From f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI. The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked. This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI. The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked. Esta opción fuerza una valor específico PPP (puntos por pulgada). Puede "
-"resultar útil cuando el valor real PPP del hardware no se detecta correctamente "
-"y el valor automático genera una calidad pobre en los tipos de letras para "
-"valores diferentes de 96 o 120 PPP. Se desaconseja el uso de esta opción. Para seleccionar el valor correcto PPP "
-"puede configurar el servidor X completo (p. ej DisplaySize en xorg.conf o "
-"añadiendo -dpi value a los ServerLocalArgs= en "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Cuando los tipos de letra no se representan "
-"correctamente con el valor PPP real se deberían utilizar otros tipos de letra o "
-"se debería comprobar la configuración del «hinting» de estos.
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"
"
-"
This will not work with CRT monitors."
+"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).
This will not work with CRT monitors."
msgstr ""
-"Si tiene una pantalla TFT o LCD puede mejorar la calidad de los tipos de letra "
-"mostrados seleccionando esta opción."
-"
La pista de sub-pixel también es conocida como ClearType(tm)."
-"
"
-"
Esto no funcionará en los monitores CRT."
+"Si tiene una pantalla TFT o LCD puede mejorar la calidad de los tipos de "
+"letra mostrados seleccionando esta opción.
La pista de sub-pixel también "
+"es conocida como ClearType(tm).
Esto no funcionará en los "
+"monitores CRT."
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.
On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Para que la pista de sub-pixel funcione correctamente, deberá saber cómo están "
-"alineados los sub-pixels de su pantalla."
-"
En las pantallas TFT o LCD cada pixel está compuesto, en realidad, por tres "
-"sub-pixels, rojo, verde y azul. La mayoría de las pantallas tienen un orden "
-"lineal de sub-pixels RGB, pero otras tienen BGR."
+"Para que la pista de sub-pixel funcione correctamente, deberá saber cómo "
+"están alineados los sub-pixels de su pantalla.
En las pantallas TFT o LCD "
+"cada pixel está compuesto, en realidad, por tres sub-pixels, rojo, verde y "
+"azul. La mayoría de las pantallas tienen un orden lineal de sub-pixels RGB, "
+"pero otras tienen BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -113,8 +121,8 @@ msgstr "Escritorio"
#: fonts.cpp:555
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
msgstr ""
-"Se usa para el texto normal (por ejemplo, etiquetas de botones o elementos de "
-"listas)."
+"Se usa para el texto normal (por ejemplo, etiquetas de botones o elementos "
+"de listas)."
#: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
@@ -170,8 +178,8 @@ msgstr "Desactivado"
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
-"Si se activa esta opción, TDE suavizará los bordes de la curvas en los tipos de "
-"letra."
+"Si se activa esta opción, TDE suavizará los bordes de la curvas en los tipos "
+"de letra."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
@@ -191,35 +199,34 @@ msgstr "120 PPP"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"
Se desaconseja el uso " +"de esta opción. Para seleccionar el valor correcto PPP puede configurar el " +"servidor X completo (p. ej DisplaySize en xorg.conf o añadiendo -dpi " +"value a los ServerLocalArgs= en $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Cuando " +"los tipos de letra no se representan correctamente con el valor PPP real se " +"deberían utilizar otros tipos de letra o se debería comprobar la " +"configuración del «hinting» de estos.
" #: fonts.cpp:761 msgid "" "Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.
" msgstr "" -"Algunos cambios, como el suavizado, sólo afectan a las aplicaciones nuevas " -"que inicie.
" +"Algunos cambios, como el suavizado, sólo afectan a las aplicaciones " +"nuevas que inicie.
" #: fonts.cpp:762 msgid "Font Settings Changed" -- cgit v1.2.1