From 1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Keelatud: Ei kasutata ühtegi menüü efekti. Animeeritud: Kasutatakse mõningast animatsiooni. Vaibumine: Menüüd vaibuvad sisse, kasutades alfa-blendingut. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"Stiil
See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, muutes "
-"elementide stiili ning nendega seotud efekte. "
+"Stiil
See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, "
+"muutes elementide stiili ning nendega seotud efekte. "
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Dialoogi avamine ebaõnnestus"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Üht või mitut sinu poolt valitud efektidest ei saa kasutada, kuna sinu "
-"valitud teema ei toeta neid. Seega keelatakse need efektid. "
-"
"
-"
"
+"
Üht või mitut sinu poolt valitud "
+"efektidest ei saa kasutada, kuna sinu valitud teema ei toeta neid. Seega "
+"keelatakse need efektid.
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
@@ -280,16 +275,16 @@ msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama kogu "
-"töölauale. "
+"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama "
+"kogu töölauale. "
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili efekte. "
-"Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata."
+"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili "
+"efekte. Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -337,33 +332,33 @@ msgstr ""
"
Tarkvaraline varjutamine: Blendingul kasutatakse toonitatud värve.
" -"\n" +"Tarkvaraline varjutamine: Blendingul kasutatakse toonitatud värve." +"
\n" "Tarkvaraline blending: Blending realiseeritakse piltidega.
\n" "XRenderi blending: Blendingul kasutatakse XFree RENDER laiendit (kui " -"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline blending " -"kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.\n" +"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline " +"blending kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -397,33 +392,31 @@ msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle kohtspikreid, " -"kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale." +"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle " +"kohtspikreid, kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." +"
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "Ainult ikoonid: Näitab tööriistariba nuppudel vaid ikoone. Parim " -"valik madala resolutsiooni korral.
" -"Ainult tekst: Näitab tööriistariba nuppudel vaid teksti.
" -"Tekst ikoonide kõrval: Näitab ikooni ja teksti tööriistariba " -"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide kõrvale.
Tekst ikoonide all: " +"valik madala resolutsiooni korral.Ainult tekst: Näitab " +"tööriistariba nuppudel vaid teksti.
Tekst ikoonide kõrval: " "Näitab ikooni ja teksti tööriistariba nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide " -"alla." +"kõrvale.
Tekst ikoonide all: Näitab ikooni ja teksti tööriistariba " +"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide alla." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne " -"tähtsama nupu kõrval." +"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone " +"mõne tähtsama nupu kõrval." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -431,44 +424,44 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne " -"tähtsama nupu kõrval." +"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone " +"mõne tähtsama nupu kõrval." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, siis on mõne hüpikmenüü juures " -"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla väga " -"kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda." +"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla " +"väga kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -481,49 +474,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Nuppude grupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Valikunupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Lülituskast" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Valikukast" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Nupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 seadistamine" -- cgit v1.2.1