From d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ --- tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po | 5427 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2569 insertions(+), 2858 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po index c928ff7a600..73f0ee972d8 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,2417 +18,1930 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Quedan %1 archivos.\n" -"Cifrando %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Cifrando %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Cifrando (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere un momento..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Destruyendo %n archivo\n" -"Destruyendo %n archivos" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Error de KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Proceso detenido.
No se han cifrado todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Descifrando %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Descifrando" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"

El archivo %1 es una clave pública." -"
¿Desea importarla?

" +"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

El archivo %1 es un bloque de clave privada. Utilice el administrador " -"de claves de KGpg para importarla.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Desciframiento erróneo." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "F&irma" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Información" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Claves" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generación de claves" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Mostrar detalles" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo experto" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generar la pareja de claves" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Comentario (opcional):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Orden personalizada para descifrar:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidad:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Orden personalizada para descifrar:
\n" -"\t\t" -"

Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será " -"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios " -"avanzados).

\n" -"\t\t
" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Días" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidad con PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"Compatibilidad con PGP 6:
\n" -"\t\t" -"

Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan " -"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, " -"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP " -"6.

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Años" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifrado en ASCII blindado" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamaño de la clave:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"Cifrado con blindaje ASCII:
\n" -"\t\t" -"

Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un " -"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado " -"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.

" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar ID de usuario" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Ocultar ID de usuario:" -"
\n" -"\t\t " -"

Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del " -"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de " -"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce " -"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá " -"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. " -"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que " -"posea el receptor.

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir el archivo de origen" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Destruir el archivo original:" -"
\n" -"\t\t " -"

Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero " -"debe entender que esto no es 100% seguro en todos los sistemas de archivos, " -"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o " -"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un " -"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con " -"carpetas).

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"Permitir cifrado con claves que no sean de confianza: " -"
\n" -"\t\t " -"

Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que " -"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por " -"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá " -"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Orden personalizada para cifrar:" +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedades de la clave" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"Orden personalizada de cifrado: " -"
\n" -"\t\t\t " -"

Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo " -"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para " -"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con " -"experiencia.

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:
\n" -"\t\t" -"

Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos " -"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los " -"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).

" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "No válida" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar archivos con:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Cifrar archivos con:
\n" -"

Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación " -"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un " -"receptor y la clave por omisión será ignorada.

" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocada" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Caducada" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "No definida" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar siempre con:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"Cifrar siempre con:" -"
\n" -"

Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la " -"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está " -"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar " -"siempre con:».

" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"Preferencias globales:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Completa" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Ubicación de GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Final" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Archivo de configuración:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Carpeta de ubicación:" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "ninguno" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar agente GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Elija nueva caducidad" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Anillo de claves adicional" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blico:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "No se puede cambiar la caducidad" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privado:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase de paso no válida." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar solo este anillo de claves" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de claves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Preferencias globales" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Debe introducir un texto a buscar." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar clave del servidor de claves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Debe seleccionar una clave." + +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)." + +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:
\n" -"

Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que " -"se inicie TDE.

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave pública" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" msgstr "" -"Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles: " -"
\n" -"\t\t\t" -"

Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán " -"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar " -"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para " -"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los " -"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).

" +"%n clave procesada.
\n" +"%n claves procesadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n" -"(solo en operaciones con archivos remotos)" +"%n clave no modificada.
\n" +"%n claves no modificadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:" -"
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Destructora de documentos" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar la destructora" +"%n firma importada.
\n" +"%n firmas importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" msgstr "" -"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n" -"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n" -"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n" -"recuperarlos." +"%n clave sin ID.
\n" +"%n claves sin ID.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "" +"%n clave RSA importada.
\n" +"%n claves RSA importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet y menús" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "" +"%n ID de usuario importada.
\n" +"%n IDs de usuario importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "" +"%n subclave importada.
\n" +"%n subclaves importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Administración de claves" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "" +"%n certificado de revocación importado.
\n" +"%n certificados de revocación importados.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "" +"%n clave privada procesada.
\n" +"%n claves privadas procesadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menús de servicio para Konqueror" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "" +"%n clave privada importada.
\n" +"%n claves privadas importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "" +"%n clave privada no modificada.
\n" +"%n claves privadas no modificadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" msgstr "" -"Menú de servicio para firmar archivo:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"%n clave privada no importada.
\n" +"%n claves privadas no importadas.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "" +"%n clave importada:
\n" +"%n claves importadas:
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Menú de servicio para descifrar archivo:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No se importó ninguna clave...\n" +"Compruebe el registro para obtener más información." -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(por omisión)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar con todos los archivos" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Descifrar y guardar archivo" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar con archivos cifrados" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Mostrar el archivo descifrado" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet de la bandeja del sistema" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifrar archivo" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Firmar archivo" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Acción al soltar un archivo sin cifrar:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - herramienta de cifrado" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "El portapapeles está vacío." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"Acción al soltar un archivo cifrado:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: " +"
%1. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creación de archivo temporal" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Firmar" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compresión para el archivo:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Descifrar y guardar" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Descifrar y abrir en el editor" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Establecer por omisión" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"Información:\n" -"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de " -"GnuPG.\n" -"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg." +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere un momento..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Colores de las claves" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Claves desconocidas:" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "No se puede crear el archivo temporal" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Claves de confianza:" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Destruir archivos" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Claves expiradas/desactivadas:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere destruir estos archivos?" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Claves revocadas:" +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +msgid "" +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"

