From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Initialize KDE-specific entries
" +"Initialize TDE-specific entries
" "Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.
Hasieratu KDE-berariazko sarrerak
" +"Hasieratu TDE-berariazko sarrerak
" "Hasieratu \"Oharra=\" eta \"Izena=\" sarrerak itzulpen bat aurkitzen ez " "denean. Horrez gain, \"ITZULTZAILEEN IZENA\" eta \"ITZULTZAILEEN POSTA " "ELEKTRONIKOA\" identitate-ezarpenekin betetzen da.
It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.
" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Gomendagarria da formatu lehenetsia erabiltzea PO fitxategi ez estandarrak " "sortzea ekiditzkeo
" @@ -2211,24 +2211,24 @@ msgstr "&Proba" msgid "" "Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"
Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.
" "Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.
" "Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " "Test button to test if it can find it out.
Singular/plural formen kopurua
\n" -"Oharra: Une honetan aukera hau KDErena da beraz. KDEren aplikaziorik " +"
Oharra: Une honetan aukera hau TDErena da beraz. TDEren aplikaziorik " "itzultzen ari ez bazara aukera honi ez ikusia egin diezaiokezu arriskurik " "gabe.
\n" "Aukeratu hemen zenbat singular eta plural forma erabiltzen diren zure " "hizkuntzan. Kopuruak zure hizkuntza-taldearen ezarpenekin bat etorri behar du. " "
" "Nahi izanez gero ezarri Automatikoa aukera eta KBabel informazio hori " -"KDEtik automatikoki lortzen saiatuko da. Erabili Probatu " +"TDEtik automatikoki lortzen saiatuko da. Erabili Probatu " "botoia aurkitu ahal izango duen probatzeko.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" "If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.
Itzulpenetan plural formen argumentuak eskatu
\n" -"Oharra: Hau KDE-ren aukera espezifikoa da oraingoz. KDE aplikazio bat " +"
Oharra: Hau TDE-ren aukera espezifikoa da oraingoz. TDE aplikazio bat " "itzultzen ez bazaude, aukera hau lasai ez ikusi egin dezakezu.
\n" "Aukera gaituta badago, mezuak %n argumentu dituen egiaztatuko du.
Currently known types:\n" "
Uneko mota ezagunak:\n" "
There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
" msgstr "" "Aurreko KBabel-en bertsioko babeskopia datu-base fitxategiak daude. Hala " -"ere, KBabel-en beste bertsio batek (seguruenik KDE 3.1.1 edo 3.1.2-koa) " +"ere, KBabel-en beste bertsio batek (seguruenik TDE 3.1.1 edo 3.1.2-koa) " "datu-base berri bat sortu du. Ondorioz, zure KBabel instalazioak datu-base " "fitxategien bi bertsio ditu. Tamalez, bertsio berri eta zaharra ezin dira " "bateratu. Bietako bat hautatu behar duzu." -- cgit v1.2.1