From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b) --- tde-i18n-et/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 504 +++++++++++++------------ 1 file changed, 272 insertions(+), 232 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 9f1d6e27ced..251d27fe4f0 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:13+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,18 +16,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Lisa tühi" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Vea tõttu ei ole võimalik eemaldada viimast elementi." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Seesmine viga" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Lõikepuhvris puudus element, mida asetada." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Kas kustutada element \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Kustuta element" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Elemendi seadistamine" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternatiivid" @@ -40,41 +103,41 @@ msgstr "Mitme alternatiivi valimine pole praegu veel võimalik." msgid "Selection Invalid" msgstr "Vigane valik" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Täheline sümbol\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Mittetäheline sümbol\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Numbriline sümbol\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Täheline sümbol\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Mittetäheline sümbol\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Numbriline sümbol\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Mittenumbriline sümbol\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Mittenumbriline sümbol\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Tühiku (space) sümbol\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Tühiku (space) sümbol\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Mittetühiku (space) sümbol\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Mittetühiku (space) sümbol\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -171,10 +234,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Lehevahetuse (FF) sümbol (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Reavahetuse (LF) sümbol (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Reavahetuse (LF) sümbol (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -204,13 +265,11 @@ msgstr "&Asenda automaatselt selle elemendiga" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Kui selle kasti sisu sisestatakse ASCII reale," -"
lisatakse selle ümber automaatselt selline kast," -"
kui siintoodud märkekast on valitud." +"Kui selle kasti sisu sisestatakse ASCII reale,
lisatakse selle ümber " +"automaatselt selline kast,
kui siintoodud märkekast on valitud." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -232,6 +291,22 @@ msgstr "Kursori all pole ühtegi elementi." msgid "Invalid Operation" msgstr "Vigane toiming" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Salvesta regulaaravaldis..." @@ -267,7 +342,8 @@ msgstr "Emacsi süntaksis ei ole toetatud sõnapiire ja mitte-sõnapiire" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest miski eelneb 'rea algusele'." #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 @@ -281,66 +357,74 @@ msgstr "Regulaaravaldis on vigane, sest midagi järgneb 'rea lõpule'." #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" -"Regulaaravaldis on vigane, sest 'ettevaatav' regulaaravaldis peab olema kõige " -"viimane alamavaldis." +"Regulaaravaldis on vigane, sest 'ettevaatav' regulaaravaldis peab olema " +"kõige viimane alamavaldis." + +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Emacsi stiilis ei ole toetatud ettevaatavad regulaaravaldised" #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"" -"

Regulaaravaldiste redaktor

" -"

See, mida sa praegu enda ees näed, on regulaaravaldiste redaktor.

" -"

Suur aken keskel on redigeerimisala. Nupurea abil saab sooritada " -"redigeerimistoiminguid. Tegelikult on kõik üsna sarnane tavalistele " -"joonistusrakendustele. Vali regulaaravaldise redigeerimise alustamiseks vajalik " -"vahend ning klõpsa hiirega redigeerimisalal kohas, kuhu soovid vastava elemendi " -"lisada.

" -"

Redaktori põhjalikuma kirjelduse leiab " -"infolehekülgedelt

" -"

Mis on regulaaravaldis?

Kui sa ei tea, mis asi regulaaravaldis on, " -"tasuks ette võtta sissejuhatus " -"regulaaravaldistesse." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Regulaaravaldiste redaktor

See, mida sa praegu enda ees näed, " +"on regulaaravaldiste redaktor.

Suur aken keskel on " +"redigeerimisala. Nupurea abil saab sooritada redigeerimistoiminguid. " +"Tegelikult on kõik üsna sarnane tavalistele joonistusrakendustele. Vali " +"regulaaravaldise redigeerimise alustamiseks vajalik vahend ning klõpsa " +"hiirega redigeerimisalal kohas, kuhu soovid vastava elemendi lisada.

Redaktori põhjalikuma kirjelduse leiab infolehekülgedelt

Mis on regulaaravaldis?

Kui sa ei tea, " +"mis asi regulaaravaldis on, tasuks ette võtta sissejuhatus regulaaravaldistesse.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

Saada autorile elektrooniline postkaart

Ma ei saa töö eest TDE heaks " "mingit raha. Seepärast hindan ma kõrgelt seda, mida kasutajad minu töö kohta " -"arvavad. Oleksin äärmiselt rõõmus, kui sa " -"saadaksid mulle kas või lühikese kirja, rääkides oma kogemusest " -"regulaaravaldise redaktoriga." -"

Autor

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>
" +"arvavad. Oleksin äärmiselt rõõmus, kui sa saadaksid mulle kas või lühikese kirja, rääkides " +"oma kogemusest regulaaravaldise redaktoriga.

