Drucker an serieller Schnittstelle" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang läuft ..." +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netzwerkdrucker (Socket)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-Treiber nicht auffindbar." +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-Drucker (Windows)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Treiber auswählen" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Datei-Drucker" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Serielles Fax / Modemdrucker" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Falsches Treiberformat." +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Einrichtung des TDE-Druckdienstes" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Neuer Befehl" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Hersteller:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Befehl bearbeiten" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Befehl &verwenden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Befehlsbezeichnung" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Druckermodell:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Befehl ein:" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Treiberinformationen:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Ein Befehl namens %1 existiert bereits. Möchten Sie fortsetzen und diesen " -"existierenden Befehl verändern?" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Interner Fehler. Der XML-Treiber für den Befehl %1 ist nicht auffindbar." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informationen zum Netzwerkdrucker" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Ausgabe" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Druckera&dresse:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Nicht definiert" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Nicht zulässig" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Sie müssen eine Druckeradresse angeben." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nicht verfügbar: Voraussetzungen nicht erfüllt)" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Falsche Portnummer." -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Drucksystem" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nächster >" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zurück" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Drucker" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Assistent für die Druckereinrichtung" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Andere Geräte" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Drucker ändern" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hersteller:" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Angeforderte Seite ist nicht auffindbar." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Druckermodell:" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Abschließen" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Treiberinformationen:" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Treiber-Einstellungen" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

                        Welcome,

                        " +"
                        " +"

                        This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                        " +"
                        " +"

                        We hope you enjoy this tool!

                        " +"
                        " +msgstr "" +"

                        Willkommen!

                        " +"
                        " +"

                        Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen neuen Drucker für Ihren " +"Rechner zu installieren. Er führt Sie durch den gesamten Prozess der " +"Installation und Einrichtung eines Druckers für das jeweilige System. Bei jedem " +"Schritt können Sie über den Knopf Zurück auf den letzten Stand zurück " +"gehen.

                        " +"
                        " +"

                        Wir hoffen, Sie haben Freude an diesem Dienstprogramm.

                        " +"

                        Das TDE-Druckerteam" #: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 msgid "Jobs" @@ -4753,1255 +4528,1750 @@ msgstr "Angezeigte Aufträge" msgid "Maximum number of jobs shown:" msgstr "Max. Anzahl angezeigter Druckaufträge:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                        " -msgstr "" -"

                        Geben Sie hier die Informationen zu Ihrem Drucker oder der Klasse ein. Eine " -"Angabe unter Name ist zwingend erforderlich, Adresse und " -"Beschreibung müssen nicht angegeben werden. (Letztere werden auf manchen " -"Systemen nicht einmal verwendet.)

                        " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Gleitkomma" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Sie müssen zumindest einen Namen eintragen." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Es ist normalerweise nicht empfehlenswert, Leerzeichen im Druckernamen zu " -"verwenden. Das wird eventuell ein korrektes Funktionieren Ihres Druckers " -"verhindern. Der Assistent kann alle Leerzeichen aus dem eingegebenen Namen " -"entfernen. Das Ergebnis wäre %1. Wie möchten Sie weiter verfahren?" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Leerzeichen entfernen" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Beibehalten" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "S&tandardwert:" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Endgeräteauswahl" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "B&efehl:" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Sie müssen ein Endgerät auswählen." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Durchgehende Option" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Werte" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                        Locally-connected printer

                        " -"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Lokal angeschlossener Drucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker, die mit dem Rechner über einen " -"parallelen, seriellen oder USB-Anschluss verbunden sind.

                        " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&Minimalwert:" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-Druckressource (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximalwert:" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

                        Shared Windows printer

                        " -"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Gemeinsam benutzter Windows-Drucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker auf Windows-Servern, die per " -"SMB-Protokoll (Samba) über das Netz zugänglich sind.

                        " +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "L&PD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Wert hinzufügen" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " -"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Druckerwarteschlange auf nicht-lokalem LPD-Server

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für eine Druckerwarteschlange bei " -"Fremdrechnern, auf denen ein LPD-Druckserver läuft.

                        " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Wert löschen" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Netzwerkdrucker (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

                        Network TCP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        TCP-Netzwerkdrucker

                        " -"

                        Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der mit " -"dem Protokoll TCP (normalerweise auf Port 9100) ansprechbar ist. Das sollte bei " -"den meisten Netzwerkdruckern der Fall sein.

                        " - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Hier können Sie Profile für den aktuell ausgewählten Druckers festlegen oder " -"bearbeiten. Ein \"Profil\" ist eine Kombination aus dem wirklichen (physisch " -"vorhandenen) Drucker und vordefinierten Optionen. Für einen einzelnen " -"Tintenstrahldrucker können Sie z. B. unterschiedliche Grundeinstellungen " -"festlegen wie Entwurfsqualität, Photoqualität oder " -"Beidseitig. Diese Profile erscheinen wie normale Geräte in den " -"Druckdialogen und erlauben die rasche Auswahl von Druckoptionen, die Sie öfter " -"benötigen." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Änderungen anwenden" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopieren ..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Als Standard festlegen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Option hinzufügen" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Element löschen" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test ..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben verschieben" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten verschieben" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Profilname" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "Eingabe &von" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Name des Profils (keine Angabe für Standard):" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Ausgabe &in" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Name darf keine Leerzeichen enthalten." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Umleitung (Pipe):" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Die Standardausgabe lässt sich nicht entfernen. Es werden jedoch alle " -"Einstellungen von %1 verworfen. Möchten Sie fortfahren?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "%1 ist nicht auffindbar." +"Eine Zeichenfolge zur Identifizierung. Verwenden Sie nur alphanumerische " +"Zeichen mit Ausnahme von Leerzeichen. Die Zeichenfolge __root__ " +"ist für den internen Gebrauch reserviert." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Übermittlung der Druckerinformationen nicht möglich. Nachricht des " -"Drucksystems: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Es existiert kein Name für die Ressource. Bitte wählen Sie einen aus." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interner Fehler: Drucker nicht gefunden." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Senden der Testseite %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Profile" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Spezialdrucker hinzufügen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Adresse:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Befehlseinstellungen" +"Eine Zeichenfolge zur Beschreibung. Diese Zeichenfolge wird in der grafischen " +"Oberfläche angezeigt und sollte die Funktion der zugehörigen Option klar " +"beschreiben." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Ausgabedatei" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender " +"graphisch präsentiert wird." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Ausgabedatei aktivieren" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Das Format der Option. Hiermit wird festgelegt, wie die Option für die " +"Einbindung in der globalen Befehlszeile formatiert wird. Der Marker " +"%value kann als Platzhalter für die Benutzerauswahl verwendet werden. " +"Dieser Marker wird zur Laufzeit durch die Zeichenfolge ersetzt, die den Wert " +"der Option darstellt." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Dateier&weiterung:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Die Voreinstellung für die Option. Nichtbleibende Optionen werden nur in die " +"Befehlszeile eingefügt, wenn der Wert von der Voreinstellung abweicht. Stimmt " +"dieser Wert nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung bei dem " +"darunterliegenden Hilfsprogramm überein, setzen Sie die Option auf " +"\"bleibend\", um unerwünschte Auswirkungen auszuschließen." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"

                        The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                        " +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"

                        Der Befehl verwendet eine Ausgabedatei. Falls aktiviert, stellen Sie bitte " -"sicher, dass der Befehl einen entsprechenden Ausgabeparameter enthält.

                        " +"Setzt die Option bleibend. Eine bleibende Option wird immer in die Befehlszeile " +"eingefügt, unabhängig vom Wert. Das ist nützlich, wenn die gewählte " +"Voreinstellung nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung des darunterliegenden " +"Hilfsprogramms übereinstimmt." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format msgid "" -"

                        The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                        " +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" "
                          " -"
                        • %in: the input file (required).
                        • " -"
                        • %out: the output file (required if using an output file).
                        • " -"
                        • %psl: the paper size in lower case.
                        • " -"
                        • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                        " +"
                      • %filterargs: command options
                      • " +"
                      • %filterinput: input specification
                      • " +"
                      • %filteroutput: output specification
                      • " +"
                      • %psu: the page size in upper case
                      • " +"
                      • %psl: the page size in lower case
                      " msgstr "" -"

                      Der Befehl, der ausgeführt werden muss, wenn auf diesen speziellen Drucker " -"ausgegeben werden soll. Geben Sie diesen Befehl entweder direkt ein oder " -"verknüpfen Sie ein \"Befehlsobjekt\" für diesen Drucker. Die Methode " -"\"Befehlsobjekt\" wird bevorzugt, da sie zusätzliche Möglichkeiten anbietet wie " -"etwa die Überprüfung von MIME-Typen, flexibel einstellbare Optionen und Listen " -"von Bedingungen, die erfüllt sein müssen. Falls ein einfacher Befehl bevorzugt " -"wird, stehen folgende Parameter zur Verfügung:

                      " +"Die vollständige Befehlszeile für die Ausführung des damit verknüpften " +"Hilfsprogramms. Diese Befehlszeile basiert auf Markern, die zur Laufzeit " +"ersetzt werden. Die unterstützten Marker sind: " "
                        " -"
                      • %in: die Eingabedatei (erforderlich)
                      • " -"
                      • %out: die Ausgabedatei (erforderlich, wenn in eine Datei gedruckt " -"wird)
                      • " -"
                      • %psl: das Papierformat in Kleinschreibung
                      • " -"
                      • %psu: das Papierformat mit dem ersten Buchstaben in " -"Großschreibung
                      " +"
                    • %filterargs: Befehlszeilenschalter
                    • " +"
                    • %filterinput: Eingabe
                    • " +"
                    • %filteroutput: Ausgabe
                    • " +"
                    • %psu: Papiergröße in Großbuchstaben
                    • " +"
                    • %psl: Papiergröße in Kleinbuchstaben
                    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"

                    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                    " +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"

                    Standardmäßiger MIME-Typ der Ausgabedatei (z. B. application/postscript)

                    " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                    " -msgstr "" -"

                    Standard-Erweiterung der Ausgabedatei (z. B. *.ps, *.pdf, *.ps.gz)

                    " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ungültige Einstellungen: %1." +"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus einer " +"Datei liest. Benutzen Sie den Marker %in als Platzhalter für den Namen " +"der Eingabedatei." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 einrichten" - -#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add File button " -"

                    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                      " -"
                    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                    " +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -" Datei hinzufügen " -"

                    Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" " -"auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten " -"Sie, dass " -"

                      " -"
                    • Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " -"
                    • Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " -"diese gemeinsam als \"Mehrdateien-Auftrag\" an das Drucksystem übergeben " -"können.
                    " +"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm seine Ausgaben in " +"eine Datei schreibt. Benutzen Sie den Marker %out " +"als Platzhalter für den Namen der Ausgabedatei." -#: tdefilelist.cpp:54 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" -" Remove File button " -"

                    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -" Datei entfernen " -"

                    Dieser Knopf entfernt die markierte Datei aus der Liste der zu druckenden " -"Dateien. " +"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus der " +"Standardeingabe liest." -#: tdefilelist.cpp:59 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -" Move File Up button " -"

                    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                    " -"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -" Datei nach oben " -"

                    Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " -"Dateien nach oben.

