From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 145 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..112f578181d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kcmkded.po to español +# translation of kcmkded.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Administrador de servicio de KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Servicios KDE

" +"

Este módulo le permite echar un vistazo a todos los plugins del demonio de " +"KDE, también conocidos como servicios KDE. Generalmente hay dos tipos de " +"servicios:

" +"
    " +"
  • Servicios invocados en el inicio
  • " +"
  • Services invocados bajo demanda
" +"

Los últimos sólo se muestran para su información. Los servicios de inicio se " +"pueden detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se " +"deberían cargar en el inicio.

" +"

Utilice esta opción con cuidado ya que algunos servicios son vitales " +"para KDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está " +"haciendo.

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Ejecutandose" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "No ejecutandose" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servicios de carga bajo demanda" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se " +"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servicios de inicio" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los servicios " +"marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si desactiva " +"servicios desconocidos." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Imposible contactar con KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Imposible iniciar servicio." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Imposible detener servicio." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Demonio de alarma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "Visualiza las agendas de KOrganizer/KAlarm" -- cgit v1.2.1