Autor

Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -349,8 +433,8 @@ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" "Selles aknas on eelnevalt määratud regulaaravaldised: nii need, mida sa ise " "oled loonud ja salvestanud, kui ka need, mis olid kaasas juba süsteemiga." @@ -367,20 +451,18 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Kirjuta aknasse mingi tekst ja sa näed, milliseid sobivusi hakkab loodav " -"regulaaravaldis leidma." -"

Kõik vastavad sobivused on üle ühe märgitud punase ja sinise värviga, mis " -"muudab nende eristamise eriti lihtsaks." -"

Kui valid redigeerimisaknas mingi regulaaravaldise osa, tõstetakse see " -"esile, mis võimaldab regulaaravaldisi hõlpsasti siluda" +"regulaaravaldis leidma.

Kõik vastavad sobivused on üle ühe märgitud punase " +"ja sinise värviga, mis muudab nende eristamise eriti lihtsaks.

Kui valid " +"redigeerimisaknas mingi regulaaravaldise osa, tõstetakse see esile, mis " +"võimaldab regulaaravaldisi hõlpsasti siluda" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -395,15 +477,14 @@ msgstr "Puhasta regulaaravaldis" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" -"See on regulaaravaldis ASCII süntaksi kujul. Tõenäoliselt pakub see sulle huvi " -"ainult siis, kui oled programmeerija ja sul on vaja QRegExp'i abil " -"regulaaravaldisi luua." -"

Regulaaravaldisi saab luua nii graafilist redaktorit kasutades kui seda " -"antud reale kirjutades." +"See on regulaaravaldis ASCII süntaksi kujul. Tõenäoliselt pakub see sulle " +"huvi ainult siis, kui oled programmeerija ja sul on vaja QRegExp'i abil " +"regulaaravaldisi luua.

Regulaaravaldisi saab luua nii graafilist " +"redaktorit kasutades kui seda antud reale kirjutades." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -425,41 +506,25 @@ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "tühikud" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Sobib suvalise hulga tühikutega." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "igasugune" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "See regulaaravaldis sobib kõigega." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Valikutööriist" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Muudab redaktori oleku valikuolekuks." -"

Selles olekus ei saa lisada regulaaravaldise elemente" -", küll aga neid valida. Mitme elemendi valimiseks hoia all hiire vasak nupp ja " -"liigu hiirega üle elementide." -"

Kui oled valinud mitu elementi, võid kasutada käske lõika/kopeeri/aseta. " -"Neid saab kasutada hiire parema nupu klõpsuga avanevast menüüst." +"Muudab redaktori oleku valikuolekuks.

Selles olekus ei saa " +"lisada regulaaravaldise elemente, küll aga neid valida. Mitme " +"elemendi valimiseks hoia all hiire vasak nupp ja liigu hiirega üle " +"elementide.

Kui oled valinud mitu elementi, võid kasutada käske lõika/" +"kopeeri/aseta. Neid saab kasutada hiire parema nupu klõpsuga avanevast " +"menüüst." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -467,11 +532,12 @@ msgstr "Tekst" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" -"See lisab tekstivälja, kuhu võid sisestada teksti. Teksti võetakse " -"täht-tähelt (s.t. mingeid paosümboleid sisestada pole vaja)" +"See lisab tekstivälja, kuhu võid sisestada teksti. Teksti võetakse täht-" +"tähelt (s.t. mingeid paosümboleid sisestada pole vaja)" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -479,13 +545,13 @@ msgstr "Üksik märk määratud vahemikus" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Sobivus üksiku märgiga eelnevalt määratud vahemikus." -"

Selle elemendi sisestamisel ilmub dialoog, kus saab määrata, millised " -"sümbolid selle regulaaravaldise elemendi korral sobivad." +"Sobivus üksiku märgiga eelnevalt määratud vahemikus.

