From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po | 8880 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4440 insertions(+), 4440 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po index 7b390f5ef65..311582b7761 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -19,181 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "کنشهای سریع" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید...‌" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- جدا‌ساز ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا " -"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که " -"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "گواهی‌نامه" @@ -514,4134 +339,4408 @@ msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه" msgid "GMT" msgstr "" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "خدمت تل‌نت" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "تمام عکسها" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "خط موضوع" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "دریافت‌کننده" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های " +"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را " +"دوباره رونوشت کنید." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "تخته یادداشت خالی است" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "متصل نشده." +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"نشانی وب بد شکل\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "اتمام وقت اتصال." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "&چسباندن %n پرونده‌" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز." +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "به‌ دست آوردن تصویر" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "تصویر OCR" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" +"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" +"%1" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "خدمت نامه" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "تنظیمات..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"مدخل رومیزی نوع\n" +"%1\n" +"ناشناخته است." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "سوار کردن" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "نمایش اطلاعات:" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "پس زدن" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "پیاده کردن" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "زمان باقی‌مانده" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" +"%2." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ازسرگیری" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "نام پروندۀ محلی" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "عملیات" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "نمی‌توان با tdelauncher صحبت کرد" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" +"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" +"tdelauncher گفت: %1" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "ازکارافتاده" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ ثانیه" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "مبدأ:" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "حرکت" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "مقصد:" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "ایجاد" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "حذف" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "باز کردن&پرونده‌" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "بارگذاری" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "باز کردن &مقصد‌" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "آزمایش" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "محاورۀ پیشرفت" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "سوار کردن" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n پوشه" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "پیاده کردن" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n پرونده" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "پرونده‌های: %1" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 ٪ از %2" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1 ٪ از %n پرونده" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 ٪" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " )رونوشت(" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " )حرکت(" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "لغو کار" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " )حذف(" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " )ایجاد(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " )انجام‌شده(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "%1 / %n پوشه" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " زمان باقی‌مانده: %1" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1 / %n پرونده" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ ثانیه" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "ازکارافتاده" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده(" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها(" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها(" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "توسعه‌دهنده" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "اسم رمز خالی است. (اخطار: ناامن)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها(" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "تطبیق اسمهای رمز." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "بارگذاری پیشرفت" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -" TDE درخواست کرده است که wallet «%1» باز شود. لطفاً برای این wallet، " -"اسم رمز را در زیر وارد کنید." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "سوارکردن %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -" کاربرد «%1» درخواست کرده است که wallet «%2" -"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "پیاده کردن" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&باز‌ کردن‌" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "از سرگرفتن از %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " -"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " -"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "قابل ازسرگیری نیست" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -" کاربرد «%1» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " -"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " -"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده(" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «%1» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " -"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " -"شود." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "قالب داده‌:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"کاربرد «%1» ایجاد یک wallet جدید به نام «%2" -"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " -"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&ایجاد‌" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "خدمت TDE Wallet" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "اسم رمز" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
(Error code %2: %3)" -msgstr "" -" خطای باز کردن wallet «%1». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " -"
(کد خطا %2: %3)" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE دستیابی به باز کردن wallet «%1» را درخواست کرده است." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کار‌بر:‌" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"کاربرد «%1» دستیابی به باز کردن wallet «%2" -"» را درخواست کرده است." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:‌" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr " لطفاً برای wallet «%1»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "محاورۀ اجازه" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بایت" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ترابایت" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " -"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 گیگابایت" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 کیلوبایت" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "۰ بایت" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n" -"%1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n روز %1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "فقره‌ای وجود ندارد" + +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" -"%1" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "%n فقره" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " -"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "%n پرونده" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr ")%1 کل(" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " -"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "%n پوشه" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "نتوانست %1 را بخواند." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." + +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " -"را چاپ نکنید." +"خطای درونی\n" +"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "نشانی وب بد شکل %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " -"می‌کند." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " -"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " -"می‌کند" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" + +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "دستیابی به %1 رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" +"دستیابی رد شد.\n" +"نتوانست در %1 بنویسد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای " -"بارگذاری سؤال می‌کند" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "فرمان برای اجرا" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"'command' expected.\n" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n" +"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n" +"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"نشانی وب %1\n" -"بد شکل است" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"نشانی وب دور %1\n" -"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد" +"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n" +"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"پروندۀ ظاهراً موقت\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "پرونده، تغییر یافت" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "عدم حذف" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"پروندۀ\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "عدم بارگذاری" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " -"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&تکرار اسم رمز:" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&انتخاب اسم رمز:" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " -"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " -"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "جادوگر TDE Wallet" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - سیستم TDE Wallet" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که " -"اسم رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و " -"مانع این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد " -"TDEWallet می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." +"خطا. خارج از حافظه.\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده(" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"میزبان پروکسی ناشناخته\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ wallet " -"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که " -"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. " -"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " -"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " -"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " -"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "گزینش اسم رمز" +"کاربر، کنش را لغو کرد\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " -"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها " -"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " -"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را نمی‌توان " -"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در " -"wallet را به دست آورد." +"خطای درونی در کارساز\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"اتمام وقت در کارساز\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "وارسی اسم رمز:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای ناشناخته\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "سطح امنیت" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"وقفۀ ناشناخته\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " -"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات " -"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " -"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " -"میزان کنید." +"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&همیشه اجازه دادن" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&رد‌ کردن" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" +"دیسک، کامل است." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "نوع مایم" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"" -"

Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"" -"

یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " -"این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

\n" -"

مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " -"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان " -"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" -". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " -"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه " -"شود.

" +"کد خطای ناشناختۀ %1\n" +"%2\n" +"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

\n" -"

If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

" -msgstr "" -"" -"

این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش " -"دهد. این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

\n" -"

مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " -"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان " -"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" -". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " -"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، " -"آگاه شود.

\n" -"

اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " -"ارتباط دهید، روی دکمۀ افزودن در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " -"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " -"با فشار دکمۀ حذف در زیر، حذف کنید.

" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق " -"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:‌" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " -"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&توضیح:‌" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:‌" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" -"\n" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " -"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین " -"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" -"%u - تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خرد شمایل\n" -"%c - عنوان" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور...‌" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند." + +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr ")ناشناخته(" + +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "دلیل فنی:" + +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

Details of the request:" +msgstr "

جزئیات درخواست:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

  • URL: %1
  • " +msgstr "

    • نشانی وب: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • قرارداد: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • تاریخ و زمان: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
    • Additional information: %1
    " +msgstr "
  • اطلاعات اضافی: %1
" + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

Possible causes:

  • " +msgstr "

    دلایل ممکن:

    • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

      Possible solutions:

      • " +msgstr "

        راه حلهای ممکن:

