From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po | 2468 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1249 insertions(+), 1219 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po index a7e5611ac10..7c1d708d2de 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,716 +17,253 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n" -"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko eta\n" -"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n" -"saguaren erdiko botoiarekin klikatzen baduzu.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: tips.cpp:18 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (" -".kig fitxategiak),\n" -"KGeo fitxategiak, KSeg fitxategiak, eta and, partzialki, " -"Dr. Geo\n" -"eta Cabri™ fitxategiak.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 " -"transformazio baina gehiago ditu: ireki Objektuak " -"menua guztiak ikusteko.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +#, fuzzy +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat." -#: tips.cpp:31 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen objektu " -"bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta badituzu, " -"laster-menutik Hasi->Zirkulua hiru punturekin " -"hauta dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.

\n" +"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau " +"onartzen." -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-en " -"web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Hautatu irudi bat." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" -"

Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat hautatu\n" -"nahi baduzu, saguaren ezker botoiarekin klika dezakezu Shift\n" -"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda bat " -"eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objektuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Puntuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Zuzenak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Zirkuluak eta arkuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poli&gonoak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Bektoreak eta segmentuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Koniko gehiago" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Ku&bikoak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Angeluak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformazioak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometria &diferentziala" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "&Probak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Beste" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Motak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Puntuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Zuzenak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Bektoreak eta segmentuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Zirkuluak eta arkuak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Konikoak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Angeluak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformazioak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Probak" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Beste objektuak" +"\"%1\" Dr.Geo fitxategia makro fitxategi bat da, eta beraz ez du irudirik." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo iragazkia" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Ez dago irudirik \"%1\" Dr. Geo fitxategian." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n" -"Hautatu zein inportatu nahi duzun:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Erresoluzioa" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Zabalera:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altuera:" +"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du " +"hau onartzen." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Erakutsi sareta" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Erakutsi ardatzak" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Erakutsi makro gehigarria" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Editatu mota" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Deskribapena:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa da, " -"eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez du " -"deskribapenik izango." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definitu makro berria" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Emandako objektuak" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Azken objektua" +"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " +"onartzen." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Esportatu irudira" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Irudia..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esportatu irudi bezala" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Eraiki etiketa" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Irudiaren aukerak" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Sartu etiketaren testua" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n" -"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan (adi. " -"\"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). " - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Erakutsi testua marko batean" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Hautatu argumentuak" +"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi " +"ezarri diren." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu " -"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu " -"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Erroreren bat gertatu da \"%1\" irudira gordetzean" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Kudeatu motak" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Esportatu hona" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo fitxategietara " -"gorde ditzakezu..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esportatu &XFig fitxategira" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fitxategia..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumentuak (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Hautatu motak hemen..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, esportatu " -"eta inportatu egin ditzakezu..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editatu..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Editatu hautatutako mota." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Esportatu..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Inportatu..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Script berria" +"Ezin izan da \"%1\" fitxategia ireki. Honek ziurrenik existitzen ez dela edo " +"baimenengatik ireki ezin dela esan nahi du." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n" -"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Sartu kodea" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Orain bete kodea:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua." - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki." -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errorea prozesatzean" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig-ek ezin du \"%1\" fitxategia ireki." -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ez da onartzen" -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua." +"KSeg dokumentu honek eskalatze-transformazioak erabiltzen ditu eta Kig-ek " +"momentuz ezin ditu hauek inportatu." -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat." - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)" +"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" -"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua." +"KSeg dokumentuak arku sektore bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" -"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat." - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triangelu ekilateroa" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Eboluta" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Kurba baten eboluta" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Kurba honen eboluta" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Hautatu kurba..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Zirkulu oskulatzailea" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Hautatu puntua..." +"KSeg dokumentuak arku segmentu bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Segmentuaren ardatza" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esportatu &Latex-era..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "" -"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena." +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esportatu Latex bezala" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Karratua" +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex aukerak" -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du " +"ireki." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Bektoreen diferentzia" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Fitxategi hau \"%1\" Kig bertsioarekin sortu zen.\n" +"Kig formatu zaharrak (<0.4) ez dira Kig-en gehiago onartzen.\n" +"Fitxategi hau Kig bertsio zaharrago (0.4 0.6) batekin ireki dezakezu,\n" +"eta gero berriro gorde, formatu berrian gordetzeko." -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea." +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema " +"bat du.\n" +"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez." -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea." +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du " +"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, " +"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Esportatu SVG-ra..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita." +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..." +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esportatu SVG bezala" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG aukerak" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -775,15 +312,16 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" -"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak ere." +"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak " +"ere." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" "Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen." @@ -796,8 +334,8 @@ msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "" -"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, estilo " -"zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)" +"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, " +"estilo zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." @@ -807,237 +345,307 @@ msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -#, fuzzy -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gorde aldaketak?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau " -"onartzen." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Hautatu irudi bat." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Kendu %1 objektu" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"\"%1\" Dr.Geo fitxategia makro fitxategi bat da, eta beraz ez du irudirik." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Gehitu %1 objektu" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Ez dago irudirik \"%1\" Dr. Geo fitxategian." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " -"onartzen." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " -"onartzen." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig aukerak" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Esportatu irudira" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Erakutsi sareta" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Irudia..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Erakutsi ardatzak" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Esportatu irudi bezala" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Alderanztu hautapena" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Irudiaren aukerak" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Ezabatu objektuak" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen." +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi " -"ezarri diren." +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Ezeztatu eraikuntza" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Erroreren bat gertatu da \"%1\" irudira gordetzean" +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Erakutsi &guztiak" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Makro berria..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definitu makro berria" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Kudeatu &motak..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Kudeatu makro motak." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila-osoa" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "H&autatu zoom area" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Esportatu hona" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Esportatu &XFig fitxategira" +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Erakutsi &ardatzak" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig fitxategia..." +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig dokumentuak (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Ezin izan da \"%1\" fitxategia ireki. Honek ziurrenik existitzen ez dela edo " -"baimenengatik ireki ezin dela esan nahi du." - -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki." +"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-" +"izen zuzena sartu duzula." -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Errorea prozesatzean" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig-ek ezin du \"%1\" fitxategia ireki." +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du " +"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu " +"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk " +"zeuk eta bidali iezadazu adabaki bat." -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ez da onartzen" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatua ez da onartzen" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" msgstr "" -"KSeg dokumentu honek eskalatze-transformazioak erabiltzen ditu eta Kig-ek " -"momentuz ezin ditu hauek inportatu." +"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde " +"nahi al duzu?" -#: filters/kseg-filter.cc:559 +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gorde Kig formatuan" + +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." +"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Inprimatu geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"KSeg dokumentuak arku sektore bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." +"Ezkutatu objektu %n\n" +"Ezkutatu %n objektu" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"KSeg dokumentuak arku segmentu bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." +"Erakutsi objektu %n\n" +"Erakutsi %n objektu" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Esportatu &Latex-era..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Birzentratu ikuspegia" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Esportatu Latex bezala" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua" -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex aukerak" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du ireki." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Hautatu zoomaren area" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Fitxategi hau \"%1\" Kig bertsioarekin sortu zen.\n" -"Kig formatu zaharrak (<0.4) ez dira Kig-en gehiago onartzen.\n" -"Fitxategi hau Kig bertsio zaharrago (0.4 0.6) batekin ireki dezakezu,\n" -"eta gero berriro gorde, formatu berrian gordetzeko." +"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko " +"koordenatuak sartuz." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema bat " -"du.\n" -"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez." +"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en " +"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du " -"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, " -"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Esportatu SVG-ra..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Esportatu SVG bezala" +"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera " +"esan nahi du. Lehenetsia stdout da." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG aukerak" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Irekitzeko dokumentua" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1062,8 +670,8 @@ msgstr "Erdi-zuzena" #: misc/builtin_stuff.cc:74 msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." msgstr "" -"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-zuzen " -"bat." +"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-" +"zuzen bat." #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" @@ -1073,8 +681,8 @@ msgstr "Elkartzuta" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta den " -"zuzen bat." +"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta " +"den zuzen bat." #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1279,7 +887,8 @@ msgstr "Erdi-zuzena" #: misc/builtin_stuff.cc:293 msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." msgstr "" -"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-zuzena." +"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-" +"zuzena." #: misc/builtin_stuff.cc:300 msgid "Arc by Three Points" @@ -1366,10 +975,11 @@ msgstr "Eskalatu (emandako bi segmenturen arabera)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren " -"arabera" +"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako " +"eskalaren arabera" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" @@ -1377,10 +987,11 @@ msgstr "Eskalatu zuzen batekiko (emandako bi segmentuen arabera)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren " -"arabera" +"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako " +"eskalaren arabera" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1388,8 +999,8 @@ msgstr "Aplikatu antzekotasuna" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa " "pausoak)" @@ -1415,8 +1026,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) objektu " -"baten itzala" +"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) " +"objektu baten itzala" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1494,28 +1105,77 @@ msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den" msgid "Distance Test" msgstr "Probatu distantzia" -#: misc/builtin_stuff.cc:535 +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera " +"dagoen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Probatu bektoreen berdintasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Probatu ea bi bektore berdinak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python script-a" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Eraiki Python script berri bat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n" +"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\", non x x koordenatua eta " +"y, y koordenatua diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n" +"non r eta θ koordenatu polarrak diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." msgstr "" -"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera dagoen." +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",non r eta θ koordenatu " +"polarrak diren." -#: misc/builtin_stuff.cc:543 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Probatu bektoreen berdintasuna" +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidearra" -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Probatu ea bi bektore berdinak diren" +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarra" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python script-a" +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Eraiki Python script berri bat." +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1540,8 +1200,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu bati " -"lotuta dagoena." +"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu " +"bati lotuta dagoena." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1571,17 +1231,11 @@ msgstr "Puntu finkoa" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG aukerak" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1597,15 +1251,13 @@ msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun " -"unitate goniometrikoa." -"
\n" +"unitate goniometrikoa.