Debe tener en cuenta que la destrucción no es segura en todos " +"los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido " +"guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora " +"si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de imprimirlo. " +"Solo funciona con archivos (no con carpetas).

" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal." -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extraer en:" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

El texto que ha soltado es una clave pública.
¿Desea importarla?

" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Claves de confianza disponibles" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "No se ha encontrado texto cifrado." -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Claves del grupo" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG." +"
Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución " +"de KGpg.
¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este " +"problema?
" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Iniciar asistente" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de claves por omisión" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado. " +"Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un " +"archivo de configuración?" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Crear configuración" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propiedades de la clave" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crearla" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sin foto" +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." +msgstr "" +"El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado. " +"Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de " +"configuración." -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Foto:
\n" -"\t\t\t" -"

Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto " -"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No " -"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de " -"autenticación.

\n" -"\t\t\t
" +"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades " +"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere " +"la actualización de GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "ID de la foto:" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar clave" +msgid "Shredder" +msgstr "Destructora de documentos" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Cambiar caducidad..." +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifrar el portapapeles" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Cambiar la frase de paso..." +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Descifrar el portapapeles" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creación:" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Abrir editor" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID de la clave:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Abrir el administrador de claves" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confianza en el propietario:" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Diálogo del servidor de claves" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"El uso del agente GnuPG está activado en el archivo de " +"configuración de GnuPG (%1).
No obstante, parece que el agente no está " +"funcionando. Esto puede ocasionar problemas al firmar o descifrar." +"
Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los " +"problemas del agente.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Caducidad:" +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"No se puede realizar la operación solicitada.\n" +"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle " +"archivos y carpetas." -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confianza:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "No se puede destruir la carpeta." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta." -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "No se puede firmar la carpeta." -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Huella digital:" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "No se puede verificar la carpeta." -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "No se sabe" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "No confiar" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifrar archivo..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalmente" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Descifrar archivo..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generar firma..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Finalmente" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar firma..." -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Comprobar la suma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "sin título" + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir archivo a cifrar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir archivo a descifrar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Descifrar archivo en" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Texto a buscar o ID de la clave a importar:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto " -"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las " -"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de " -"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de " -"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave " -"asociada a esta ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada " +"no puede codificar todos los caracteres unicode que contiene." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" -"Diálogo desplegable del servidor de claves:\n" -"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para " -"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local." +"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre " +"en el disco." -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de claves:" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"Servidor de claves:
" -"

Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG " -"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o " -"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué " -"servidor de claves debe ser utilizado.

" -"

A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha " -"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. " -"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para " -"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.

" -"
" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir archivo a verificar" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir archivo a firmar" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Satisfacer proxy HTTP:" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " o " -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ID de usuario no encontrado]" + +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" msgstr "" -"Exportar:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor " -"especificado.

\n" -"\t\t\t\t
" +"ID de usuario no encontrado. Probando con todas las claves privadas..." +"
" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Clave a exportar:" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Frase de paso no válida. Le queda(n) %1 intento(s).
" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Clave a exportar:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que " -"será exportada al servidor de claves seleccionado.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Introduzca la frase de paso para %1" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID de la clave" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crear certificado de revocación para" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna firma." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Firma correcta de:
%1
ID de la clave: %2
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "No hay motivo" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" +msgstr "" +"Firma incorrecta de:
%1
ID de la clave: %2

El " +"texto está dañado.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La clave ha sido comprometida" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La clave ha sido sustituida" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La clave no se volverá a utilizar" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma de verificación MD5" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motivo de la revocación:" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Guardar certificado:" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "La suma MD5 de %1 es:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar al anillo de claves" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "Estado desconocido" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Asistente de KGpg" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Suma de verificación correcta: el archivo es válido." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"

Bienvenido al asistente de KGpg

\n" -"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias " -"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su " -"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de " -"correo electrónico." +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Suma de verificación incorrecta: archivo dañado" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Tiene GnuPG versión:" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Frase de paso no válida. Le queda(n) %1 intento(s).
" + +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el " -"botón «Siguiente»." +"Firma NO VÁLIDA de:
%1
ID de la clave: %2