        • " + +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " -"فشار دهید." +"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " +"پشتیبانی فنی تماس بگیرید." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "مسیر &کار:‌" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را " -"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." +"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " +"بشود(." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف " -"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." +"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " +"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." + +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP " -"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." +"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " +"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " +"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "کنترلهای سریع" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " +"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در " +"وب‌گاه گزارش اشکال TDE ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " +"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&خاموش کردن همه‌" +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " +"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" +"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای " +"وجود داشته باشد." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&روشن کردن همه‌" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "کنشها" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&اجرای یک برنامه:" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "پخش یک &صدا:" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "آزمون صدا" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&ثبت در یک پرونده:" +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده %1" +"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "گزینه‌های کمتر" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "تنظیمات پخش‌کننده" +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"این بدین معناست که پروندۀ %1را نمی‌توان همان‌طور که درخواست " +"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" +"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " +"است." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین " +"به‌روزرسانی TDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ " +"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "محاورۀ اجازه" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطای درونی" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" +"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
          " +msgstr "" +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:" +"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
          " -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1" +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"قرارداد %1که توسط برنامه‌های TDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " +"در این رایانه نصب شده است." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&پرش‌" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " +"باشند." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&پرش به طور خودکار‌" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"ممکن است برای برنامۀ TDE )با نام tdeioslave یا ioslave( که این قرارداد را " +"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل http://kde-apps.org/ " +"و http://freshmeat.net/می‌باشد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "&جای‌نوشت همه‌" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سرگرفتن‌" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&از سرگرفتن همه‌" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد " +"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این " +"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " +"برنامه‌سازی می‌باشد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1" + +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." msgstr "" -"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n" -"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:" +"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ TDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد %1 " +"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&ادامه‌" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"این خطا، به برنامۀ TDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " +"ورودی/خروجی TDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد." +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "پروندۀ مورد انتظار" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ %1 " +"یافت شد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "اندازۀ %1" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ایجادشده روی %1" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "پوشۀ مورد انتظار" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "تغییریافته روی %1" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ %1 " +"یافت شد." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ %1 موجود نمی‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"نشانی وب بد شکل\n" -"%1" +"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " +"حاضر موجود است." + +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." + +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." msgstr "" -"نمی‌توان وارد شد%1.\n" -"حق دستیابی به این محل را ندارید." +"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " +"وجود دارد." -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" -"پرونده %1، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " -"شد." - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "برای اجرای %1 مجوز ندارید." - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." +"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "باز کردن با:" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "راه‌اندازی %1" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "میزبان ناشناخته" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، " +"%1، را نمی‌توان در اینترنت جای داد." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" -"قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ %1 " -"موجود نمی‌باشد." +"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "دستیابی رد شد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "نوع مایم" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، %1 رد شد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " +"نکرده‌اید." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "الگوها" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " +"می‌شوند." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ایستاده" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ %1 رد شد." -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "اسم رمز" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " +"درخواست‌شده %1 رد شد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کار‌بر:‌" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:‌" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " +"برنامۀ TDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست." -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." msgstr "" +"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل " +"جداگانه می‌‌باشند. TDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به " +"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " +"داده شد." -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." msgstr "" -"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های " -"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را " -"دوباره رونوشت کنید." +"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "تخته یادداشت خالی است" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "&چسباندن %n پرونده‌" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "سعی مجدد برای درخواست." + +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد" + +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا " +"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، TDE یک پیوند یا " +"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی " +"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "ثانیه" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "میلی‌ثانیه" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " +"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "بیت در ثانیه" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "تصویردانه" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "اینچ" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "کارساز %1 اجازه نداد که این رایانه متصل شود." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "سانتی‌متر" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " +"پیکربندی نشده باشد." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "بایت" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده " +")%1( نباشد." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا " +"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری " +"می‌کند." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "قابک در ثانیه" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "نقطه در اینچ" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"اگر چه اتصال به %1 برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " +"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" +"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " +"ببندد." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "هرتز" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "میلی‌متر" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد%1. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " -"به پرونده ندارید." +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، " +"%1%2 ارجاع نمی‌شود." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&پرش پرونده‌" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست " +"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی " +"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی " +"می‌باشد." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "پیوند نمادی" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 )پیوند(" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده " +"این بود: %1" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "پیوند به %1 )%2(" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف " +"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " +"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " +"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه " +"مورد نیاز می‌باشند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "تغییریافته:" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " +"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "مجوزها:" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " +"گزارش‌شده: %1" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده " +"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " +"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " +"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه " +"مورد نیاز می‌باشند." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "نمی‌توان از منبع خواند" + +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." msgstr "" -"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" -"%1" +"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" +"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت" + +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"مدخل رومیزی نوع\n" -"%1\n" -"ناشناخته است." +"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" +"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." + +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." + +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." - -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "سوار کردن" +"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک " +"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی " +"کرد." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "پس زدن" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "نتوانست گوش دهد" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "پیاده کردن" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" -"%2." - -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "تمام عکسها" +"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " +"در آن خطایی رخ داد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "مبدأ:" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "مقصد:" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "نتوانست وارد شود: %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "باز کردن&پرونده‌" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "باز کردن &مقصد‌" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n پوشه" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع %1" +"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 ٪ از %2" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1 ٪ از %n پرونده" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: سند این" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 ٪" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " )رونوشت(" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " )حرکت(" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " )حذف(" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " )ایجاد(" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، %1، خراب شد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " )انجام‌شده(" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n پوشه" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" + +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n پرونده" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده %1 " +"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده(" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها(" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها(" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها(" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "بارگذاری پیشرفت" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "سوارکردن %1" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه" + +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت." + +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "خارج از حافظه" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "از سرگرفتن از %1" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "قابل ازسرگیری نیست" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده(" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، %1" +"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام " +"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. " +"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل " +"می‌باشد." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بایت" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ترابایت" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ " +"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ TDE که قرارداد %1 را پیاده " +"می‌کند، پشتیبانی نشده است." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"لطفاً برای آگاه کردن گروه TDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در http://bugs.kde.org/ یک اشکال پرونده کنید." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "درخواست ساقط شد" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "۰ بایت" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "خطای درونی در کار‌ساز" -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n روز %1" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "فقره‌ای وجود ندارد" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " +"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." + +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n فقره" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " +"را مستقیماً به آنها ارائه دهید." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "خطای اتمام وقت" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n پرونده" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
            " +"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " +"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " +"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه " +"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:" +"
            " +"
          • اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه
          • " +"
          • اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه
          • " +"
          • اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه
          " +"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل TDE " +"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr ")%1 کل(" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطای ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n پوشه" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2." -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "نتوانست %1 را بخواند." +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "وقفۀ ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." msgstr "" -"خطای درونی\n" -"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" -"%1" +"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " +"دارد. پروندۀ اصلی %1 را نمی‌توان حذف کرد." -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "نشانی وب بد شکل %1." +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید " +"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت %1 " +"را نمی‌توان حذف کرد." -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد." +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی %1 " +"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد." + +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد." +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت %1 " +"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد." -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد." -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "بدون محتوا" -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "دیسک کامل" -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "دستیابی به %1 رد شد." +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده %1 " +"بنویسد." -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"دستیابی رد شد.\n" -"نتوانست در %1 بنویسد." +"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی " +"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " +"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه." -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد." +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "خطای غیر مستند" -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌" -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&پرش‌" -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&پرش به طور خودکار‌" -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n" -"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" -"%1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جای‌نوشت‌" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n" -"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" -"%1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "&جای‌نوشت همه‌" -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&از سرگرفتن‌" -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "&از سرگرفتن همه‌" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n" +"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:" -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&ادامه‌" -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." -#: tdeio/global.cpp:343 +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." +msgid "size %1" +msgstr "اندازۀ %1" -#: tdeio/global.cpp:346 +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 #, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." +msgid "created on %1" +msgstr "ایجادشده روی %1" -#: tdeio/global.cpp:349 +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 #, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." +msgid "modified on %1" +msgstr "تغییریافته روی %1" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا. خارج از حافظه.\n" -"%1" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"میزبان پروکسی ناشناخته\n" -"%1" +"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n" +"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "اطلاعات امنیتی" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"کاربر، کنش را لغو کرد\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌" -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای درونی در کارساز\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"اتمام وقت در کارساز\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL" -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای ناشناخته\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟" -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"وقفۀ ناشناخته\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" msgstr "" -"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." -#: tdeio/global.cpp:399 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." +"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد." -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "تأیید کارساز" -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات‌" -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&ادامه‌" -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" -"دیسک، کامل است." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" -"%1" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&برای همیشه‌" -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "فقط نشستهای &جاری‌" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای " +"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"کد خطای ناشناختۀ %1\n" -"%2\n" -"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." +"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل TDE " +"غیرفعال کنید." -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&اتصال‌" -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که " +"طور دیگری ثبت شود.\n" +"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "&اتصال‌" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "پیوند نمادی" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 )پیوند(" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "پیوند به %1 )%2(" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "تغییریافته:" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "مالک:" -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "مجوزها:" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "ثانیه" -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "میلی‌ثانیه" -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "دلیل فنی:" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "بیت در ثانیه" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          جزئیات درخواست:" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "تصویردانه" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • نشانی وب: %1
            • " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "اینچ" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • قرارداد: %1
            • " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "سانتی‌متر" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • تاریخ و زمان: %1
            • " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "بایت" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • اطلاعات اضافی: %1
          " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            دلایل ممکن:

            • " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "قابک در ثانیه" -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                راه حلهای ممکن:

                • " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "نقطه در اینچ" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" msgstr "" -"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " -"پشتیبانی فنی تماس بگیرید." -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "هرتز" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "میلی‌متر" -#: tdeio/global.cpp:593 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." +"نمی‌توان وارد شد%1.\n" +"حق دستیابی به این محل را ندارید." -#: tdeio/global.cpp:595 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " -"بشود(." +"پرونده %1، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " +"شد." -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " -"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "برای اجرای %1 مجوز ندارید." -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "باز کردن با:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " -"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " -"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "راه‌اندازی %1" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " -"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در " -"وب‌گاه گزارش اشکال TDE ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " -"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." +"قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ %1 " +"موجود نمی‌باشد." -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " -"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است." -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای " -"وجود داشته باشد." +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "پرش" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "پرش خودکار" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " ایستاده" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/ ثانیه" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." +"نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد%1. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " +"به پرونده ندارید." -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&پرش پرونده‌" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده %1" -"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت." +"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای " +"بارگذاری سؤال می‌کند" -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "" +"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده" -#: tdeio/global.cpp:644 +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "فرمان برای اجرا" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"این بدین معناست که پروندۀ %1را نمی‌توان همان‌طور که درخواست " -"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد" +"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست" +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"نشانی وب %1\n" +"بد شکل است" -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" -"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " -"است." +"نشانی وب دور %1\n" +"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد" -#: tdeio/global.cpp:657 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین " -"به‌روزرسانی TDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ " -"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود." +"پروندۀ ظاهراً موقت\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "پرونده، تغییر یافت" -#: tdeio/global.cpp:666 +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "عدم حذف" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" -"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است." +"پروندۀ\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "عدم بارگذاری" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"قرارداد %1که توسط برنامه‌های TDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " -"در این رایانه نصب شده است." +"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " +"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&تکرار اسم رمز:" -#: tdeio/global.cpp:689 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&انتخاب اسم رمز:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " -"باشند." +"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " +"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " +"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود." -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "کنترلهای سریع" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&خاموش کردن همه‌" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"ممکن است برای برنامۀ TDE )با نام tdeioslave یا ioslave( که این قرارداد را " -"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل http://kde-apps.org/ " -"و http://freshmeat.net/می‌باشد." +"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&روشن کردن همه‌" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "کنشها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&اجرای یک برنامه:" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد " -"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این " -"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " -"برنامه‌سازی می‌باشد." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "پخش یک &صدا:" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "آزمون صدا" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ TDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد %1 " -"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"این خطا، به برنامۀ TDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " -"ورودی/خروجی TDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&ثبت در یک پرونده:" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "پروندۀ مورد انتظار" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "گزینه‌های کمتر" -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ %1 " -"یافت شد." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "تنظیمات پخش‌کننده" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "پوشۀ مورد انتظار" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "نوع مایم" -#: tdeio/global.cpp:734 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ %1 " -"یافت شد." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد" +"" +"

                  یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " +"این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

                  \n" +"

                  مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " +"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان " +"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" +". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " +"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه " +"شود.