\n" "Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa " "hautatutako unitate berrira bihurtuko da." @@ -1621,8 +1273,8 @@ msgstr "Kig-ek ezin izan du \"%1\" fitxategia ireki." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Fitxategi hau Kig bertsio zahar batekin sortu zen (<0.4). Formatu hau ez da " "onartzen Kig-en bertsio berrietan. Makro hau aurreko Kig bertsio (0.4-0.6) " @@ -1651,7 +1303,8 @@ msgstr "Puntu mugikorra" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Hautatu puntu mugikorra, leku geometrikoa marrazten den bitartean mugitu " "dena..." @@ -1662,7 +1315,8 @@ msgstr "Hurrengo puntua" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Hautatu hurrengo puntua, leku geometrikoa puntu honetararte marraztuko da..." @@ -1780,8 +1434,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu batean) " -"mapatzen duen afinitate geometrikoa" +"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu " +"batean) mapatzen duen afinitate geometrikoa" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1789,11 +1443,11 @@ msgstr "Transformazio proiektibo generikoa" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero batean) " -"mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra" +"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero " +"batean) mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1982,8 +1636,8 @@ msgstr "Zein objektu?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Klikatu puntu berria kokatu nahi duzun lekuan edo atxiki nahi duzun kurban..." @@ -1995,6 +1649,11 @@ msgstr "Hautatu emaitza-etiketaren kokalekua." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Makroaren izena bete behar da." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -2002,8 +1661,8 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "Testuan ez duzu '%n' zatiren baliorik hautatu. Kendu itzau edo hautatu " "beharrezko argumentu kopurua." @@ -2028,15 +1687,15 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. Hau " -"dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta eraiki " -"objektuak orden egokian..." +"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. " +"Hau dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta " +"eraiki objektuak orden egokian..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Emandako objektu bat ez da beharrezkoa hautatu dituzun emaitza-objektuak " "kalkulatzeko. Honek Kig-ek ezinezkoa den zerbait egitea nahi duzula esan " @@ -2070,6 +1729,10 @@ msgstr "&Probatu" msgid "Const&ruct" msgstr "&Eraiki" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Gehitu te&stu-etiketa" @@ -2102,6 +1765,11 @@ msgstr "&Erakutsi" msgid "&Move" msgstr "&Mugitu" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu objektuak" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "Kolore &pertsonalizatua" @@ -2138,15 +1806,60 @@ msgstr "Aldatu puntuaren estiloa" msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu objektuaren estiloa" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Erakutsi &guztiak" - #: modes/popup.cc:1065 #, fuzzy msgid "Edit Script..." msgstr "Editatu..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Esportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Inportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita " +"dezakezu. Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den angelu bat" @@ -2223,6 +1936,11 @@ msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..." msgid "Test Result" msgstr "Probatu emaitza" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Hautatu kurba..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Hautatu kurbako puntu bat..." @@ -2239,6 +1957,10 @@ msgstr "Zirkunferentzia" msgid "Radius" msgstr "Erradioa" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Hedatutako ekuazio kartesiarra" @@ -2304,6 +2026,18 @@ msgstr "Ezkutatu zirkulu bat" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zirkulu bat" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2535,8 +2269,8 @@ msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " "lehenengoa..." @@ -2546,7 +2280,8 @@ msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" -"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik bigarrena..." +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +"bigarrena..." #: objects/conic_types.cc:669 msgid "Switch Radical Lines" @@ -3853,7 +3588,8 @@ msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena" msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" -"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik lehenengoa" +"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik " +"lehenengoa" #: objects/transform_types.cc:288 msgid "...to the length of this segment" @@ -3879,8 +3615,8 @@ msgstr "Biratu proiektiboki erdi-zuzen honekin" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren erdi-zuzena" @@ -3939,7 +3675,8 @@ msgstr "beste triangelu honetan" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Hautatu lehenengo triangeluaren afinitatearen irudia den triangelua..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -4013,11 +3750,11 @@ msgstr "laukizuzen honetan" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" -"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango den " -"laukizuzena..." +"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango " +"den laukizuzena..." #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" @@ -4180,6 +3917,11 @@ msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den bektore-batura" msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Hautatu bektoreen batura eraikiko den hasierako puntua..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Orain bete kodea:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Orain bete Python kodea:" @@ -4187,8 +3929,8 @@ msgstr "Orain bete Python kodea:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4197,8 +3939,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu " -"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. " +"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4211,13 +3953,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" -"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik " -"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, " -"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du " +"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. " +"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4236,398 +3978,686 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu " -"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. " +"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." #: scripting/script_mode.cc:330 #, fuzzy msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" -"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik " -"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, " -"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du " +"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. " +"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua." + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako " +"zirkulua." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako " +"zirkulua." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangelu ekilateroa" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Eboluta" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kurba baten eboluta" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Kurba honen eboluta" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Hautatu puntua..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmentuaren ardatza" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Bektoreen diferentzia" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo iragazkia" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n" +"Hautatu zein inportatu nahi duzun:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa." -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gorde aldaketak?