From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po | 507 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 507 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..fd6bb334004 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# translation of libkscan.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "به Kooka خوش آمدید" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "برگزیدن دستگاه پویش" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره سؤال &نکن، همیشه از این دستگاه استفاده کن‌" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "جدولهای سفارشی گاما" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"Edit the custom gamma table
This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"ویرایش جدول سفارشی گاما
این جدول گاما به سخت‌‌‌افزار پویشگر گذر داده " +"می‌شود." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "روشنی" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "سایه روشن" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 تصویردانه، %3 بیت" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "متناسب کردن پنجره به بهترین شکل" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "اندازۀ اصلی" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "متناسب کردن عرض" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "متناسب کردن ارتفاع" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "بزرگ‌نمایی به %1٪٪" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "مقیاس‌بندی ناشناخته!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "برگزیدن بزرگ‌نمایی تصویر" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "۲۵ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "۵۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "۷۵ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "۱۰۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "۱۵۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "۲۰۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "۳۰۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "۴۰۰ ٪" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "عامل مقیاس سفارشی:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "برپایی راه‌اندازی پیش‌فرض" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "پویشگر برگزیده نشد" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "رجعت مقدار به مقدار %1 استانداردش" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "پویش ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "Mass Scanning" +msgstr "پویش جرم" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "پویش پارامتر" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning %s with %d dpi" +msgstr "پویش %s با %d نقطه در اینچ" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder %s" +msgstr "ذخیرۀ تصاویر جدید در پوشۀ %s" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "پیشرفت پویش" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "پویش صفحۀ %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "لغو پویش" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "آغاز پویش" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "مقیاس کردن نسبت به &عرض‌" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "مقیاس کردن نسبت به &ارتفاع‌" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "اندازۀ پویش" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "۱۳ × ۹ سانتی‌متر" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "۱۵ × ۱۰ سانتی‌متر" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "حرف" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " عرضی" + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&عرضی‌" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&طولی‌" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "گزینش خودکار" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "فعال هنگام" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"اگر آشکار‌‌سازی خودکار\n" +"سند را هنگام پیش‌نمایش می‌خواهید، اینجا را علامت بزنید." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"برگزیدن این که آیا پویش شیشۀ خالی\n" +" پویشگر منجر به یک\n" +" تصویر سیاه یا سفید می‌شود." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "زمینۀ پویشگر" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&آستانه:‌" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"آستانه آشکارسازی خودکار.\n" +"تمام تصویردانه‌های بزرگ‌تر )در زمینۀ سیاه(\n" +" یا کوچک‌تر )در زمینۀ سفید(\n" +"از این برای این که جزئی از تصویر باشند در نظر گرفته می‌‌شوند." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "اندازۀ ذره:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "عرض - میلی‌متر" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "ارتفاع - میلی‌متر" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"این اندازۀ حوزه، این که تصویر فشرده‌‌نشده چقدر بزرگ است را نمایش می‌دهد.\n" +"اگر سعی کنید با\n" +" تغییر دادن رنگ زمینه‌اش تصاویر بزرگ ایجاد کنید، سعی می‌کند به شما اخطار دهد." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "عرض %1 میلی‌متر" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "ارتفاع %1 میلی‌متر" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"آشکارسازی خودکار تصاویر هنگام پیش‌نمایش به رنگ زمینۀ تصویر پیش‌نمایش بستگی دارد " +")تصور پیش‌نمایش یک پویشگر خالی(.\n" +"لطفاً انتخاب کنید که زمینۀ تصویر پیش‌نمایش سیاه باشد یا سفید" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "آشکارسازی خودکار تصویر" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&پویش‌" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "توجه: تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی بر وصلۀ پویش اثر می‌گذارد." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&سؤال در مورد دستگاه پویش هنگام راه‌اندازی وصله‌" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"اگر نمی‌خواهید در مورد این که کدام پویشگر هنگام راه‌اندازی استفاده شود، از شما " +"سؤال شود، می‌توانید این را علامت نزنید." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&پرس‌و‌جوی شبکه در مورد دستگاههای پویش‌" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید در مورد ایستگاههای پیکربندی‌شدۀ پویش شبکه پرس‌وجو کنید، این را " +"علامت بزنید." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "تنظیمات پویشگر" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&پویش نهایی‌" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&پیش‌نمایش پویش‌" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "پویش در حال انجام" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "متن..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "جدول سفارشی گاما" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "به دست آوردن پیش‌نمایش خاکستری حتی در حالت رنگی )سریع‌تر(" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"Problem: No Scanner was found

Your system does not provide a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " +"support.

Please install and configure SANE correctly on your system.

" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"مسئله: پویشگری یافت نشد

سیستمتان، نصب SANE" +"(دستیابی به پویشگر الان آسان است)را که توسط پشتیبانی پویش KDE لازم می‌شود " +"را فراهم نکند.

لطفاً، SANE را درست در سیستمتان نصب و پیکربندی کنید.

" +"برای درک مطالب بیشتر در مورد نصب و پیکربندی SANE، صفحه آغازۀ SANE زیر " +"http://www.sane-project.org را مشاهده کنید." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*(" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|پرونده‌های تصویر PNM )*.pnm(" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ ورودی" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "اشکال‌زدایی SANE )فقط pnm(" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "پویش مجازی )تمام حالتهای Qt(" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "تبدیل تصویر به خاکستری هنگام بارگذاری" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "شبیه‌سازی دستیابی سه‌گذری" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"نام پرونده برای پویش مجازی تنظیم نمی‌شود.\n" +"لطفاً، ابتدا نام پرونده را تنظیم کنید." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "پویش گزینش متن" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"Source selection

Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"گزینش متن

توجه داشته باشید که ممکن است متنهایی بیشتر از آنچه که واقعاً " +"وجود دارد را ببینید" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "برگزیدن متن سند پویشگر:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفتۀ ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "پویش تا زمانی که ADF خارج از کاغذ گزارش دهد" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "فقط پویش یک صفحه از ADF در هر فشار" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 کیلوبایت" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" -- cgit v1.2.1