El " +"archivo está dañado.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" msgstr "" -"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG." +"Firma ausente:
ID de la clave: %1

¿Quiere importar " +"esta clave de un servidor de claves?
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Introduzca la contraseña para %2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Frase de paso no válida. Inténtelo de nuevo.
" + +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio." -"
\n" -"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono " -"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n" -"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del " -"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá " -"eliminarlas.\n" -"
Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la " -"destrucción de archivos no sea segura al 100%.
" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves" +"La firma de la clave %1 con la clave %2 ha fallado." +"
¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE." +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n" +"Edite la clave manualmente para eliminar la firma." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Su clave predeterminada:" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Introduzca la frase de paso para %1:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" msgstr "" -"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par " -"de claves que le permitirá cifrar y descifrar." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada" +"El cambio de la caducidad ha fallado.
¿Desea intentar cambiar " +"la caducidad de la clave en modo consola?
" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Se ha creado la nueva clave" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Frase de paso no válida. Inténtelo de nuevo.
" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Introduzca contraseña para %2" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Establecer como su clave predeterminada" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" +msgstr "" +"Introduzca la nueva frase de paso para %1
Si olvida esta frase " +"de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes cifrados.
" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"Establecer como su clave predeterminada:
\n" -"\t\t\t" -"

Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves " -"por omisión.

\n" -"\t\t\t
" +"
Ha importado una clave privada.
Tenga en cuenta que las " +"claves privadas importadas no son de confianza por omisión.
Para usar " +"esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave (haciendo " +"doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o «Final»." -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usarla a pesar de ello" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No usarla" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de revocación" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado." + +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de " -"que su clave se vea comprometida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Guardar como:" +"Quedan %1 archivos.\n" +"Cifrando %2" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Clave a importar:" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Cifrando %2" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creación" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Cifrando (%1)" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Destruyendo %n archivo\n" +"Destruyendo %n archivos" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Orden personalizada para descifrar." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Error de KGpg" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opciones personalizadas para cifrar" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Proceso detenido.
No se han cifrado todos los archivos." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Clave de cifrado de archivos." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Descifrando %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Descifrando" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

El archivo %1 es una clave pública.
¿Desea importarla?

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ocultar ID de usuario." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

El archivo %1 es un bloque de clave privada. Utilice el " +"administrador de claves de KGpg para importarla.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Desciframiento erróneo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6." +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "Descifrar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos GPG" +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Preferencias de GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado." +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de claves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público adicional." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público privado." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nueva ubicación de GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n" +"¿Desea crearlo ahora?\n" +"\n" +"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Archivo de configuración no encontrado" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "El tamaño de la ventana del editor." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves." +#: kgpgoptions.cpp:215 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" +msgstr "" +"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo " +"de destino esté montado y que tiene permiso de escritura." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves." +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "Firmar archivo" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves." +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Descifrar archivo" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Añadir nuevo servidor de claves" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"Archivo remoto soltado.
El archivo remoto se copiará ahora en " +"un archivo temporal para realizar la operación solicitada. Este archivo " +"temporal será eliminado después de realizar la operación.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "No se puede descargar el archivo." + +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos " -"remotos" +"Este archivo es una clave privada.\n" +"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "No se puede leer el archivo." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "F&irmar/Verificar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Descifrar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar la sugerencia del día." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Clave ausente" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Color usado para las claves de confianza." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Color usado para las claves revocadas." +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "El cifrado ha fallado." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de claves privadas" + +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Color usado para las claves desconocidas." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza." +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible." +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y " -"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar " -"archivos remotos.

\n" -"

Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente " -"si así lo desea.

\n" +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Seleccione la clave privada:" -#: tips.txt:9 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"

El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic " -"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo " -"en el menú contextual.\n" -"Esto funciona tanto en Konqueror como en su escritorio.

\n" +"Algunas de sus claves privadas no son de confianza.
Cambie su " +"nivel de confianza si desea usarlas para firmar.
" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar " -"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».

\n" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

¿Quiere importar el archivo %1 a su anillo de claves?

" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

¿No sabe nada sobre cifrado?" -"
\n" -"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de " -"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus " -"amigos." -"
\n" -"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para " -"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón " -"«Cifrar».\n" -"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje " -"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.

\n" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "Administración de claves" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de " -"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la " -"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.

\n" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar claves públicas..." -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una " -"contraseña. Eso es todo.

\n" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "E&liminar claves" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la " -"línea de órdenes.

\n" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Firmar claves..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo " -"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.