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg)\n" -"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" -"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixel" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Kendu %1 objektu" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Gehitu %1 objektu" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Erakutsi makro gehigarria" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig aukerak" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Alderanztu hautapena" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Ezabatu objektuak" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntuak" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Ezeztatu eraikuntza" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Zuzenak" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Zirkuluak eta arkuak" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&gonoak" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Makro berria..." +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Bektoreak eta segmentuak" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definitu makro berria" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Kudeatu &motak..." +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Koniko gehiago" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Kudeatu makro motak." +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&bikoak" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angeluak" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformazioak" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &diferentziala" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantaila-osoa" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Probak" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Motak" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "H&autatu zoom area" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Erakutsi &sareta" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Zuzenak" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Bektoreak eta segmentuak" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Erakutsi &ardatzak" +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Zirkuluak eta arkuak" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Konikoak" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Angeluak" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformazioak" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen " -"zuzena sartu duzula." +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Probak" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Beste objektuak" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du " -"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu " -"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk " -"eta bidali iezadazu adabaki bat." -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formatua ez da onartzen" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi " -"al duzu?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Gorde Kig formatuan" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editatu mota" -#: kig/kig_part.cpp:610 +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" -"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu." -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Inprimatu geometria" +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Ezkutatu objektu %n\n" -"Ezkutatu %n objektu" +"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa " +"da, eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez " +"du deskribapenik izango." -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "" -"Erakutsi objektu %n\n" -"Erakutsi %n objektu" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definitu makro berria" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Emandako objektuak" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Birzentratu ikuspegia" +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"." -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Azken objektua" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)." -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Hautatu zoomaren area" +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko " -"koordenatuak sartuz." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Eraiki etiketa" -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en " -"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Sartu etiketaren testua" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera " -"esan nahi du. Lehenetsia stdout da." +"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n" +"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan " +"(adi. \"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). " -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Irekitzeko dokumentua" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Erakutsi testua marko batean" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Hautatu argumentuak" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n" -"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua." +"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu " +"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu " +"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Kudeatu motak" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\", non x x koordenatua eta y, " -"y koordenatua diren." +"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo " +"fitxategietara gorde ditzakezu..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Hautatu motak hemen..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n" -"non r eta θ koordenatu polarrak diren." +"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, " +"esportatu eta inportatu egin ditzakezu..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editatu hautatutako mota." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\"" -",non r eta θ koordenatu polarrak diren." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euklidearra" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polarra" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Inportatu..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sportatu..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Script berria" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?" +"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n" +"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ziur al zaude?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Sartu kodea" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" -"*|Fitxategi guztiak" +"

Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n" +"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko " +"eta\n" +"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Esportatu motak" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n" +"saguaren erdiko botoiarekin klikatzen baduzu.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Inportatu motak" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (." +"kig fitxategiak),\n" +"KGeo fitxategiak, KSeg fitxategiak, eta and, partzialki, " +"Dr. Geo\n" +"eta Cabri™ fitxategiak.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. " -"Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." +"

Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 " +"transformazio baina gehiago ditu: ireki Objektuak menua guztiak " +"ikusteko.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen " +"objektu bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta " +"badituzu, laster-menutik Hasi->Zirkulua hiru punturekin hauta " +"dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-" +"en web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat " +"hautatu\n" +"nahi baduzu, saguaren ezker botoiarekin klika dezakezu Shift\n" +"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda " +"bat eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.

\n" -- cgit v1.2.1