                    " -"

                    Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " -"werden.

                    " +"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben auf der " +"Standardausgabe ausgibt." -#: tdefilelist.cpp:66 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -" Move File Down button " -"

                    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                    " -"

                    In effect, this changes the order of the files' printout.

                    " +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -" Datei nach unten " -"

                    Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " -"Dateien nach unten.

                    " -"

                    Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " -"werden.

                    " +"Ein Kommentar zum zugrundeliegenden Hilfsprogramm, der vom Anwender über die " +"graphische Oberfläche angezeigt werden kann. Diese Kommentarzeichenfolge darf " +"HTML-Tags wie <a>, <b> or <i>. enthalten." -#: tdefilelist.cpp:73 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -" File Open button " -"

                    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                    " -"

                    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                    " +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -" Datei öffnen " -"

                    Dieser Knopf versucht die markierte Datei zu öffnen, sodass Sie diese vor " -"der Übergabe an das Drucksystem noch einmal betrachten und bearbeiten " -"können.

                    " -"

                    Wenn Sie eine Datei öffnen, verwendet TDEPrint die dem MIME-Type der Datei " -"zugeordnete Anwendung.

                    " +"Unzulässige Kennung. Die Auslassung der Angabe oder \"__root__\" sind nicht " +"möglich." -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

                    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                    " -"

                    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                    " -"

                    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                    " -"
                    " -msgstr "" -" Dateilistenansicht " -"

                    Diese Liste zeigt alle Dateien an, die Sie zum Drucken ausgewählt haben. Sie " -"können den Dateinamen sehen, den Pfad, sowie den MIME-Typ der Datei, wie er von " -"TDEPrint erkannt wurde. Die Reihenfolge in der Liste entspricht zunächst der " -"Reihenfolge, in der Sie die Dateien ausgewählt haben.

                    " -"

                    Die Liste wird in der angezeigten Reihenfolge gedruckt.

                    " -"

                    Anmerkung: Sie können mehrere Dateien auswählen. Die Dateien können " -"in verschiedenen Ordner liegen und unterschiedliche MIME-Typen haben. Die " -"Knöpfe auf der rechten Seiten ermöglichen das Hinzufügen weiterer Dateien, das " -"Entfernen von Dateien aus der Liste, die Änderung der Reihenfolge und das " -"Öffnen von Dateien. Wenn Sie eine Datei öffnen, wird Sie in der Anwendung " -"geöffnet, die dem MIME-Typ der Datei zugeordnet ist.

                    " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Neue Option" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Datei hinzufügen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Befehlsbearbeitung für %1" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Datei entfernen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME-Einstellungen" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Unterstützte &Eingabeformate" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien hierher oder benutzen Sie den Knopf, um " -"einen Dateidialog zu öffnen. Wenn Sie <STDIN> " -"verwenden möchten, lassen Sie die Liste leer." +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Voraussetzungen" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Anpassungen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Befehl be&arbeiten ..." -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Druck-Subsystem-Auswahl " -"

                    Diese Auswahlbox zeigt das von TDEPrint verwendete Drucksystem an (und " -"ermöglicht die Auswahl desselben). Natürlich muss das ausgewählte Drucksystem " -"im Betriebssystem installiert sein. Normalerweise findet TDEPrint das " -"Drucksystem selbstständig. Die meisten Distributionen verwenden \"CUPS\", das " -"Common Unix Printing System." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "A&usgabeformat:" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "A&ktuelles Drucksystem:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-Name:" -#: plugincombobox.cpp:91 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " Sek" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -" Current Connection " -"

                    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" Aktuelle Verbindung " -"

                    Diese Zeile zeigt an, mit welchem CUPS-Server Ihr Rechner gerade verbunden " -"ist. Um zu einem anderen CUPS-Server zu wechseln, klicken Sie auf " -"\"Systemoptionen\", wählen Sie das Symbol \"CUPS-Server\" und geben Sie dort " -"die benötigten Informationen ein." +"Hier wird das Aktualisierungsintervall verschiedener Komponenten des " +"TDE-Druckmoduls festgelegt, z. B. für den Druckmanager und die Druckvorschau." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                    " -"

                    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                    " -"

                    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                    " -"
                      " -"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                    • . " -"
                    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                    • " -"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                    " -"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " -msgstr "" -" Liste der Treiberoptionen (von PPD). " -"

                    Der obere Bereich dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie " -"Sie in der Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) " -"abgelet sind.

                    " -"

                    Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren Bereich dieser " -"Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt.

                    " -"

                    Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe " -"unten fortsetzen:

                    " -"
                      " -"
                    • \"Speichern\" der Einstellungen, falls diese wiederverwendet " -"werden sollen.'Speichern' speichert die Werte dauerhaft, bis sie " -"erneut geändert werden.
                    • . " -"
                    • 'OK' anklicken (ohne vorher zu 'Speichern'" -"), wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet werden sollen, für den " -"nächsten Druckauftrag. 'OK' behält die Einstellungen nicht dauerhaft, " -"sodass kprinter beim nächsten Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten " -"arbeitet.
                    • " -"
                    • 'Abbrechen' ändert nichts. Wenn nach 'Abbrechen' " -"mit dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) " -"Standardeinstellungen der Warteschlange benutzt.
                    " -"

                    Anmerkung. Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " -"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. 'Raw'" -"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " -"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im " -"kprinter-Dialog nicht angezeigt.

                    " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testseite" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                    " -"

                    Select the value you want and proceed.

                    " -"

                    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                    " -"
                      " -"
                    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                    • . " -"
                    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                    • " -"
                    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                    " -"

                    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                    " -msgstr "" -" Liste der möglichen Werte für eine gegebene Option (vom PPD). " -"

                    Der untere Rahmen dieser Dialogseite enthält alle möglichen Werte der oben " -"hevorgehobenen Druckoption, wie in der Druckerbeschreibungsdatei (PPD) " -"festgelegt.

                    " -"

                    Wählen Sie den gewünschten Wert aus und setzen Sie fort.

                    " -"

                    Drücken Sie dann einen der Knöpfe unten zum Verlassen des Dialogs:

                    " -"
                      " -"
                    • \"Speichern\" der Einstellungen, falls diese auch später " -"wiederverwendet werden sollen. 'Speichern' speichert die Werte " -"dauerhaft, bis sie erneut geändert werden.
                    • ." -"
                    • 'OK' anklicken, wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet " -"werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. 'OK' " -"behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten Start " -"wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet.
                    • " -"
                    • 'Abbrechen' ändert nichts. Wenn nach 'Abbrechen' " -"mit Drucken fortgesetzt wird, wird mit den Standardeinstellungen der " -"Warteschlange gedruckt.
                    " -"

                    Anmerkung: Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " -"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. 'Raw'" -"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " -"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im " -"kprinter-Dialog nicht angezeigt.

                    " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Benutzerdefinierte Testseite angeben" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung ..." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Vorschau ..." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Erstellen der Druckdaten: Seite %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Status der Druckaufträge anzeigen" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vorschau ..." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Zuletzt vom &Programm benutzten Drucker verwenden" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"

                    A print error occurred. Error message received from system:

                    " -"
                    %1" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"

                    Fehler bei der Druckausgabe. Das System meldet:

                    " -"
                    %1" +"Die ausgewählte Seite hat kein PostScript-Format. Es wird vielleicht nicht mehr " +"möglich sein, den Drucker zu überprüfen." -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." msgstr "" -"Es wurde keine gültige ausführbare Datei in Ihrem PATH gefunden. Überprüfen Sie " -"Ihre Installation." +"Hier können Sie Profile für den aktuell ausgewählten Druckers festlegen oder " +"bearbeiten. Ein \"Profil\" ist eine Kombination aus dem wirklichen (physisch " +"vorhandenen) Drucker und vordefinierten Optionen. Für einen einzelnen " +"Tintenstrahldrucker können Sie z. B. unterschiedliche Grundeinstellungen " +"festlegen wie Entwurfsqualität, Photoqualität oder " +"Beidseitig. Diese Profile erscheinen wie normale Geräte in den " +"Druckdialogen und erlauben die rasche Auswahl von Druckoptionen, die Sie öfter " +"benötigen." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Das ist kein Foomatic-Drucker" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Es fehlen einige Informationen zum Drucker" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopieren ..." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Als Standard festlegen" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testseite ist nicht auffindbar." +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test ..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Profilname" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Name des Profils (keine Angabe für Standard):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Name darf keine Leerzeichen enthalten." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Ein regulärer Drucker kann nicht mit den Einstellungen eines Spezialdruckers " -"überschrieben werden." +"Die Standardausgabe lässt sich nicht entfernen. Es werden jedoch alle " +"Einstellungen von %1 verworfen. Möchten Sie fortfahren?" -#: kmmanager.cpp:478 +#: management/kminstancepage.cpp:213 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralleler Anschluss #%1" +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "%1 ist nicht auffindbar." -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Laden der TDE-Druckverwaltungsbibliothek nicht möglich: %1" +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Übermittlung der Druckerinformationen nicht möglich. Nachricht des " +"Drucksystems: %1." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Es existiert kein Name für die Ressource. Bitte wählen Sie einen aus." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interner Fehler: Drucker nicht gefunden." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Senden der Testseite %1 ist nicht möglich." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"Laden des Assistentenobjekts aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." +"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte beseitigen " +"Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren." -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Laden des Optionendialogs aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Drucksystem" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Keine Modul-Information verfügbar" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassen" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Drucker" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Andere Geräte" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Auswahl des lokalen Anschlusses" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokales System" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Sonstiger" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

                    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                    " +msgstr "" +"

                    Wählen Sie einen gültigen Anschluss unter den aufgefundenen oder geben Sie " +"eine entsprechende Adresse (URI) in das Feld unten ein.