\n" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Eliminar fir&ma" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n" -"\n" -"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n" -"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n" -"Espero que sea de su agrado." +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar clave" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar archivo" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar clave..." + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Establecer como clave pre&determinada" + +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves" + +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves" + +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..." + +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "E&liminar grupo" + +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar grupo" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones." + +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Establecer como clave pre&determinada." + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Actualizar lista" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Abrir foto" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "E&liminar foto" + +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Añadir foto" + +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Añadir ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Borrar ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar clave en &terminal" + +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar clave privada..." -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir el administrador de claves" +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revocar clave..." -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar el archivo cifrado" +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Borrar la pareja de claves" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Firmar el archivo" +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generar pareja de claves..." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar la firma" +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regenerar la clave pública" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir el archivo" +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Sugerencia del día" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ver el manual de GnuPG" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Mostrar solo las claves privadas" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Cifrar archivo..." +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Descifrar archivo..." +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "Confianza" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Abrir el administrador de claves" +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generar firma..." +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creación" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar firma..." +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "Caducidad" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Comprobar la suma MD5..." +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&ID de la foto" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir archivo a cifrar" +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir archivo a descifrar" +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Descifrar archivo en" +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no " -"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene." +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar búsqueda" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en " -"el disco." +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?" +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "Buscar con filtro" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Claves, 000 Grupos" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir archivo a verificar" +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir archivo a firmar" +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Añadir nueva ID de usuario" -#: kgpgview.cpp:97 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Archivo remoto soltado." -"
El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la " -"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar " -"la operación.
" +"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro " +"de su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy " +"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen." -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." +#: listkeys.cpp:1008 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n" +"Compruebe los detalles del registro completo de salida." -#: kgpgview.cpp:143 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" msgstr "" -"Este archivo es una clave privada.\n" -"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla." +"¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto %1
de la " +"clave %2<%3>?
" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "No se puede leer el archivo." +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "E&liminar claves" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "F&irmar/Verificar" +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "ID de foto" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "La cadena buscada %1 no ha sido encontrada." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descifrar" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "Subclave" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Firma ausente:" -"
ID de la clave: %1" -"
" -"
¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?
" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pareja de claves privada" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clave ausente" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupo de claves" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente." +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "El cifrado ha fallado." +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID de la foto" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Firma de revocación" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Clave privada huérfana" -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Claves, %2 Grupos" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella." -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crear certificado de revocación" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" +#: listkeys.cpp:1509 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n" +"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con " +"esta clave estará comprometida.\n" +"¿Continuar con la exportación de la clave?" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "No definida" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "No exportar" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n" +"NO la deje en un lugar inseguro." -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Final" +#: listkeys.cpp:1535 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"No se puede exportar su clave privada.\n" +"Compruebe la clave." -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportar clave pública" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ninguno" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Elija nueva caducidad" +#: listkeys.cpp:1611 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"No se puede exportar su clave pública.\n" +"Compruebe la clave." -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada" +#: listkeys.cpp:1691 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave " +"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n" +"\n" +"¿Desea regenerar la clave pública?" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "No se puede cambiar la caducidad" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase de paso no válida." +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "No generar" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Descifrar y guardar archivo" +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo %1?" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostrar el archivo descifrado" +#: listkeys.cpp:1785 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" +msgstr "" +"No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Cifrar archivo" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crear nuevo grupo" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Firmar archivo" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - herramienta de cifrado" +#: listkeys.cpp:1793 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no " +"serán añadidas al grupo:" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "El portapapeles está vacío." +#: listkeys.cpp:1807 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo " +"%1 no será creado." -#: kgpg.cpp:150 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: " -"
%1. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.
" +"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en " +"su anillo de claves. Serán eliminadas del grupo." -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creación de archivo temporal" +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades del grupo" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compresión para el archivo:" +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección." -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" +msgstr "" +"Está a punto de firmar la clave:

%1
ID: %2
Huella digital: " +"
%3.

Debería comprobar la huella digital de la clave " +"telefoneando o encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse " +"de que nadie está intentando interceptar sus comunicaciones.
" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" +msgstr "" +"Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso.
La " +"seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha comprobado " +"cuidadosamente todas las huellas digitales.
" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la " +"persona con la que quiere comunicarse:\n" +"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a " +"las personas con las que quiere comunicarse:" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta" +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "No responderé" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No se puede crear el archivo temporal" +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "No lo he comprobado" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir archivos" +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "He hecho una comprobación superficial" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere destruir estos archivos?" +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "He hecho una comprobación muy prudente" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Debe tener en cuenta que la destrucción no es segura " -"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden " -"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su " -"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de " -"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).

" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma local (no puede ser exportada)" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal." +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extraer en:" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Contraseña incorrecta. La clave %1 no ha sido firmada." -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

El texto que ha soltado es una clave pública." -"
¿Desea importarla?

" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr " (" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "No se ha encontrado texto cifrado." +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr ")" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" -msgstr "" -"No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG." -"
Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de " -"KGpg." -"
¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?
" +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar asistente" +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma." -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" msgstr "" -"El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un " -"archivo de configuración?" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la firma
%1 de la clave:" +"
%2?
" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Crear configuración" +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave " +"manualmente." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearla" +#: listkeys.cpp:2230 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Introduzca la frase de paso para %1:
La frase de paso debe incluir " +"caracteres no alfanuméricos y secuencias aleatorias." -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" -"El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de " -"configuración." +"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n" +"La longitud mínima es de 5 caracteres." + +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generando una nueva pareja de claves." -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Please wait..." msgstr "" -"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades " -"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la " -"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Espere un momento..." -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión" +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generando una clave nueva..." -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Cifrar el portapapeles" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Descifrar el portapapeles" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n" +"Compruebe los detalles del registro completo de salida." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles" +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir editor" +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "copia de respaldo" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Diálogo del servidor de claves" +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para imprimir..." -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" -msgstr "" -"El uso del agente GnuPG está activado en el archivo de configuración " -"de GnuPG (%1)." -"
No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar " -"problemas al firmar o descifrar." -"
Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los " -"problemas del agente.
" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

¿Eliminar la pareja de la CLAVE PRIVADA %1?

Si elimina esta " +"pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados con esta " +"clave." -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" msgstr "" -"No se puede realizar la operación solicitada.\n" -"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle " -"archivos y carpetas." +"Lo siguiente son pares de claves privadas:
%1 No serán " +"eliminadas.
" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "No se puede destruir la carpeta." +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"¿Eliminar la siguiente clave pública?\n" +"¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta." +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "Importar clave" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "No se puede firmar la carpeta." +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "No se puede verificar la carpeta." +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando..." -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:" +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Firma de revocación]" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(por omisión)" +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Descifrar" +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 subclave" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Preferencias de GnuPG" +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Cargando claves..." -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de claves" +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nueva ubicación de GnuPG" +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "?" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: main.cpp:32 msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" "\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n" -"¿Desea crearlo ahora?\n" +"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n" "\n" -"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente." +"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n" +"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n" +"Espero que sea de su agrado." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Archivo de configuración no encontrado" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar archivo" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir el administrador de claves" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar el archivo cifrado" -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de " -"destino esté montado y que tiene permiso de escritura." +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Firmar el archivo" -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Firmar archivo" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar la firma" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Descifrar archivo" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir el archivo" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor de claves" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "Seleccionar clave pública" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Seleccionar clave pública para %1" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifrado en ASCII blindado" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada." +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ocultar ID de usuario" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Lista de claves públicas: seleccione la clave que se utilizará para " "cifrar." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" -"Cifrado ASCII: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en " -"un editor de texto" +"Cifrado ASCII: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado " +"en un editor de texto" -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" "Ocultar ID de usuario: No pone el ID de la clave en los paquetes " "cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida " "contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento " "debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." msgstr "" -"Permitir cifrado con claves que no sean de confianza" -": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de " -"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». " -"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido " -"firmada." +"Permitir cifrado con claves que no sean de confianza: Normalmente, " +"cuando se importa una clave pública se marca como que no es de confianza, y " +"no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». Si marca " +"esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido firmada." + +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir el archivo de origen" -#: popuppublic.cpp:176 +#: popuppublic.cpp:180 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" msgstr "" "Destruir el archivo de origen: Elimina permanentemente el archivo de " "origen. No será posible su recuperación." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Destruir el archivo original:" -"
" -"

Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original.

" -"

Pero debe entender que esto no es seguro en todos los sistemas de " -"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " -"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " -"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " -"archivos (no con carpetas).

" - -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Destruir el archivo original:

Si marca esta opción se " +"destruirán los archivos originales que haya cifrado (sobrescribiéndose " +"varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi imposible que se " +"pueda recuperar el archivo original.

Pero debe entender que esto " +"no es seguro en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del " +"archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de " +"impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha " +"intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).

" + +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "Lea esto antes de usar la destructora" -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Cifrado simétrico" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "Cifrado simétrico: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará " "proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo." -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "Opción personalizada:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" @@ -2436,1115 +1949,1313 @@ msgstr "" "Opción de usuario: Solo para usuarios experimentados. Le permite " "introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de claves privadas" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Seleccione la clave privada:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Orden personalizada para descifrar:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"Algunas de sus claves privadas no son de confianza." -"
Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

¿Quiere importar el archivo %1 a su anillo de claves?

" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Administración de claves" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar claves públicas..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "E&liminar claves" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Firmar claves..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Eliminar fir&ma" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar clave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar clave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar clave del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "E&liminar grupo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar grupo" +"Orden personalizada para descifrar:
\n" +"\t\t

Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada " +"que será ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios " +"avanzados).

\n" +"\t\t
" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones." +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidad con PGP 6" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Actualizar lista" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Abrir foto" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"Compatibilidad con PGP 6:
\n" +"\t\t

Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan " +"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, " +"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP " +"6.

" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "E&liminar foto" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"Cifrado con blindaje ASCII:
\n" +"\t\t

Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un " +"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será " +"apropiado para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico." -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Añadir foto" +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Ocultar ID de usuario:
\n" +"\t\t

Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del " +"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico " +"de los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se " +"desconoce el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes " +"cifrados se verá forzado a probar todas las claves privadas para poder " +"descifrar los paquetes. Este proceso puede ser largo, dependiendo del número " +"de claves privadas que posea el receptor.

" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Añadir ID de usuario" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"Destruir el archivo original:
\n" +"\t\t

Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya " +"cifrado (sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este " +"modo, es casi imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero " +"debe entender que esto no es 100% seguro en todos los sistemas de " +"archivos, y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo " +"temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " +"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " +"archivos (no con carpetas).

" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Borrar ID de usuario" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:
\n" +"\t\t

Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave " +"como que no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la " +"clave por por omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta " +"casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.

" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar clave en &terminal" +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Orden personalizada para cifrar:" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar clave privada..." +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Orden personalizada de cifrado:
\n" +"\t\t\t

Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en " +"el diálogo de selección de claves que le permitirá introducir una orden " +"personalizada para cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para " +"usuarios con experiencia.

" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revocar clave..." +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Borrar la pareja de claves" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:
\n" +"\t\t

Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los " +"archivos cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la " +"compatibilidad con los usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).

" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generar pareja de claves..." +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar archivos con:" -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regenerar la clave pública" +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Cifrar archivos con:
\n" +"

Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier " +"operación de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le " +"preguntará por un receptor y la clave por omisión será ignorada.

" -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Sugerencia del día" +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver el manual de GnuPG" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Mostrar solo las claves privadas" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar siempre con:" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Cifrar siempre con:
\n" +"

Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con " +"la clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está " +"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar " +"siempre con:».

" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confianza" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Preferencias globales:
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Ubicación de GnuPG" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Caducidad" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Archivo de configuración:" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&ID de la foto" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Carpeta de ubicación:" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usar agente GnuPG" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Anillo de claves adicional" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pú&blico:" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Buscar con filtro" +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Claves, 000 Grupos" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usar solo este anillo de claves" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección." +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferencias globales" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Añadir nueva ID de usuario" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." msgstr "" -"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de " -"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy " -"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen." +"Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:
\n" +"

Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez " +"que se inicie TDE.

" + +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." +"Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:
\n" +"\t\t\t

Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en " +"KGpg usarán el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para " +"copiar, y pulsar el botón central del ratón (o los botones derecho e " +"izquierdo a la vez) para pegar. Si esta opción no está marcada, el " +"portapapeles funcionará con los accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).

" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto %1" -"
de la clave %2<%3>?
" +"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n" +"(solo en operaciones con archivos remotos)" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID de foto" +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" +msgstr "" +"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:
\n" +"\t\t\t

" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "La cadena buscada %1 no ha sido encontrada." +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalar la destructora" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación." +"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n" +"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n" +"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n" +"recuperarlos." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave pública" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subclave" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet y menús" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pareja de claves privada" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de claves" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Administración de claves" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menús de servicio para Konqueror" -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:" -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID de la foto" +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menú de servicio para firmar archivo:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Firma de revocación" +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Clave privada huérfana" +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Menú de servicio para descifrar archivo:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Claves, %2 Grupos" +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar con todos los archivos" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella." +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar con archivos cifrados" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Crear certificado de revocación" +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet de la bandeja del sistema" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:" -#: listkeys.cpp:1457 +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n" -"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta " -"clave estará comprometida.\n" -"¿Continuar con la exportación de la clave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "No exportar" +"Acción al soltar un archivo sin cifrar:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..." +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:" -#: listkeys.cpp:1481 +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n" -"NO la deje en un lugar inseguro." +"Acción al soltar un archivo cifrado:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Descifrar y guardar" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Descifrar y abrir en el editor" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Establecer por omisión" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#: listkeys.cpp:1483 +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"No se puede exportar su clave privada.\n" -"Compruebe la clave." +"Información:\n" +"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de " +"GnuPG.\n" +"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg." + +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Colores de las claves" -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportar clave pública" +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Claves desconocidas:" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n" +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Claves de confianza:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No se puede exportar su clave pública.\n" -"Compruebe la clave." +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Claves expiradas/desactivadas:" -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave " -"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n" -"\n" -"¿Desea regenerar la clave pública?" +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Claves revocadas:" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo de letra del editor" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generar" +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Claves de confianza disponibles" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo %1?" +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Claves del grupo" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos." +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crear nuevo grupo" +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de claves por omisión" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán " -"añadidas al grupo:" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." -msgstr "" -"No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo " -"%1 no será creado." +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sin foto" -#: listkeys.cpp:1769 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su " -"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo." +"Foto:
\n" +"\t\t\t

Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor " +"seguridad. La foto puede ser usada como un método adicional de autenticación " +"de la clave. No obstante, no debe confiarse en este método como única forma " +"de autenticación.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propiedades del grupo" +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "ID de la foto:" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección." +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Desactivar clave" -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"Está a punto de firmar la clave:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Huella digital: " -"
%3." -"
" -"
Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o " -"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está " -"intentando interceptar sus comunicaciones.
" +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambiar caducidad..." -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso." -"
La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha " -"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.
" +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambiar la frase de paso..." -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona " -"con la que quiere comunicarse:\n" -"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las " -"personas con las que quiere comunicarse:" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "No responderé" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creación:" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "No lo he comprobado" +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID de la clave:" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "He hecho una comprobación superficial" +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Confianza en el propietario:" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "He hecho una comprobación muy prudente" +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Confianza:" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma local (no puede ser exportada)" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)" +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella digital:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Contraseña incorrecta. La clave %1 no ha sido firmada." +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "No se sabe" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "No confiar" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalmente" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves" +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma." +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Finalmente" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma." +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:" -#: listkeys.cpp:2067 +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la firma" -"
%1 de la clave:" -"
%2?
" +"Texto a buscar o ID de la clave a importar:
\n" +"\t\t\t\t

Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto " +"o un texto parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán " +"todas las claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar " +"por la ID de la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números " +"que identifica de forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 " +"se mostrará la clave asociada a esta ID).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave " -"manualmente." +"Diálogo desplegable del servidor de claves:\n" +"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para " +"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local." + +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de claves:" -#: listkeys.cpp:2137 +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" -"Introduzca la frase de paso para %1:" -"
La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias " -"aleatorias." +"Servidor de claves:

Un servidor de claves es un " +"repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG conectado a Internet, que puede " +"ser oportunamente accedido para obtener o depositar claves. Seleccione uno " +"de la lista desplegable para especificar qué servidor de claves debe ser " +"utilizado.

A menudo, estas claves son de personas con las que el " +"usuario nunca se ha visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los " +"casos, dudosa. Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo " +"de confianza» para saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación " +"de autenticidad.

" -#: listkeys.cpp:2141 +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Satisfacer proxy HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n" -"La longitud mínima es de 5 caracteres." +"Exportar:
\n" +"\t\t\t\t

Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al " +"servidor especificado.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generando una nueva pareja de claves." +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Clave a exportar:" -#: listkeys.cpp:2162 +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please wait..." +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"\n" -"Espere un momento..." +"Clave a exportar:
\n" +"\t\t\t\t

Esto permite al usuario especificar una clave de la lista " +"desplegable que será exportada al servidor de claves seleccionado.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generando una clave nueva..." +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Orden personalizada para descifrar." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opciones personalizadas para cifrar" -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar" -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "copia de respaldo" +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Clave de cifrado de archivos." -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para imprimir..." +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado." -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

¿Eliminar la pareja de la CLAVE PRIVADA %1?

" -"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados " -"con esta clave." +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"Lo siguiente son pares de claves privadas:" -"
%1 No serán eliminadas." -"
" +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ocultar ID de usuario." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "" -"¿Eliminar la siguiente clave pública?\n" -"¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?" +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importar clave" +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados." -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Firma de revocación]" +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos GPG" -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado." -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 subclave" +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Activar el anillo de claves público adicional." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Cargando claves..." +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Activar el anillo de claves público privado." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "El tamaño de la ventana del editor." -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generación de claves" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo experto" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves." -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generar la pareja de claves" +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves." -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Días" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con " +"archivos remotos" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Años" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamaño de la clave:" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre." +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»." -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " o " +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostrar la sugerencia del día." -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Color usado para las claves de confianza." -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ID de usuario no encontrado]" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Color usado para las claves revocadas." -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"ID de usuario no encontrado. Probando con todas las claves privadas..." -"
" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Color usado para las claves desconocidas." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Frase de paso no válida. Le queda(n) %1 intento(s).
" +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza." -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Introduzca la frase de paso para %1" +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado." +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna firma." +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "F&irma" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Firma correcta de:
%1
ID de la clave: %2
" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias de GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Firma incorrecta de:" -"
%1" -"
ID de la clave: %2" -"
" -"
El texto está dañado.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID de la clave" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir certificado" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crear certificado de revocación para" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma de verificación MD5" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles" +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "No hay motivo" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "La suma MD5 de %1 es:" +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "La clave ha sido comprometida" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Estado desconocido" +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "La clave ha sido sustituida" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Suma de verificación correcta: el archivo es válido." +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "La clave no se volverá a utilizar" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5." +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Motivo de la revocación:" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Suma de verificación incorrecta: archivo dañado" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Guardar certificado:" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1." +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar al anillo de claves" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma." +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Frase de paso no válida. Le queda(n) %1 intento(s).
" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Firma NO VÁLIDA de:" -"
%1" -"
ID de la clave: %2" -"
" -"
El archivo está dañado.
" +"

