From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po index e48550b4b3a..b6585377a47 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE zerbitzu kudeatzailea" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE zerbitzu kudeatzailea" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Zerbitzu kudeatzailea

" -"

Modulu honek KDE deabruko (KDE zerbitzuak bezala ere ezaguna) plugin " +"

Modulu honek TDE deabruko (TDE zerbitzuak bezala ere ezaguna) plugin " "guztietako ikuspegi orokorra izateko aukera ematen dizu. Orokorrean, bi motako " "zerbitzuak daude:

" "Bigarrena soilik " "komenientziagatik zerrendatzen da. Abioko zerbitzuak hasi eta geldi daitezke. " "Kudeatzaile gisa abioan kargatu beharreko zerbitzuak ere aukera ditzakezu.

" -"

Arduraz erabili. Zenbait zerbitzuk premiazkoak dira KDErentzako. Ez " +"

Arduraz erabili. Zenbait zerbitzuk premiazkoak dira TDErentzako. Ez " "desaktibatu zerbitzuak zer egiten duten ez badakizu.

" #: kcmkded.cpp:67 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Eskatu ahalako kargatzen diren zerbitzuak" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Hau eskatu ahala hasiko diren KDE-ko zerbitzu eskuragarrien zerrenda da. " +"Hau eskatu ahala hasiko diren TDE-ko zerbitzu eskuragarrien zerrenda da. " "Komenientziagatik baino ez dira zerrendatzen, zerbitzu hauek ezin baitituzu " "erabili." @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Abioko zerbitzuak" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Honek KDE-ren abioan karga daitezkeen KDE zerbitzu guztiak erakusten du. " +"Honek TDE-ren abioan karga daitezkeen TDE zerbitzu guztiak erakusten du. " "Hautatutako zerbitzuak hurrengo abioan deituko dira. Kontuz ezezagunak diren " "zerbitzuen desaktibatzearekin." @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Start" msgstr "Abiarazi" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Ezin da KDED-rekin kontaktatu." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Ezin da TDED-rekin kontaktatu." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1