                  " -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ %1 موجود نمی‌باشد." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " -"حاضر موجود است." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." +"" +"

                  این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش " +"دهد. این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

                  \n" +"

                  مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " +"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان " +"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" +". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " +"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، " +"آگاه شود.

                  \n" +"

                  اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " +"ارتباط دهید، روی دکمۀ افزودن در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " +"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " +"با فشار دکمۀ حذف در زیر، حذف کنید.

                  " -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " -"وجود دارد." +"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق " +"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود." -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " +"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد." -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&توضیح:‌" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "میزبان ناشناخته" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، " -"%1، را نمی‌توان در اینترنت جای داد." +"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" +"\n" +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " +"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n" +"%f - یک نام پروندۀ تک\n" +"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین " +"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" +"%u - تک نشانی وب\n" +"%U - فهرست نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خرد شمایل\n" +"%c - عنوان" -#: tdeio/global.cpp:773 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور...‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "دستیابی رد شد" +"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " +"فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، %1 رد شد." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "مسیر &کار:‌" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " -"نکرده‌اید." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " -"می‌شوند." - -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" +"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را " +"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ %1 رد شد." +"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف " +"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " -"درخواست‌شده %1 رد شد." +"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP " +"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "جادوگر TDE Wallet" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" -#: tdeio/global.cpp:812 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - سیستم TDE Wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " -"برنامۀ TDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست." +"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که " +"اسم رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و " +"مانع این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد " +"TDEWallet می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده(" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل " -"جداگانه می‌‌باشند. TDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به " -"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " -"داده شد." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." - -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "سعی مجدد برای درخواست." +"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ wallet " +"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که " +"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. " +"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " +"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " +"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " +"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "گزینش اسم رمز" -#: tdeio/global.cpp:842 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا " -"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، TDE یک پیوند یا " -"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی " -"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." +"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " +"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها " +"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " +"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را نمی‌توان " +"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در " +"wallet را به دست آورد." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "وارسی اسم رمز:" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم." -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " -"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "سطح امنیت" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." - -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد" +"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " +"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات " +"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " +"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " +"میزان کنید." -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "کارساز %1 اجازه نداد که این رایانه متصل شود." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " -"پیکربندی نشده باشد." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده " -")%1( نباشد." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن" -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا " -"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری " -"می‌کند." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&همیشه اجازه دادن" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&رد‌ کردن" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"اگر چه اتصال به %1 برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " -"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " -"ببندد." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "کاربردهای شناخته‌شده" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "کاربردها" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "باز کردن با" -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، " -"%1%2 ارجاع نمی‌شود." +"برنامه‌ای که برای باز کردن %1 باید استفاده شود را برگزینید. اگر " +"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." msgstr "" -"TDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست " -"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی " -"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی " -"می‌باشد." - -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" +"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب " +"کنید." -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" -#: tdeio/global.cpp:903 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده " -"این بود: %1" +" گزینش برنامه برای نوع پرونده: %1. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " +"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف " -"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " -"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "انتخاب کاربرد" -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه " -"مورد نیاز می‌باشند." +" گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " +"را فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " -"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " +"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n" +"%f - یک تک نام پرونده\n" +"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به " +"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n" +"%u - یک تک نشانی وب\n" +"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خردشمایل\n" +"%c - توضیح" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "اجرا در &پایانه‌" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "برگزیدن شمایل" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "متن شمایل" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " -"گزارش‌شده: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "شمایلهای &سیستم:‌" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده " -"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " -"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "شمایلهای &دیگر:‌" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه " -"مورد نیاز می‌باشند." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&جستجو:‌" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "نمی‌توان از منبع خواند" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "پویانماییها" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "دسته‌ها" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاهها" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "نشانها" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "احساسات" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "سیستمهای پرونده" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "بین‌المللی" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک " -"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی " -"کرد." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "انواع مایم" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "نتوانست گوش دهد" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "جاها" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " -"در آن خطایی رخ داد." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "نتوانست وارد شود: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "گروه مالک" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "غیره" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "نقاب" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع %1" -"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "افزودن مدخل..." -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: سند این" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "ویرایش مدخل..." -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "حذف مدخل" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr ")پیش‌فرض(" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "نوع مدخل" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، %1، خراب شد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "کاربر:" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "گروه:" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"_: read permission\n" +"r" msgstr "" -"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده %1 " -"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "مؤثر" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*| تمام پرونده‌ها" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست." -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "نمای ناشناخته" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "خارج از حافظه" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "اسناد" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "پوشۀ آغازه" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، %1" -"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام " -"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد." -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. " -"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل " -"می‌باشد." -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "تمام عکسها" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ " -"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ TDE که قرارداد %1 را پیاده " -"می‌کند، پشتیبانی نشده است." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"لطفاً برای آگاه کردن گروه TDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در http://bugs.kde.org/ یک اشکال پرونده کنید." +msgid "Public" +msgstr "کلید عمومی:" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "درخواست ساقط شد" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "پوشه‌های شبکه" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "خطای درونی در کار‌ساز" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0." +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&فرااطلاعات‌" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " -"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "برگزیدن پوشه" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "پوشۀ جدید..." -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " -"را مستقیماً به آنها ارائه دهید." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "خطای اتمام وقت" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه " -"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:" -"
                    " -"
                  • اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه
                  • " -"
                  • اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه
                  • " -"
                  • اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه
                  " -"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل TDE " -"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." +"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&اشتراک‌" -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد." -#: tdeio/global.cpp:1167 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "مشترک نبودن" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "وقفۀ ناشناخته" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." +"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " +"می‌گیرد." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " -"دارد. پروندۀ اصلی %1 را نمی‌توان حذف کرد." +"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " +"باشد." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید." -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید " -"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت %1 " -"را نمی‌توان حذف کرد." +"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی %1 " -"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد." - -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" +"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت %1 " -"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد." +"تابلو دستیابی سریعدستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را " +"فراهم می‌کند." +"