                    " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Leere URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"Die lokale Adresse (URI) entspricht nicht dem gefundenen Anschluss. Trotzdem " +"fortfahren?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Wählen Sie einen gültigen Anschluss aus." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Es ist kein lokaler Anschluss aufzufinden." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informationen zur LPD-Druckerwarteschlange" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

                    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                    " +msgstr "" +"

                    Geben Sie die Informationen bezüglich der LDP-Druckerwarteschlange auf dem " +"Fremdrechner ein. Der Assistent wird sie überprüfen, bevor er fortfährt.

                    " + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Druckerwarteschlage:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Es fehlen einige Informationen." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Warteschlange %1 auf Server %2 ist nicht auffindbar. Möchten Sie trotzdem " +"fortfahren?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Filtereinstellungen für Drucker" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Druckerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Ein Druckerfilter macht es möglich, nur einige spezielle Drucker anzuzeigen. " +"Das kann nützlich sein, falls Sie über eine große Anzahl Drucker verfügen, aber " +"nur einige wenige tatsächlich benutzen. Wählen Sie die gewünschten Drucker aus " +"der Liste oder geben Sie einen \"Positionsfilter\" ein (z. B. Gruppe_1). " +"Filterinhalte werden zusammengeführt bzw., falls kein Inhalt vorhanden ist, " +"ignoriert." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Positionsfilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schrift-Einstellungen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Schrifteneinbettung" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Pfad zu Schriftarten" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Nach &oben" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Nach &unten" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Zusätzlicher Ordner:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Diese Einstellungen erlauben die Einbettung von Schriften in " +"PostScript-Dateien, die vom Drucker selbst nicht angeboten werden. Eine solche " +"Einbettung führt oft zu besseren Druckresultaten, die auch eher der " +"Bildschirmdarstellung entsprechen, aber sie vergrößert auch die Menge der " +"übertragenen Daten." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Wenn Sie die Schrifteneinbettung verwenden, dann können Sie zusätzliche Ordner " +"auswählen, in denen TDE nach einbettungsfähigen Schriftdateien sucht. In der " +"Voreinstellung wird der Schriftenpfad des X-Servers verwendet, der in den " +"meisten Fällen ausreichen sollte." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Spezialdrucker hinzufügen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Adresse:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Befehlseinstellungen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Ausgabedatei" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Ausgabedatei aktivieren" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Dateier&weiterung:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

                    The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                    " +msgstr "" +"

                    Der Befehl verwendet eine Ausgabedatei. Falls aktiviert, stellen Sie bitte " +"sicher, dass der Befehl einen entsprechenden Ausgabeparameter enthält.

                    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Druckerwarteschlange für %1" +msgid "" +"

                    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                    " +"
                      " +"
                    • %in: the input file (required).
                    • " +"
                    • %out: the output file (required if using an output file).
                    • " +"
                    • %psl: the paper size in lower case.
                    • " +"
                    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                    " +msgstr "" +"

                    Der Befehl, der ausgeführt werden muss, wenn auf diesen speziellen Drucker " +"ausgegeben werden soll. Geben Sie diesen Befehl entweder direkt ein oder " +"verknüpfen Sie ein \"Befehlsobjekt\" für diesen Drucker. Die Methode " +"\"Befehlsobjekt\" wird bevorzugt, da sie zusätzliche Möglichkeiten anbietet wie " +"etwa die Überprüfung von MIME-Typen, flexibel einstellbare Optionen und Listen " +"von Bedingungen, die erfüllt sein müssen. Falls ein einfacher Befehl bevorzugt " +"wird, stehen folgende Parameter zur Verfügung:

                    " +"
                      " +"
                    • %in: die Eingabedatei (erforderlich)
                    • " +"
                    • %out: die Ausgabedatei (erforderlich, wenn in eine Datei gedruckt " +"wird)
                    • " +"
                    • %psl: das Papierformat in Kleinschreibung
                    • " +"
                    • %psu: das Papierformat mit dem ersten Buchstaben in " +"Großschreibung
                    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                    " +msgstr "" +"

                    Standardmäßiger MIME-Typ der Ausgabedatei (z. B. application/postscript)

                    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                    " +msgstr "" +"

                    Standard-Erweiterung der Ausgabedatei (z. B. *.ps, *.pdf, *.ps.gz)

                    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ungültige Einstellungen: %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 einrichten" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Ausgabegerät" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Drucker-IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Rechner" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Druckerwarteschlage" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Zugang" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-Treiber" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Externer Treiber" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Druckermodell auswählen" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interner Fehler: Treiber ist nicht auffindbar." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Druckername:" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-Drucker-Einstellungen" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Durchsuchen" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeitsgruppe:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Fehlender Druckername." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Anmelden: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Profile" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10-Umschlag" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL-Umschlag" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Obere Zufuhr" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Untere Zufuhr" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Multifunktionsschacht" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Schacht für große Druckaufkommen" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Folie" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" " +"

                    \"General\"

                    " +"

                    This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

                    \"Allgemein\"

                    " +"

                    Dieser Dialog enthält allgemeine Druckauftrags-Einstellungen. " +"Allgemeine Einstellungen passen auf die meisten Drucker, Druckaufträge und " +"Druckdateitypen." +"

                    Um weitergehende Hilfe zu bekommen, aktivieren Sie den \"Was-ist-das\" " +"Mauszeiger und klicken auf beliebige Bedienelemente oder Beschriftungen in " +"diesem Dialog." + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

                    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                    " +"

                    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                    " +"
                    " +msgstr "" +" " +"

                    Seitengröße: Wählen Sie die Seitengröße für den Ausdruck aus dem " +"Aufklappmenü.

                    " +"

                    Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom installierten Druckertreiber " +"(\"PPD\") ab.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"PageSize\": " +"

                        -o PageSize=...         # Beispiele: \"A4\" oder \"Letter\"  
                    " +"

                    " + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

                    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                    " +"

                    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Papiertyp: Wählen Sie den Papiertyp zum Drucken aus dem " +"Auswahlmenü.

                    " +"

                    Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " +"der installiert ist.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"MediaType\": " +"

                        -o MediaType=...        # Beispiel: \"Normalpapier\"  

                    " +"
                    " + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

                    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                    +"

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Papierzufuhr: Auswahl für die Papierzufuhr im Auswahlmenü." +"

                    Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " +"der installiert ist.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"InputSlot\": " +"

                        -o InputSlot=...        # Beispiele: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                    +"

                    " + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

                    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                    You can select 4 alternatives: " +"

                      " +"
                    • Portrait..Portrait is the default setting.
                    • " +"
                    • Landscape.
                    • " +"
                    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                    • " +"
                    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                    The icon changes according to your selection.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                    +"\"reverse-portrait\"  

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Druckausrichtung: Die Druckausrichtung der zu druckenden Seite wird " +"von den Auswahlknöpfen bestimmt. Die Standardausrichtung ist Hochformat" +"." +"

                    Es kann aus 4 Alternativen gewählt werden:" +"

                      " +"
                    • Hochformat. Hochformat ist die normale Einstellung
                    • " +"
                    • Querformat.
                    • " +"
                    • Umgedrehtes Querformat. Umgedrehtes Querformat druckt auf den Kopf " +"gestellt quer.
                    • " +"
                    • Umgedrehtes Hochformat. Umgedrehtes Hochformat druckt auf den Kopf " +"gestellt.
                    Das Symbol wechselt je nach Einstellung.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"orientation-requested\": " +"

                        -o orientation-requested=...       # Beispiele: \"landscape\" oder "
                    +"\"reverse-portrait\"  

                    " + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                    You can choose from 3 alternatives:

                    " +"
                      " +"
                    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                    • " +"
                    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                    • " +"
                    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                    +" 

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Duplexdruck: Diese Steuerelemente könnten ausgeblendet sein, wenn der " +"Drucker keinen Duplexdruck (d. h. Druck auf beide Seiten des Blattes) " +"unterstützt. " +"

                    Es kann aus drei Alternativen gewählt werden:

                    " +"
                      " +"
                    • Kein. Druckt jede Seite des Druckauftrages auf ein eigenes " +"Blatt.
                    • " +"
                    • Lange Seite. Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " +"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " +"an der langen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus " +"Duplex-nicht-gedreht.)
                    • " +"
                    • Kurze Seite. Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " +"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " +"an der kurzen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus " +"Duplex-gedreht).
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"duplex\": " +"

                        -o duplex=...       # Beispiele: \"tumble\" oder "
                    +"\"two-sided-short-edge\"  

                    " + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

                    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                    " +"

                    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                    " +"

                    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                    " +"

                    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                    " +"

                    CUPS comes with a selection of banner pages.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                    +"

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Bannerseiten: Wählen Sie Banner, um eine spezielle Seite unmittelbar " +"vor und/oder nach Ihrem Druckauftrag zu drucken.

