From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549) --- tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po | 270 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po index f04782baf7f..aec8e81dfde 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte, Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de, tr@erdfunkstelle.de" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -79,15 +91,16 @@ msgstr "Öffentlicher Dateiserver für TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Miniprogramm zur Freigabe von Dateien (File Sharing): Verwendet den " -"HTTP-Standard (Hyper Text Transfer Protocol) zur Übertragung von Dateien." +"Miniprogramm zur Freigabe von Dateien (File Sharing): Verwendet den HTTP-" +"Standard (Hyper Text Transfer Protocol) zur Übertragung von Dateien." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -97,14 +110,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -114,11 +130,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -134,6 +152,10 @@ msgstr "Überwachen" msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen ..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Neu starten" @@ -196,41 +218,41 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

" -"

This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

" +"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.

This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.

" msgstr "" -"

Geben Sie die maximale Datenmenge (in Kilobyte) an, die pro Sekunde gesendet " -"werden soll.

" -"

Dadurch können Sie eine gewisse Bandbreite reservieren und verhindern, dass " -"Verbindungen zu kpf die gesamte verfügbare Bandbreite blockieren.

" +"

Geben Sie die maximale Datenmenge (in Kilobyte) an, die pro Sekunde " +"gesendet werden soll.

Dadurch können Sie eine gewisse Bandbreite " +"reservieren und verhindern, dass Verbindungen zu kpf die gesamte verfügbare " +"Bandbreite blockieren.

" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "

Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

" msgstr "" -"

Geben Sie die maximale Anzahl der gleichzeitig erlaubten Verbindungen an.

" +"

Geben Sie die maximale Anzahl der gleichzeitig erlaubten Verbindungen an." +"

" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning ! This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus eine " -"symbolischen Verknüpfung enthalten oder selbst solche Verknüpfungen sind.

" -"

Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " -"verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.

" +"

Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus " +"eine symbolischen Verknüpfung enthalten oder selbst solche Verknüpfungen " +"sind.

Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es " +"sollte nur verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.

" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "

Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.

" msgstr "" -"

Geben Sie den Text ein, der beim Auftreten von Fehlern gesendet werden soll " -"(z. B. wenn eine Seite nicht existiert).

" +"

Geben Sie den Text ein, der beim Auftreten von Fehlern gesendet werden " +"soll (z. B. wenn eine Seite nicht existiert).

" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +266,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " Byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Ordner existiert nicht: %1 %2" @@ -268,22 +294,20 @@ msgstr "Fehlermeldungen festlegen" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "

Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

" -"

The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

" -"

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

" +"passed to a client.

The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.

" msgstr "" -"

Hier können Sie Dateien festlegen, die anstelle von Fehlermeldungen zu einem " -"Client gesendet werden.

" -"

Die Dateien können beliebige Inhalte haben, sollten aber mindestens den " -"Fehlercode und die englische Version der Fehlermeldung (z. B. \"Bad request\") " -"enthalten. Weiterhin sollte die Datei im HTML-Format vorliegen.

" -"

Die Zeichenketten ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE und RESOURCE werden automatisch " -"durch die englische Fehlermeldung, den numerischen Fehlercode und den Pfad zur " -"angeforderten Ressource ersetzt.

" +"

Hier können Sie Dateien festlegen, die anstelle von Fehlermeldungen zu " +"einem Client gesendet werden.

Die Dateien können beliebige Inhalte " +"haben, sollten aber mindestens den Fehlercode und die englische Version der " +"Fehlermeldung (z. B. \"Bad request\") enthalten. Weiterhin sollte die Datei " +"im HTML-Format vorliegen.

Die Zeichenketten ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE " +"und RESOURCE werden automatisch durch die englische Fehlermeldung, den " +"numerischen Fehlercode und den Pfad zur angeforderten Ressource ersetzt.

" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,11 +315,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"

Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

" +"

Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"

" msgstr "" -"

Bitte den Namen angeben, unter dem dieser Server im Netzwerk bekannt gemacht " -"werden soll.

" +"

Bitte den Namen angeben, unter dem dieser Server im Netzwerk bekannt " +"gemacht werden soll.

" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -303,32 +327,30 @@ msgid "" "
Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Der ZeroConf-Dienst läuft derzeit nicht. Weiterführende Informationen finden " -"Sie im Handbuch." -"
Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

" +"

Der ZeroConf-Dienst läuft derzeit nicht. Weiterführende Informationen " +"finden Sie im Handbuch.
Dieser Server wird für andere Benutzer beim " +"Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden " +"aber dennoch funktionieren.

" #: Help.cpp:46 msgid "" -"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.
Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Diese TDE-Version enthält keine Unterstützung für ZeroConf. Weiterführende " -"Informationen finden Sie im Handbuch." -"
Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

" +"

Diese TDE-Version enthält keine Unterstützung für ZeroConf. " +"Weiterführende Informationen finden Sie im Handbuch.
Dieser Server wird " +"für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar " +"sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

" #: Help.cpp:51 msgid "" -"

Unknown error with Zeroconf." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Unbekannter Fehler mit ZeroConf. " -"
Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

" +"

Unbekannter Fehler mit ZeroConf.
Dieser Server wird für andere " +"Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar sein, " +"Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -337,14 +359,14 @@ msgstr "&Freigabe" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.