Selle elemendi " +"sisestamisel ilmub dialoog, kus saab määrata, millised sümbolid selle " +"regulaaravaldise elemendi korral sobivad." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -501,37 +567,33 @@ msgstr "Korduv sisu" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"See regulaaravaldise element kordab neid " -"regulaaravaldise elemente, mida ta ümbritseb, määratud arv kordi." -"

Korduste arvu saab määrata ka vahemikuna, nt. on võimalik määrata, et " -"sobivusi peab olema 2 kuni 4, et neid peab olema täpselt 5 või et neid peab " -"olema vähemalt 1." -"

Näited:" -"
Kui määrad, et sobivusi peab olema suvaline " -"arv kordi ja et sisu, mida see hõlmab, on abc, siis sobib see " -"regulaaravaldise element tühja stringiga, stringiga abc" -", stringiga abcabc, stringiga abcabcabc jne." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"See regulaaravaldise element kordab neid regulaaravaldise " +"elemente, mida ta ümbritseb, määratud arv kordi.

Korduste arvu saab " +"määrata ka vahemikuna, nt. on võimalik määrata, et sobivusi peab olema 2 " +"kuni 4, et neid peab olema täpselt 5 või et neid peab olema vähemalt 1." +"

Näited:
Kui määrad, et sobivusi peab olema suvaline arv kordi " +"ja et sisu, mida see hõlmab, on abc, siis sobib see " +"regulaaravaldise element tühja stringiga, stringiga abc, " +"stringiga abcabc, stringiga abcabcabc jne." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget." +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" -"See regulaaravaldise element sobib suvalise alternatiiviga.

" -"Alternatiivid saab määrata regulaaravaldise elemente " -"antud elemendi sees üksteise peale asetades.
" +"See regulaaravaldise element sobib suvalise alternatiiviga.Alternatiivid saab määrata regulaaravaldise elemente antud elemendi " +"sees üksteise peale asetades." #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -539,20 +601,18 @@ msgstr "Kompleksregulaaravaldis" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"See regulaaravaldise element täidab kaht ülesannet:" -"
      " -"
    • Muudab võimalikuks koondada hiiglasliku regulaaravaldise elemendi " -"väiksesse kasti. See muudab lihtsamaks ülevaate saamise suurtest " -"regulaaravaldise elementidest. Eriti tuleb see kasuks, kui laadid eelnevalt " -"määratud regulaaravalduse elementi, mille sisu sulle tõenäoliselt suurt " -"huvi ei paku." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"See regulaaravaldise element täidab kaht ülesannet:
        • Muudab " +"võimalikuks koondada hiiglasliku regulaaravaldise elemendi väiksesse " +"kasti. See muudab lihtsamaks ülevaate saamise suurtest regulaaravaldise " +"elementidest. Eriti tuleb see kasuks, kui laadid eelnevalt määratud " +"regulaaravalduse elementi, mille sisu sulle tõenäoliselt suurt huvi " +"ei paku." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -612,20 +672,20 @@ msgstr "Negatiivne ettevaade" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "See eeldab mittesobivust regulaaravaldisega (see osa tähistab suvalise " "märgi puudumist). Seda saab kasutada ainult regulaaravaldise lõpus." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Atribuudi %1 väärtus ei ole elemendi %2 osa

          " -"

          See sisaldas väärtust %3

          " +"

          Atribuudi %1 väärtus ei ole elemendi %2 osa

          See " +"sisaldas väärtust %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -761,8 +821,8 @@ msgstr "Kontrolli regulaaravaldist" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Näitab kontrolliaknas (aken graafilise redaktori akna all), milline " "regulaaravalduse osa sisaldab sobivust." @@ -785,9 +845,9 @@ msgstr "Lülitab regulaaravaldise kontrolli lennult" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Selle sisselülitamine rakendab kontrolli igal redigeerimissammul. Kui " "kontrolliaken sisaldab liiga palju teksti või kui regulaaravaldis on väga " @@ -822,8 +882,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Viga XML faili lugemisel. Element sildi %1 " -"all ei ole mitte element.

          " +"

          Viga XML faili lugemisel. Element sildi %1 all ei ole mitte " +"element.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -861,38 +921,18 @@ msgid "" "Boundary" msgstr "Mitte-sõnapiire" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Lisa tühi" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Vea tõttu ei ole võimalik eemaldada viimast elementi." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Seesmine viga" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Lõikepuhvris puudus element, mida asetada." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Üles" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "igasugune" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Kas kustutada element \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "See regulaaravaldis sobib kõigega." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Kustuta element" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "tühikud" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Elemendi seadistamine" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Sobib suvalise hulga tühikutega." -- cgit v1.2.1