                    " +"

                    Banner können Auftragsinformationen, wie Benutzername, Druckzeitpunkt, " +"Druckauftragstitel und mehr enthalten.

                    " +"

                    Bannerseiten sind nützlich, um verschiedene Druckaufträge leichter " +"unterscheidbar zu machen, besonders in Mehrbenutzerumgebungen.

                    " +"

                    Tipp: Sie können eigene Bannerseiten gestalten. Um davon " +"Gebrauch zu machen, legen Sie die Bannerdatei in den Standard-CUPS-Ordner für " +"Banner (Das ist üblicherweise \"/usr/share/cups/banner/\"" +"). Ihre selbst gestalteten Banner müssen ein unterstütztes Druckformat haben. " +"Unterstützte Formate sind ASCII Text, PostScript, PDF und beinahe jedes " +"Bildformat wie PNG, JPEG oder GIF. Die von Ihnen hinzugefügten Bannerseiten " +"erscheinen im Aufklappmenü nach dem Neustart von CUPS.

                    " +"

                    CUPS bringt bereits eine Auswahl von Bannerseiten mit.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " +"entspricht dem CUPS-Befehlszeilen-Parameter \"job-sheets\": " +"

                        -o job-sheets=...       # Beispiele: \"standard\" oder \"topsecret\"  "
                    +"

                    " -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

                    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                    " +"

                    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                    " msgstr "" -"Eine Datei des Typs share/tdeprint/specials.desktop wurde in Ihrem lokalen " -"TDE-Ordner gefunden. Sie stammt vermutlich aus einer früheren TDE-Version und " -"sollte entfernt werden, um die Verwaltung globaler Spezialdrucker (bzw. " -"\"Pseudodrucker\") zu ermöglichen." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Es können nicht mehrere Dateien in eine gedruckt werden." +" " +"

                    Seiten je Blatt: Sie können festlegen, dass mehr als eine Seite auf " +"ein Blatt Papier gedruckt wird. Das ist manchmal zum Sparen von Papier " +"nützlich.

                    " +"

                    Anmerkung 1: Bilder werden entsprechend, ob zwei oder vier Seiten pro " +"Blatt gedruckt werden sollen, verkleinert. Dies geschieht nicht, wenn die " +"Standardeinstellung von einer Seite je Blattseite beibehalten wird." +"

                    Anmerkung 2: Wenn hier viele Seiten pro Blatt ausgewählt werden, wird " +"die Skalierung und Anordnung am Blatt vom Drucksystem gemacht. In diesem Fall " +"ist die Option in den Druckereinstellungen zu treffen. Seien Sie vorsichtig: " +"wird der Druck von mehreren Seiten je Blattseite an beiden Stellen getroffen, " +"wird der Ausdruck nicht wie erwartet aussehen.

                    " +"
                    " +"
                    " +"

                    Zusätzliche Anregung für Experten: Diese TDEPrint-Einstellung " +"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"number up\": " +"

                        -o number-up=...        # Beispiele: \"2\" oder \"4\"  

                    " +"
                    " -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Die Druckdatei %1 lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " -"Schreibrecht dafür besitzen." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Seiten&format:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokument %1 wird gedruckt" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papier&typ:" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Senden der Daten an Drucker %1" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papierein&zug:" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Abhängiger Druckprozess kann nicht gestartet werden. " +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Beidseitiger Druck" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Der TDE-Druckserver (tdeprintd) ist nicht auffindbar. Stellen Sie " -"sicher, dass der Server läuft." +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Seiten pro Blatt" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "%1 " +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Hochformat" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Keine gültige Datei zum Drucken auffindbar. Operation wurde abgebrochen." +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Querformat" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                    " -msgstr "" -"

                    Die gewünschte Seitenauswahl lässt sich nicht durchführen. Der Filter " -"psselect kann nicht in die aktuelle Filterkette eingefügt werden. Siehe " -"Karteikarte Filter im Eigenschaften-Dialog.

                    " +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Umgekehrtes Querformat" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                    Could not load filter description for %1.

                    " -msgstr "" -"

                    Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für %1" -". Die empfangene Befehlszeile war leer.

                    " +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "U&mgekehrtes Hochformat" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"

                    Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                    " -msgstr "" -"

                    Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für %1" -". Die empfangene Befehlszeile war leer.

                    " +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Kein Duplexdruck" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                    " -msgstr "" -"Der MIME-Typ %1 wird als Eingabeformat nicht unterstützt. (Dies kann z. B. " -"eintreten, falls ein anderes Warteschlangensystem als CUPS und bei der " -"Seitenauswahl ein anderes Format als PostScript verwendet wird.) Möchten Sie, " -"dass TDE die Datei in ein unterstütztes Format umzuwandeln versucht?

                    " +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Lange Seite" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Umwandeln" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kurze Seite" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME-Typ auswählen" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tart:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Wählen Sie das Zielformat für die Formatumwandlung:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "E&nde:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Vorgang abgebrochen." +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Dateien" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                      " +"
                    • Color and
                    • " +"
                    • Grayscale
                    Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                    " msgstr "" -"Kein passender Filter gefunden. Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat." +" Auswahl des Farbmodus: Es kann zwischen zwei Optionen gewählt " +"werden: " +"
                      " +"
                    • Farbe und
                    • " +"
                    • Graustufen
                    Anmerkung: Dieses Auswahlfeld könnte " +"ausgeblendet und inaktiv sein. Dies bedeutet, dass TDEPrint nicht genug " +"Informationen über Ihre Druckdatei erhalten hat. In diesem Fall erhalten die " +"eingebetteten Farb- oder Graustufeninformationen der Druckdatei und das " +"Standardverhalten des Druckers Vorrang.
                    " -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                    %1" -"
                    Select another target format.
                    " +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " msgstr "" -"Aktion wurde mit folgender Meldung abgebrochen:" -"
                    %1" -"
                    Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat.
                    " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtern der Druckdaten" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Fehler bei der Filter-Ein-/Ausgabe. Der Befehl lautete %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                    %1

                    " -msgstr "Die Druckdatei ist leer und wird ignoriert:

                    %1

                    " +" Auswahl der Seitengröße: Ermöglicht die Auswahl der Papiergröße " +"zum Druck aus der Auswahlliste. " +"

                    Die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten hängen vom installierten Druckertreiber " +"(\"PPD\") ab. " -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"

                      " -"
                    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                    • " -"
                    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                    • " -"
                    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                    " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                    " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                      " +"
                    • go to the tab headlined \"Filter\"
                    • " +"
                    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                    • " +"
                    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                    " msgstr "" -"Das Dateiformat %1 wird vom aktuellen Drucksystem nicht direkt unterstützt. " -"TDE kann versuchen, diese Datei automatisch in ein unterstütztes Format " -"umzuwandeln. Sie können auch versuchen, die Datei ohne eine solche Umwandlung " -"an den Drucker zu schicken. Möchten Sie, dass TDE versucht, diese Datei in %2 " -"umzuwandeln?" +" Auswahl der Seiten pro Blatt: Es kann eingestellt werden, dass " +"mehr als eine Seite pro Blatt auf das Papier gedruckt wird. Dies ist manchmal " +"nützlich, um Papier zu sparen." +"

                    Anmerkung 1: Bilder werden verkleinert, um 2 oder 4 Seiten je Blatt " +"drucken zu können. Dies geschieht nicht, wenn 1 Seite je Blatt (die " +"Standardeinstellung.) gedruckt wird." +"

                    Anmerkung 2: Wenn viele Seiten pro Blatt eingestellt werden, wird die " +"Skalierung und Neuanordnung vom Drucksystem vorgenommen." +"

                    Anmerkung 3 betreffend der Auswahlmöglichkeit \"Andere\": " +"Die Auswahl \"Andere\" kann nicht wirklich getroffen werden; sie ist hier nur " +"für Informationszwecke vorhanden." +"

                    Um 8, 9, 16 oder mehr Seiten je Blatt einzustellen: " +"

                      " +"
                    • Gehen Sie zum Reiter \"Filter\"
                    • " +"
                    • Aktivieren Sie den Filter Viele Seiten je Blatt
                    • " +"
                    • und richten den Filter ein. (Der unterste Knopf rechts des Reiters " +"\"Filter\").
                    " -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                    " -"
                      " -"
                    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                    • " -"
                    • See if the required external program is available.on your system.
                    " -"
                    " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                    You can select 2 alternatives: " +"

                      " +"
                    • Portrait..Portrait is the default setting.
                    • " +"
                    • Landscape.
                    The icon changes according to your " +"selection.
                    " msgstr "" -"Es wurde kein passender Filter zum Umwandeln des Dateiformates %1 in %2 " -"gefunden." -"
                    " +" Auswahl der Ausrichtung: Die Ausrichtung des Druckbildes auf dem " +"Drucker wird mit den Auswahlknöpfen gesteuert. Normalerweise wird im " +"Hochformat gedruckt. " +"

                    Es gibt zwei Möglichkeiten:" "

                      " -"
                    • Gehen Sie zu Systemoptionen -> Befehle um die Liste der möglichen " -"Filter durchzusehen. Jeder Filter führt eine externes Programm aus.
                    • " -"
                    • Kontrollieren Sie, ob das erforderliche externe Programm auf dem System " -"verfügbar ist.
                    " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10-Umschlag" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL-Umschlag" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +"
                  • Hochformat. Hochformat ist die Standardeinstellung
                  • " +"
                  • Querformat.
                  Das Symbol wechselt entsprechend der " +"getroffenen Wahl. " -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Druckformat" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farbmodus" -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Obere Zufuhr" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Farbe" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Untere Zufuhr" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Graustufen" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Multifunktionsschacht" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Sonstige" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Schacht für große Druckaufkommen" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Druckerwarteschlange für %1" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Drucker-Einstellungen" -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

                  \"General\"

                  " -"

                  This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

                  To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

                  \"Allgemein\"

                  " -"

                  Dieser Dialog enthält allgemeine Druckauftrags-Einstellungen. " -"Allgemeine Einstellungen passen auf die meisten Drucker, Druckaufträge und " -"Druckdateitypen." -"

                  Um weitergehende Hilfe zu bekommen, aktivieren Sie den \"Was-ist-das\" " -"Mauszeiger und klicken auf beliebige Bedienelemente oder Beschriftungen in " -"diesem Dialog." +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Es gibt keine Einstellungsmöglichkeiten für den Drucker." -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" " -"

                  Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

                  " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                  " -"
                  " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -" " -"

                  Seitengröße: Wählen Sie die Seitengröße für den Ausdruck aus dem " -"Aufklappmenü.