Bienvenido al asistente de KGpg

\n" +"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas " +"necesarias para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le " +"permitirá crear su propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus " +"archivos y mensajes de correo electrónico." -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Introduzca la contraseña para %2" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Tiene GnuPG versión:" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Frase de paso no válida. Inténtelo de nuevo.
" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." msgstr "" -"La firma de la clave %1 con la clave %2 ha fallado." -"
¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?
" +"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el " +"botón «Siguiente»." -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "" -"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n" -"Edite la clave manualmente para eliminar la firma." +"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Introduzca la frase de paso para %1:" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:" + +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio" + +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"El cambio de la caducidad ha fallado. " -"
¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" +msgstr "" +"Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio.
\n" +"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su " +"icono (sobrescribiéndolos 35 veces).\n" +"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones " +"del mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora " +"no podrá eliminarlas.\n" +"
Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la " +"destrucción de archivos no sea segura al 100%.
" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Frase de paso no válida. Inténtelo de nuevo.
" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Introduzca contraseña para %2" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar TDE." -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Introduzca la nueva frase de paso para %1" -"
Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes " -"cifrados." -"
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Su clave predeterminada:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"%n clave procesada." -"
\n" -"%n claves procesadas." -"
" +"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio " +"par de claves que le permitirá cifrar y descifrar." -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"%n clave no modificada." -"
\n" -"%n claves no modificadas." -"
" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Claves" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"%n firma importada." -"
\n" -"%n firmas importadas." -"
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Mostrar detalles" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"%n clave sin ID." -"
\n" -"%n claves sin ID." -"
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Se ha creado la nueva clave" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Establecer como su clave predeterminada" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"%n clave RSA importada." -"
\n" -"%n claves RSA importadas." -"
" +"Establecer como su clave predeterminada:
\n" +"\t\t\t

Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de " +"claves por omisión.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de revocación" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." msgstr "" -"%n ID de usuario importada." -"
\n" -"%n IDs de usuario importadas." -"
" +"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso " +"de que su clave se vea comprometida." -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" msgstr "" -"%n subclave importada." -"
\n" -"%n subclaves importadas." -"
" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Guardar como:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Clave a importar:" + +#: tips:3 msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" msgstr "" -"%n certificado de revocación importado." -"
\n" -"%n certificados de revocación importados." -"
" +"

Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y " +"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar " +"archivos remotos.

\n" +"

Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará " +"automáticamente si así lo desea.

\n" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"%n clave privada procesada." -"
\n" -"%n claves privadas procesadas." -"
" +"

El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic " +"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para " +"cifrarlo en el menú contextual.\n" +"Esto funciona tanto en Konqueror como en su escritorio.\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"%n clave privada importada." -"
\n" -"%n claves privadas importadas." -"
" +"

Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que " +"seleccionar varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"%n clave privada no modificada." -"
\n" -"%n claves privadas no modificadas." -"
" +"

¿No sabe nada sobre cifrado?
\n" +"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana " +"de administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus " +"amigos.
\n" +"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para " +"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón " +"«Cifrar».\n" +"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El " +"mensaje se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"%n clave privada no importada." -"
\n" -"%n claves privadas no importadas." -"
" +"

Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de " +"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la " +"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:32 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"%n clave importada:" -"
\n" -"%n claves importadas:" -"
" +"

Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá " +"una contraseña. Eso es todo.

\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:37 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"" -"
Ha importado una clave privada. " -"
Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por " -"omisión." -"
Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave " -"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o " -"«Final».
" +"

Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la " +"línea de órdenes.

\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:42 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"No se importó ninguna clave...\n" -"Compruebe el registro para obtener más información." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usarla a pesar de ello" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usarla" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de claves" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Debe introducir un texto a buscar." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Debe seleccionar una clave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)." - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Información" +"

Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el " +"archivo indicado y se abrirá en el editor de KGpg.

\n" -- cgit v1.2.1