" +"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.

" msgstr "" "

Um Dateien über das Internet gemeinsam zu verwenden, muss auf dem lokalen " -"Rechner ein \"Miniprogramm\" in der TDE-Kontrollleiste ausgeführt werden. Ein " -"\"Miniprogramm\" (Applet) ist ein kleines Programm, das Möglichkeiten zur " -"Freigabe von Dateien (File Sharing) zur Verfügung stellt.

" +"Rechner ein \"Miniprogramm\" in der TDE-Kontrollleiste ausgeführt werden. " +"Ein \"Miniprogramm\" (Applet) ist ein kleines Programm, das Möglichkeiten " +"zur Freigabe von Dateien (File Sharing) zur Verfügung stellt.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -365,35 +387,33 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"

Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

" -"

To view your files, a web browser or similar program may be used.

" -"

Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

" -"

Note that you cannot share your home directory (%1)

" +"

Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.

To view your files, a web browser or similar program may be used.

Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.

Note that you cannot share " +"your home directory (%1)

" msgstr "" "

Wird diese Option markiert, dann sind alle Dateien und Unterordner dieses " -"Ordners im Internet für jeden einsehbar.

" -"

Um die Dateien zu betrachten, benötigen Sie einen Internet-Browser oder ein " -"ähnliches Programm.

" -"

Warnung: Bevor Sie einen Ordner über das Internet lesbar " -"machen, müssen Sie sicherstellen, dass er keine schützenswerten Informationen " -"wie Passwörter, Geschäftsgeheimnisse, das persönliche Adressbuch oder Ähnliches " -"enthält.

" -"

Der eigene Persönliche Ordner (%1) kann nicht für das Internet lesbar " -"gemacht werden.

" +"Ordners im Internet für jeden einsehbar.

Um die Dateien zu betrachten, " +"benötigen Sie einen Internet-Browser oder ein ähnliches Programm.

Warnung: Bevor Sie einen Ordner über das Internet " +"lesbar machen, müssen Sie sicherstellen, dass er keine schützenswerten " +"Informationen wie Passwörter, Geschäftsgeheimnisse, das persönliche " +"Adressbuch oder Ähnliches enthält.

Der eigene Persönliche Ordner (%1) " +"kann nicht für das Internet lesbar gemacht werden.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus einen " -"symbolischen Linke enthalten oder selbst symbolische Links sind.

" -"

Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " +"

Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus " +"einen symbolischen Linke enthalten oder selbst symbolische Links sind.

Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " "verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 @@ -413,20 +433,19 @@ msgstr "Miniprogramm-Status: Läuft" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"

Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

" -"

Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

" -"

If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

" +"

Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.

Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.

If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.

" msgstr "" -"

Bevor ein Ordner im Internet freigegeben wird, müssen Sie " -"absolut sicher sein, dass er keine schützenswerten Daten enthält.

" -"

Die Freigabe eines Ordners macht alle Informationen in diesem " -"und allen Unterordnern für jeden einsehbar.

" -"

Wenn ein Systemverwalter existiert, dann sollten Sie ihn um Erlaubnis für " -"eine solche Freigabe bitten.

" +"

Bevor ein Ordner im Internet freigegeben wird, müssen Sie absolut " +"sicher sein, dass er keine schützenswerten Daten enthält.

Die " +"Freigabe eines Ordners macht alle Informationen in diesem und allen " +"Unterordnern für jeden einsehbar.

Wenn ein " +"Systemverwalter existiert, dann sollten Sie ihn um Erlaubnis für eine solche " +"Freigabe bitten.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -443,14 +462,13 @@ msgstr "Neuer Server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

" -"

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!

" msgstr "" "

Geben Sie den Ordner an, der die Dateien für die Freigabe im Internet " -"enthält.

" -"

Warnung: Geben Sie keine Ordner frei, die schützenswerte Daten " -"enthalten.

" +"enthält.

Warnung: Geben Sie keine Ordner frei, die " +"schützenswerte Daten enthalten.

" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -490,6 +508,10 @@ msgstr "Öffentlicher Dateiserver wird gestartet" msgid "Starting kpf..." msgstr "kpf wird gestartet ..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Teile des Inhalts" @@ -545,24 +567,12 @@ msgstr "Dienst erfolgreich bekannt gemacht" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Dieser neue Dienst ließ sich nicht im Netzwerk (ZeroConf) bekannt machen. Der " -"Server wird aber dennoch funktionieren." +"Dieser neue Dienst ließ sich nicht im Netzwerk (ZeroConf) bekannt machen. " +"Der Server wird aber dennoch funktionieren." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Dieser Dienst ließ sich nicht im Netzwerk bekannt machen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schütte, Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "F.Schuette@t-online.de, tr@erdfunkstelle.de" -- cgit v1.2.1