                  " -"

                  Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom installierten Druckertreiber " -"(\"PPD\") ab.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"PageSize\": " -"

                      -o PageSize=...         # Beispiele: \"A4\" oder \"Letter\"  
                  " -"

                  " +"Sie sind dabei, einen Pseudo-Drucker als persönlichen Standard festzulegen. " +"Dabei handelt es sich um eine Besonderheit, die nur für TDE-Programme " +"verwendbar ist. Sonstige Programme gehen von einer \"nicht definierten\" " +"Einstellung aus, sollten aber dennoch drucken können. Möchten Sie %1 " +"wirklich als persönliche Voreinstellung festlegen?" -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

                  Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

                  " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Papiertyp: Wählen Sie den Papiertyp zum Drucken aus dem " -"Auswahlmenü.

                  " -"

                  Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " -"der installiert ist.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"MediaType\": " -"

                      -o MediaType=...        # Beispiel: \"Normalpapier\"  

                  " -"
                  " +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Fehlender Rechnername." -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" " -"

                  Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                  -"

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Papierzufuhr: Auswahl für die Papierzufuhr im Auswahlmenü." -"

                  Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " -"der installiert ist.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"InputSlot\": " -"

                      -o InputSlot=...        # Beispiele: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                  -"

                  " +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Fehlender Name für Druckerwarteschlange." -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" " -"

                  Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

                  You can select 4 alternatives: " -"

                    " -"
                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                  • " -"
                  • Landscape.
                  • " -"
                  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
                  • " -"
                  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
                  The icon changes according to your selection.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                  -"\"reverse-portrait\"  

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Druckausrichtung: Die Druckausrichtung der zu druckenden Seite wird " -"von den Auswahlknöpfen bestimmt. Die Standardausrichtung ist Hochformat" -"." -"

                  Es kann aus 4 Alternativen gewählt werden:" -"

                    " -"
                  • Hochformat. Hochformat ist die normale Einstellung
                  • " -"
                  • Querformat.
                  • " -"
                  • Umgedrehtes Querformat. Umgedrehtes Querformat druckt auf den Kopf " -"gestellt quer.
                  • " -"
                  • Umgedrehtes Hochformat. Umgedrehtes Hochformat druckt auf den Kopf " -"gestellt.
                  Das Symbol wechselt je nach Einstellung.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"orientation-requested\": " -"

                      -o orientation-requested=...       # Beispiele: \"landscape\" oder "
                  -"\"reverse-portrait\"  

                  " +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Drucker ist nicht auffindbar." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Noch nicht verfügbar." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR-Proxy-Einstellungen" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Einstellungen für Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-Einstellungen" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Pro&xyserver verwenden" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Druckerwarteschlange %1 auf %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Keine vorgegebenen Drucker" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" " -"

                  Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

                  You can choose from 3 alternatives:

                  " -"
                    " -"
                  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                  • " -"
                  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
                  • " -"
                  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                  -" 

                  " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" " -"

                  Duplexdruck: Diese Steuerelemente könnten ausgeblendet sein, wenn der " -"Drucker keinen Duplexdruck (d. h. Druck auf beide Seiten des Blattes) " -"unterstützt. " -"

                  Es kann aus drei Alternativen gewählt werden:

                  " -"
                    " -"
                  • Kein. Druckt jede Seite des Druckauftrages auf ein eigenes " -"Blatt.
                  • " -"
                  • Lange Seite. Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " -"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " -"an der langen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus " -"Duplex-nicht-gedreht.)
                  • " -"
                  • Kurze Seite. Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " -"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " -"an der kurzen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus " -"Duplex-gedreht).
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"duplex\": " -"

                      -o duplex=...       # Beispiele: \"tumble\" oder "
                  -"\"two-sided-short-edge\"  

                  " +"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. " +"Überprüfen Sie die Installation." -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

                  Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

                  " -"

                  Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

                  " -"

                  Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

                  " -"

                  Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

                  " -"

                  CUPS comes with a selection of banner pages.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." msgstr "" -" " -"

                  Bannerseiten: Wählen Sie Banner, um eine spezielle Seite unmittelbar " -"vor und/oder nach Ihrem Druckauftrag zu drucken.

                  " -"

                  Banner können Auftragsinformationen, wie Benutzername, Druckzeitpunkt, " -"Druckauftragstitel und mehr enthalten.

                  " -"

                  Bannerseiten sind nützlich, um verschiedene Druckaufträge leichter " -"unterscheidbar zu machen, besonders in Mehrbenutzerumgebungen.

                  " -"

                  Tipp: Sie können eigene Bannerseiten gestalten. Um davon " -"Gebrauch zu machen, legen Sie die Bannerdatei in den Standard-CUPS-Ordner für " -"Banner (Das ist üblicherweise \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Ihre selbst gestalteten Banner müssen ein unterstütztes Druckformat haben. " -"Unterstützte Formate sind ASCII Text, PostScript, PDF und beinahe jedes " -"Bildformat wie PNG, JPEG oder GIF. Die von Ihnen hinzugefügten Bannerseiten " -"erscheinen im Aufklappmenü nach dem Neustart von CUPS.

                  " -"

                  CUPS bringt bereits eine Auswahl von Bannerseiten mit.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS-Befehlszeilen-Parameter \"job-sheets\": " -"

                      -o job-sheets=...       # Beispiele: \"standard\" oder \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +"Die Angaben zum Drucker sind unvollständig. Versuchen Sie, ihn neu zu " +"installieren." -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                  Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                  " -"

                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                  " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -" " -"

                  Seiten je Blatt: Sie können festlegen, dass mehr als eine Seite auf " -"ein Blatt Papier gedruckt wird. Das ist manchmal zum Sparen von Papier " -"nützlich.

                  " -"

                  Anmerkung 1: Bilder werden entsprechend, ob zwei oder vier Seiten pro " -"Blatt gedruckt werden sollen, verkleinert. Dies geschieht nicht, wenn die " -"Standardeinstellung von einer Seite je Blattseite beibehalten wird." -"

                  Anmerkung 2: Wenn hier viele Seiten pro Blatt ausgewählt werden, wird " -"die Skalierung und Anordnung am Blatt vom Drucksystem gemacht. In diesem Fall " -"ist die Option in den Druckereinstellungen zu treffen. Seien Sie vorsichtig: " -"wird der Druck von mehreren Seiten je Blattseite an beiden Stellen getroffen, " -"wird der Ausdruck nicht wie erwartet aussehen.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Diese TDEPrint-Einstellung " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"number up\": " -"

                      -o number-up=...        # Beispiele: \"2\" oder \"4\"  

                  " -"
                  " +"Eine Datei des Typs share/tdeprint/specials.desktop wurde in Ihrem lokalen " +"TDE-Ordner gefunden. Sie stammt vermutlich aus einer früheren TDE-Version und " +"sollte entfernt werden, um die Verwaltung globaler Spezialdrucker (bzw. " +"\"Pseudodrucker\") zu ermöglichen." -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Seiten&format:" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "In Warteschlange" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papier&typ:" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Angehalten" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papierein&zug:" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Beidseitiger Druck" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Hochformat" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Seitenmarkierungen" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Querformat" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Einrichtung von %1" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Umgekehrtes Querformat" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Fehlender Druckbefehl." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "U&mgekehrtes Hochformat" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PostScript-Drucker" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Erstellung von PostScript-Dateien" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                  " +"

                  This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                  " +"

                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                  " +msgstr "" +" Posterdruck (eingeschaltet oder ausgeschaltet). " +"

                  Wenn diese Option eingeschaltet ist, können Poster verschiedener Größe " +"gedruckt werden. Der Ausdruck geschieht in Form von 'Kacheln' " +"gedruckt auf kleinere Papiergrößen, die später zusammengefügt werden können. " +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der 'Posterdruck'-Filter " +"automatisch in den Reiter \"Filter\" dieses Dialoges geladen.

                  " +"

                  Dieser Reiter ist nur sichtbar, wenn das externe Programm 'poster' " +"von TDEPrint auf dem System gefunden wurde. ['poster' " +"ist ein Konsolenprogramm, das die Umwandlung von PostScript-Dateien in " +"gekachelte Ausdrucke so ermöglicht, dass mit den zusammengefügten Kacheln die " +"Übergröße erreicht wird .]

                  " +"

                  Anmerkung: Die Standardversion von 'poster' funktioniert hier nicht. " +"Es muss eine gepatchte Version verwendet werden. Suchen Sie bei Ihrem " +"Distributor (z. B. SuSe) nach einer gepatchten Version, falls Sie keine " +"haben.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Kein Duplexdruck" +" Tile Selection widget " +"

                  This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                  " +"

                  Hints " +"

                    " +"
                  • Click any tile to select it for printing.
                  • " +"
                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                  Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +" Kachel-Auswahl " +"

                  Dieses Bedien-Element ist nicht nur zum Betrachten " +"Ihrer Auswahl: es kann auch zur interaktiven Auswahl der Kachel(n) zum Druck " +"dienen.

                  " +"

                  Tipps" +"

                    " +"
                  • Wählen Sie eine beliebige Kachel durch Anklicken zum Druck aus.
                  • " +"
                  • Um mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim " +"Klicken die 'Umschalt-Taste' gedrückt. Hinweis: " +"Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die Druckreihenfolge.
                  " +"Anmerkung 1: Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " +"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " +"'Kachel-Seiten (zum Drucken):'" +"

                  Anmerkung 2:Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " +"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " +"
                  " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Lange Seite" +" Poster Size " +"

                  Select the poster size you want from the dropdown list.

                  " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                  " +"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                  " +"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +" Postergröße " +"

                  Wählen Sie die gewünschte Postergröße aus dem Auswahlliste.

                  " +"Verfügbare Größen sind alle Standard-Papiergrößen bis zu 'A0'. [A0 entspricht " +"16 A4-Blättern, oder '84cm x 118.2cm'.]

                  " +"

                  Beachten Sie, wie das kleine Vorschaufenster unten sich mit der Größe " +"des Posters ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der gewählten " +"Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.

                  " +"

                  Tipp: Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " +"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um diese zum Druck auswählen. Um " +"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die " +"Umschalt-Taste gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch " +"die Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " +"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet " +"mit 'Kachel-Seiten (zum Drucken):'" +"

                  Anmerkung: Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " +"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kurze Seite" +" Paper Size " +"

                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                  " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                  " +"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " +msgstr "" +" Papiergröße" +"

                  Dieses Feld zeigt die Papiergröße, auf die die Posterkacheln gedruckt " +"werden. Um eine andere Papiergröße für die Kacheln auszuwählen, gehen Sie zum " +"Reiter \"Allgemeines\" dieses Dialogs und wählen Sie eine aus der " +"Auswahlliste.

                  Verfügbare Größen sind die meisten Standard-Papiergrößen Ihres " +"Druckers. Die vom Drucker unterstützten Papiergrößen werden aus der " +"Druckerdefinitionsdatei ('PPD') gelesen. Beachten Sie" +", dass nicht jede von Ihrem Drucker unterstützte Papiergröße (Beispiel: " +"HalfLetter) auch von 'poster' unterstützt wird.
                  " +"Sollte Ihnen dieses Pech widerfahren, verwenden Sie einfach eine unterstützte " +"Papiergröße, wie \"A4\" ode \"Letter\". " +"

                  Beachten Sie, wie sich das kleine Vorschaufenster unten mit dem " +"Wechsel der Papiergröße ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der " +"gewählten Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.

                  " +"

                  Tipp: Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " +"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um sie zum Druck auswählen. Um " +"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie die " +"Umschalt-Taste gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die " +"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " +"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " +"'Kachel-Seiten (zum Drucken):' " +"

                  Anmerkung: Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " +"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                  Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                  " +"

                  Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                  Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                  " +msgstr "" +" Schnittrand-Auswahl" +"

                  Der Schieberegler und das Drehfeld ermöglichen die Bestimmung eines " +"'Schnittrandes', der auf jede Kachel gedruckt wird und Ihnen hilft, die " +"Stücke Ihres Posters wie erforderlich zuzuschneiden.

                  " +"

                  Beachten Sie, wie sich das kleine Vorschaufenster oberhalb mit den " +"Änderungen des Schnittrandes ändert. Es zeigt an, wieviel Platz der Schnittrand " +"von jeder Kachel wegnimmt." +"

                  Beachten Sie, dass der Schnittrand unbedingt gleich oder größer des " +"Druckrandes sein muss. Die Fähigkeiten des Druckers sind in der Einstellung " +"'ImageableArea' der PPD-Datei enthalten.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "E&nde:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                  This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                  You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                    " +"
                  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                  • " +"
                  • Or edit this text field accordingly.
                  " +"

                  When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                  " +"

                  Examples:

                  " +"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  +"
                  \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Reihenfolge und Anzahl der zu druckenden Kachelseiten " +"

                  Dieses Feld zeigt die einzeln zu druckenden Kacheln an, sowie die " +"Reihenfolge des Ausdrucks.

                  Die Einstellung kann auf zwei Arten geändert " +"werden:" +"
                    " +"
                  • Entweder mit der interaktiven Mini-Vorschau und Klicken bei gedrückter " +"Umschalt-Taste auf die Kacheln.
                  • " +"
                  • oder durch Eingeben der Daten in das Textfeld.
                  " +"

                  Beim Bearbeiten des Feldes können Sie auch '3-7' anstelle von'3,4,5,6,7' " +"eingeben.

                  " +"

                  Beispiele:

                  " +"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  +"
                  \"1-3,6,8-11\" " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(Zeile %1): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "P&oster drucken" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Zeichenkette:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Poster&format:" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Keine Einstellung ausgewählt" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Format des Mediums:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Einrichtung von %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Bedruckbarer Bereich:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(Aufträge werden abgewiesen)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Beschnittbereich (% des Mediums):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(Aufträge werden angenommen)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Auf Seiten &verteilen:" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "" +"Poster- und Druckmedien-Größe verknüpfen bzw. ihre Verknüpfung aufheben" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Unerwarteter Abbruch des Prozesses (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                  %2

                  " -msgstr "%1: Ausführung fehlgeschlagen mit Meldung:

                  %2

                  " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                  A print error occurred. Error message received from system:

                  " +"
                  %1" +msgstr "" +"

                  Fehler bei der Druckausgabe. Das System meldet:

                  " +"
                  %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -6024,19 +6294,125 @@ msgstr "Passwort des Systemverwalters eingeben" msgid "Printing Status - %1" msgstr "Druckstatus - %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Drucksystem" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Drucksystem" + +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen (Benutzername %1)" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisierung ..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Erstellen der Druckdaten: Seite %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vorschau ..." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen (Benutzername %1)" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                  The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                  " +"

                  Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                  " +"

                  Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                  " +"
                    " +"
                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                  • . " +"
                  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                  • " +"
                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                  " +"

                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                  " +msgstr "" +" Liste der Treiberoptionen (von PPD). " +"

                  Der obere Bereich dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie " +"Sie in der Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) " +"abgelet sind.

                  " +"

                  Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren Bereich dieser " +"Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt.

                  " +"

                  Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe " +"unten fortsetzen:

                  " +"
                    " +"
                  • \"Speichern\" der Einstellungen, falls diese wiederverwendet " +"werden sollen.'Speichern' speichert die Werte dauerhaft, bis sie " +"erneut geändert werden.
                  • . " +"
                  • 'OK' anklicken (ohne vorher zu 'Speichern'" +"), wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet werden sollen, für den " +"nächsten Druckauftrag. 'OK' behält die Einstellungen nicht dauerhaft, " +"sodass kprinter beim nächsten Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten " +"arbeitet.
                  • " +"
                  • 'Abbrechen' ändert nichts. Wenn nach 'Abbrechen' " +"mit dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) " +"Standardeinstellungen der Warteschlange benutzt.
                  " +"

                  Anmerkung. Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " +"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. 'Raw'" +"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " +"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im " +"kprinter-Dialog nicht angezeigt.

                  " -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Seitenmarkierungen" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                  The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                  " +"

                  Select the value you want and proceed.

                  " +"

                  Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                  " +"
                    " +"
                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                  • . " +"
                  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                  • " +"
                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                  " +"

                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                  " +msgstr "" +" Liste der möglichen Werte für eine gegebene Option (vom PPD). " +"

                  Der untere Rahmen dieser Dialogseite enthält alle möglichen Werte der oben " +"hevorgehobenen Druckoption, wie in der Druckerbeschreibungsdatei (PPD) " +"festgelegt.

                  " +"

                  Wählen Sie den gewünschten Wert aus und setzen Sie fort.

                  " +"

                  Drücken Sie dann einen der Knöpfe unten zum Verlassen des Dialogs:

                  " +"
                    " +"
                  • \"Speichern\" der Einstellungen, falls diese auch später " +"wiederverwendet werden sollen. 'Speichern' speichert die Werte " +"dauerhaft, bis sie erneut geändert werden.
                  • ." +"
                  • 'OK' anklicken, wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet " +"werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. 'OK' " +"behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten Start " +"wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet.
                  • " +"
                  • 'Abbrechen' ändert nichts. Wenn nach 'Abbrechen' " +"mit Drucken fortgesetzt wird, wird mit den Standardeinstellungen der " +"Warteschlange gedruckt.
                  " +"

                  Anmerkung: Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " +"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. 'Raw'" +"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " +"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im " +"kprinter-Dialog nicht angezeigt.

                  " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6060,9 +6436,10 @@ msgstr "" "Voreinstellung ist, ist die Einstellung bereits ausgewählt.

                  " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                  " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                  " "

                  Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                  " @@ -6324,606 +6701,345 @@ msgstr "V&orauswahl:" msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang dennoch fortsetzen?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Das Vorschauprogramm %1 wurde nicht gefunden. Überprüfen Sie, dass das " -"Programm korrekt installiert ist, und dass es in einem Ordner liegt, der in " -"Ihrer Umgebungsvariable PATH enthalten ist." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Keine Vorschau möglich: Es wurde weder der interne PostScript-Betrachter von " -"TDE gefunden (kghostview) noch ein entsprechendes externes Programm." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Vorschau nicht möglich. TDE hat keinen Zugriff auf ein Programm, das Dateien " -"des Typs %1 darstellen könnte." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Vorschau fehlgeschlagen: Programm %1 lässt sich nicht ausführen." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang fortsetzen?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                  %2

                  " +" Print Subsystem Selection " +"

                  This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Laden von %1 \n" -"Die Diagnose lautet: " -"

                  %2

                  " +" Druck-Subsystem-Auswahl " +"

                  Diese Auswahlbox zeigt das von TDEPrint verwendete Drucksystem an (und " +"ermöglicht die Auswahl desselben). Natürlich muss das ausgewählte Drucksystem " +"im Betriebssystem installiert sein. Normalerweise findet TDEPrint das " +"Drucksystem selbstständig. Die meisten Distributionen verwenden \"CUPS\", das " +"Common Unix Printing System." -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte " -"beseitigen Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren. Auf der Karteikarte " -"Erweiter finden Sie zusätzliche Informationen." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "A&ktuelles Drucksystem:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed." +" Current Connection " +"

                  This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Keine Postervorschau verfügbar. Entweder ist das Programm poster " -"nicht korrekt installiert." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Drucker-Einstellungen" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Es gibt keine Einstellungsmöglichkeiten für den Drucker." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Keine Vorschau verfügbar" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" +" Aktuelle Verbindung " +"

                  Diese Zeile zeigt an, mit welchem CUPS-Server Ihr Rechner gerade verbunden " +"ist. Um zu einem anderen CUPS-Server zu wechseln, klicken Sie auf " +"\"Systemoptionen\", wählen Sie das Symbol \"CUPS-Server\" und geben Sie dort " +"die benötigten Informationen ein." -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                  Top Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  

                  " +" Add File button " +"

                  This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                    " +"
                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                  " msgstr "" -" " -"

                  Oberer Rand

                  . " -"

                  Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des oberen Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                  " -"

                  Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror.

                  " -"

                  Anmerkung:

                  Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\": " -"

                      -o page-top=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                  -"entspricht 1 Zoll.  

                  " +" Datei hinzufügen " +"

                  Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" " +"auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten " +"Sie, dass " +"

                    " +"
                  • Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " +"
                  • Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " +"diese gemeinsam als \"Mehrdateien-Auftrag\" an das Drucksystem übergeben " +"können.
                  " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                  Bottom Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Remove File button " +"

                  This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                  Unterer Rand

                  . " -"

                  Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des unteren Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                  " -"

                  Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror.

                  " -"

                  Anmerkung:

                  Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\": " -"

                      -o page-bottom=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                  -"entspricht 1 Zoll.  

                  " +" Datei entfernen " +"

                  Dieser Knopf entfernt die markierte Datei aus der Liste der zu druckenden " +"Dateien. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                  Left Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Move File Up button " +"

                  This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                  " +"

                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Linker Rand

                  . " -"

                  Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des linken Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                  " -"

                  Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror.

                  " -"

                  Anmerkung:

                  Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\": " -"

                      -o page-left=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                  -"entspricht 1 Zoll.  

                  " +" Datei nach oben " +"

                  Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " +"Dateien nach oben.

                  " +"

                  Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " +"werden.

                  " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                  Right Margin

                  . " -"

                  This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                  " -"

                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                  " -"

                  Note:

                  This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                  -"equal to 1 inch.  
                  " +" Move File Down button " +"

                  This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                  " +"

                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Rechter Rand

                  . " -"

                  Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des rechten Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.

                  " -"

                  Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror.

                  " -"

                  Anmerkung:

                  Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Zusätzliche Anregung für Experten: Dieses TDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\": " -"

                      -o page-right=...      # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
                  -"entspricht 1 Zoll.  

                  " +" Datei nach unten " +"

                  Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " +"Dateien nach unten.

                  " +"

                  Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " +"werden.

                  " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                  Change Measurement Unit

                  . " -"

                  You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                  " +" File Open button " +"

                  This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                  " +"

                  If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                  " msgstr "" -" " -"

                  Maßeinheit wechseln

                  . " -"

                  Hier kann die Maßeinheit für die Seitenränder geändert werden. Auswahl " -"zwischen Millimeter, Zentimeter, Zoll oder Pixel (1 Pixel == 1/72 Zoll).

                  " +" Datei öffnen " +"

                  Dieser Knopf versucht die markierte Datei zu öffnen, sodass Sie diese vor " +"der Übergabe an das Drucksystem noch einmal betrachten und bearbeiten " +"können.

                  " +"

                  Wenn Sie eine Datei öffnen, verwendet TDEPrint die dem MIME-Type der Datei " +"zugeordnete Anwendung.

                  " + +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

                  This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                  " +"

                  The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                  " +"

                  Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                  " "
                  " +msgstr "" +" Dateilistenansicht " +"

                  Diese Liste zeigt alle Dateien an, die Sie zum Drucken ausgewählt haben. Sie " +"können den Dateinamen sehen, den Pfad, sowie den MIME-Typ der Datei, wie er von " +"TDEPrint erkannt wurde. Die Reihenfolge in der Liste entspricht zunächst der " +"Reihenfolge, in der Sie die Dateien ausgewählt haben.

                  " +"

                  Die Liste wird in der angezeigten Reihenfolge gedruckt.

                  " +"

                  Anmerkung: Sie können mehrere Dateien auswählen. Die Dateien können " +"in verschiedenen Ordner liegen und unterschiedliche MIME-Typen haben. Die " +"Knöpfe auf der rechten Seiten ermöglichen das Hinzufügen weiterer Dateien, das " +"Entfernen von Dateien aus der Liste, die Änderung der Reihenfolge und das " +"Öffnen von Dateien. Wenn Sie eine Datei öffnen, wird Sie in der Anwendung " +"geöffnet, die dem MIME-Typ der Datei zugeordnet ist.

                  " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Datei hinzufügen" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Datei entfernen" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

                  Custom Margins Checkbox

                  . " -"

                  Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                  You can change margin settings in 4 ways: " -"

                    " -"
                  • Edit the text fields.
                  • " -"
                  • Click spinbox arrows.
                  • " -"
                  • Scroll wheel of wheelmouses.
                  • " -"
                  • Drag margins in preview frame with mouse.
                  Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                  " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

                  Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder

                  . " -"

                  Aktivieren Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert " -"werden sollen." -"

                  Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:" -"

                    " -"
                  • Ändern der Werte in den Textfeldern.
                  • " -"
                  • Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.
                  • " -"
                  • Rollen des Rades einer Radmaus.
                  • " -"
                  • Ziehen der Ränder im Vorschaufenster mit der Maus.
                  " -"Anmerkung: Diese Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit " -"intern festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- " -"und PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für " -"ASCII-Textdateidruck. Aber auch in Nicht-TDE-Anwendungen, die das " -"TDEPrint-Drucksystem nicht voll unterstützen, wie OpenOffice.org, könnte es " -"fehlschlagen.

                  " +"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien hierher oder benutzen Sie den Knopf, um " +"einen Dateidialog zu öffnen. Wenn Sie <STDIN> " +"verwenden möchten, lassen Sie die Liste leer." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Zeichenkette:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Keine Einstellung ausgewählt" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

                  \"Drag-your-Margins\"

                  . " -"

                  Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                  " -msgstr "" -" " -"

                  \"Ränder ziehen\".

                  " -"

                  Benutzen Sie die Maus zum Ziehen der Ränder im kleinen Vorschaufenster.

                  " -"
                  " +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-Druckressource (Windows)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Be&nutzerdefinierte Ränder verwenden" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netzwerkdrucker (TCP)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oben:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Dateidrucker (Drucken in Datei)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Links:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 Zoll)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Zoll (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Ghostscript-Einstellungen" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farbtiefe" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Zusätzliche Ghostscript-Optionen" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Pseudo-Drucker als persönlichen Standard festzulegen. " -"Dabei handelt es sich um eine Besonderheit, die nur für TDE-Programme " -"verwendbar ist. Sonstige Programme gehen von einer \"nicht definierten\" " -"Einstellung aus, sollten aber dennoch drucken können. Möchten Sie %1 " -"wirklich als persönliche Voreinstellung festlegen?" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Seitenformat" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Seiten pro Blatt" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                  " -"

                  This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                  " -"

                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                  " -msgstr "" -" Posterdruck (eingeschaltet oder ausgeschaltet). " -"

                  Wenn diese Option eingeschaltet ist, können Poster verschiedener Größe " -"gedruckt werden. Der Ausdruck geschieht in Form von 'Kacheln' " -"gedruckt auf kleinere Papiergrößen, die später zusammengefügt werden können. " -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der 'Posterdruck'-Filter " -"automatisch in den Reiter \"Filter\" dieses Dialoges geladen.

                  " -"

                  Dieser Reiter ist nur sichtbar, wenn das externe Programm 'poster' " -"von TDEPrint auf dem System gefunden wurde. ['poster' " -"ist ein Konsolenprogramm, das die Umwandlung von PostScript-Dateien in " -"gekachelte Ausdrucke so ermöglicht, dass mit den zusammengefügten Kacheln die " -"Übergröße erreicht wird .]

                  " -"

                  Anmerkung: Die Standardversion von 'poster' funktioniert hier nicht. " -"Es muss eine gepatchte Version verwendet werden. Suchen Sie bei Ihrem " -"Distributor (z. B. SuSe) nach einer gepatchten Version, falls Sie keine " -"haben.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Linker/rechter Rand (1/72 Zoll)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                  This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                  " -"

                  Hints " -"

                    " -"
                  • Click any tile to select it for printing.
                  • " -"
                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                  Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -" Kachel-Auswahl " -"

                  Dieses Bedien-Element ist nicht nur zum Betrachten " -"Ihrer Auswahl: es kann auch zur interaktiven Auswahl der Kachel(n) zum Druck " -"dienen.

                  " -"

                  Tipps" -"

                    " -"
                  • Wählen Sie eine beliebige Kachel durch Anklicken zum Druck aus.
                  • " -"
                  • Um mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim " -"Klicken die 'Umschalt-Taste' gedrückt. Hinweis: " -"Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die Druckreihenfolge.
                  " -"Anmerkung 1: Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " -"'Kachel-Seiten (zum Drucken):'" -"

                  Anmerkung 2:Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " -"
                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Oberer/unterer Rand (1/72 Zoll)" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                  Select the poster size you want from the dropdown list.

                  " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                  " -"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                  " -"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -" Postergröße " -"

                  Wählen Sie die gewünschte Postergröße aus dem Auswahlliste.

                  " -"Verfügbare Größen sind alle Standard-Papiergrößen bis zu 'A0'. [A0 entspricht " -"16 A4-Blättern, oder '84cm x 118.2cm'.]

                  " -"

                  Beachten Sie, wie das kleine Vorschaufenster unten sich mit der Größe " -"des Posters ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der gewählten " -"Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.

                  " -"

                  Tipp: Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " -"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um diese zum Druck auswählen. Um " -"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die " -"Umschalt-Taste gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch " -"die Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet " -"mit 'Kachel-Seiten (zum Drucken):'" -"

                  Anmerkung: Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Text-Optionen" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                  " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                  Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                  " -"

                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                  " -msgstr "" -" Papiergröße" -"

                  Dieses Feld zeigt die Papiergröße, auf die die Posterkacheln gedruckt " -"werden. Um eine andere Papiergröße für die Kacheln auszuwählen, gehen Sie zum " -"Reiter \"Allgemeines\" dieses Dialogs und wählen Sie eine aus der " -"Auswahlliste.

                  Verfügbare Größen sind die meisten Standard-Papiergrößen Ihres " -"Druckers. Die vom Drucker unterstützten Papiergrößen werden aus der " -"Druckerdefinitionsdatei ('PPD') gelesen. Beachten Sie" -", dass nicht jede von Ihrem Drucker unterstützte Papiergröße (Beispiel: " -"HalfLetter) auch von 'poster' unterstützt wird.
                  " -"Sollte Ihnen dieses Pech widerfahren, verwenden Sie einfach eine unterstützte " -"Papiergröße, wie \"A4\" ode \"Letter\". " -"

                  Beachten Sie, wie sich das kleine Vorschaufenster unten mit dem " -"Wechsel der Papiergröße ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der " -"gewählten Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.

                  " -"

                  Tipp: Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " -"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um sie zum Druck auswählen. Um " -"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie die " -"Umschalt-Taste gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die " -"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " -"'Kachel-Seiten (zum Drucken):' " -"

                  Anmerkung: Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.

                  " +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "EOF (Dateiende-Signal) senden, um die Seite auszuwerfen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Treppenartigen Text ausgleichen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Schnelle Druckausgabe (nur für Nicht-PostScript-Drucker)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokale Druckerwarteschlange (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                  Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                  " -"

                  Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                  Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                  " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner: %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Schnittrand-Auswahl" -"

                  Der Schieberegler und das Drehfeld ermöglichen die Bestimmung eines " -"'Schnittrandes', der auf jede Kachel gedruckt wird und Ihnen hilft, die " -"Stücke Ihres Posters wie erforderlich zuzuschneiden.

                  " -"

                  Beachten Sie, wie sich das kleine Vorschaufenster oberhalb mit den " -"Änderungen des Schnittrandes ändert. Es zeigt an, wieviel Platz der Schnittrand " -"von jeder Kachel wegnimmt." -"

                  Beachten Sie, dass der Schnittrand unbedingt gleich oder größer des " -"Druckrandes sein muss. Die Fähigkeiten des Druckers sind in der Einstellung " -"'ImageableArea' der PPD-Datei enthalten.

                  " +"Erstellung des Ordners %1 für Warteschlange des Druckers %2 ist nicht möglich." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Speichern der Informationen für Drucker %1 ist nicht möglich." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                  This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                  You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                    " -"
                  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                  • " -"
                  • Or edit this text field accordingly.
                  " -"

                  When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                  " -"

                  Examples:

                  " -"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  -"
                  \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Reihenfolge und Anzahl der zu druckenden Kachelseiten " -"

                  Dieses Feld zeigt die einzeln zu druckenden Kacheln an, sowie die " -"Reihenfolge des Ausdrucks.

                  Die Einstellung kann auf zwei Arten geändert " -"werden:" -"
                    " -"
                  • Entweder mit der interaktiven Mini-Vorschau und Klicken bei gedrückter " -"Umschalt-Taste auf die Kacheln.
                  • " -"
                  • oder durch Eingeben der Daten in das Textfeld.
                  " -"

                  Beim Bearbeiten des Feldes können Sie auch '3-7' anstelle von'3,4,5,6,7' " -"eingeben.

                  " -"

                  Beispiele:

                  " -"
                      \"2,3,7,9,3\"  "
                  -"
                  \"1-3,6,8-11\" " +"Einrichten der korrekten Zugriffsrechte für Warteschlangenordner %1 des " +"Druckers %2 ist nicht möglich." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Zugriff verweigert: Sie müssen sich als Systemverwalter anmelden." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "P&oster drucken" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Ausführen des Befehls \"%1\" ist nicht möglich." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Poster&format:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Schreiben der printcap-Datei ist nicht möglich." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Format des Mediums:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Treiber %1 ist nicht auffindbar in printtool-Datenbank." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Bedruckbarer Bereich:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar in printcap-Datei." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Beschnittbereich (% des Mediums):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Kein Treiber auffindbar (raw printer)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Auf Seiten &verteilen:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Druckertyp nicht erkannt." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"Poster- und Druckmedien-Größe verknüpfen bzw. ihre Verknüpfung aufheben" +"Der Treiber für das Gerät %1 ist in Ihrer Ghostscript-Distribution nicht " +"einkompiliert. Bitte überprüfen Sie die Installation oder verwenden Sie einen " +"anderen Treiber." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Schreiben der zugehörigen Treiberdateien im Warteschlangenordner ist nicht " +"möglich." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6934,10 +7050,6 @@ msgstr "Eine der Anforderungen des Befehlsobjekts ist nicht erfüllt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Der Befehl enthält nicht das erforderliche Element %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7137,112 +7249,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Eingabe" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                    " -"
                  • Color and
                  • " -"
                  • Grayscale
                  Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                  " -msgstr "" -" Auswahl des Farbmodus: Es kann zwischen zwei Optionen gewählt " -"werden: " -"
                    " -"
                  • Farbe und
                  • " -"
                  • Graustufen
                  Anmerkung: Dieses Auswahlfeld könnte " -"ausgeblendet und inaktiv sein. Dies bedeutet, dass TDEPrint nicht genug " -"Informationen über Ihre Druckdatei erhalten hat. In diesem Fall erhalten die " -"eingebetteten Farb- oder Graustufeninformationen der Druckdatei und das " -"Standardverhalten des Druckers Vorrang.
                  " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Auswahl der Seitengröße: Ermöglicht die Auswahl der Papiergröße " -"zum Druck aus der Auswahlliste. " -"

                  Die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten hängen vom installierten Druckertreiber " -"(\"PPD\") ab. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                  Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                  To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                    " -"
                  • go to the tab headlined \"Filter\"
                  • " -"
                  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                  • " -"
                  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                  " -msgstr "" -" Auswahl der Seiten pro Blatt: Es kann eingestellt werden, dass " -"mehr als eine Seite pro Blatt auf das Papier gedruckt wird. Dies ist manchmal " -"nützlich, um Papier zu sparen." -"

                  Anmerkung 1: Bilder werden verkleinert, um 2 oder 4 Seiten je Blatt " -"drucken zu können. Dies geschieht nicht, wenn 1 Seite je Blatt (die " -"Standardeinstellung.) gedruckt wird." -"

                  Anmerkung 2: Wenn viele Seiten pro Blatt eingestellt werden, wird die " -"Skalierung und Neuanordnung vom Drucksystem vorgenommen." -"

                  Anmerkung 3 betreffend der Auswahlmöglichkeit \"Andere\": " -"Die Auswahl \"Andere\" kann nicht wirklich getroffen werden; sie ist hier nur " -"für Informationszwecke vorhanden." -"

                  Um 8, 9, 16 oder mehr Seiten je Blatt einzustellen: " -"

                    " -"
                  • Gehen Sie zum Reiter \"Filter\"
                  • " -"
                  • Aktivieren Sie den Filter Viele Seiten je Blatt
                  • " -"
                  • und richten den Filter ein. (Der unterste Knopf rechts des Reiters " -"\"Filter\").
                  " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                  You can select 2 alternatives: " -"

                    " -"
                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                  • " -"
                  • Landscape.
                  The icon changes according to your " -"selection.
                  " -msgstr "" -" Auswahl der Ausrichtung: Die Ausrichtung des Druckbildes auf dem " -"Drucker wird mit den Auswahlknöpfen gesteuert. Normalerweise wird im " -"Hochformat gedruckt. " -"

                  Es gibt zwei Möglichkeiten:" -"

                    " -"
                  • Hochformat. Hochformat ist die Standardeinstellung
                  • " -"
                  • Querformat.
                  Das Symbol wechselt entsprechend der " -"getroffenen Wahl.
                  " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Druckformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farbe" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Handbuch zu %1" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Graustufen" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1-&Webseite" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Sonstige" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index a65c9a045d0..cd56cbfa513 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:53+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 31f57456548..988fa907025 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 18:57+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 5d5c1861554..5b3da146c40 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,36 +26,36 @@ msgstr "Automatische Lesezeichen" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                  A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                  " msgstr "" "

                  Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein " "Lesezeichen.

                  " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                  If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                  " msgstr "" "

                  Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und " "Kleinschreibung, sonst nicht.

                  " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimale Übereinstimmung" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                  If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "" "Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " "Kate-Handbuch nach.

                  " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Dateifilter:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                  A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                  " @@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "" "

                  Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " "das Ausfüllen beider Listen.

                  " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&Typen:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                  A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                  " @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" "

                  Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " "Ausfüllen der Dateifilterliste.

                  " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                  Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" "verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " "Dateifilterliste ausgefüllt.

                  " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -118,27 +119,27 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " "Dateierweiterungen angepasst werden." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "MIME-Typen auswählen" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Muster" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Dateifilter" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                  This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -158,24 +159,24 @@ msgstr "" "Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.

                " "

                Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.

                " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Neu ..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " "möchten." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten ..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 1960247c456..24a44b5df0d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:46+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index e8d0df675e3..461a16a2b5a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:01+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 9369b240080..819efd39156 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:49+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 74269acba39..0a2ac67b695 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-03 10:29++0200\n" "Last-Translator: Thomas Diehl \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1