                  با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد." +"

                  با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف " +"کنید." -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "رومیزی" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "شمایلهای &بزرگ‌" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "شمایلهای &کوچک‌" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "بدون محتوا" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&ویرایش مدخل...‌" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "دیسک کامل" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&افزودن مدخل...‌" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&حذف مدخل‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "وارد کردن یک توصیف" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                  " msgstr "" -"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده %1 " -"بنویسد." +"لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " +"کنید.
                  " -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی " -"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " -"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه." +" این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود." +"

                  توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " +"می‌شود، کمک می‌کند." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد" +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                  %1" +"
                  http://www.trinitydesktop.org" +"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " +"برای مثال:" +"

                  %1" +"
                  http://www.kde.org" +"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                  با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور " +"کنید." -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&نشانی وب:‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                  Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." +"این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود." +"

                  برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "انتخاب یک &شمایل:" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "خطای غیر مستند" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "پرش" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، " +"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." +"

                  اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "پرش خودکار" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "به‌ دست آوردن تصویر" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "ویرایشگر گزینگان" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "تصویر OCR" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "گزینگان" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "قالب داده‌:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "شمایلهای کوچک" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "شمایلهای بزرگ" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "نمی‌توان با tdelauncher صحبت کرد" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "نمای شمایل" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" -"tdelauncher گفت: %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "ویژگیها برای %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n" -"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "اطلاعات امنیتی" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "ویرایش نوع پرونده" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "محتویات:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "محاسبه" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "اشاره به:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "تأیید کارساز" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "ایجادشده:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "به دست آمده:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&ادامه‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "سوارشده در:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "فضای آزاد دیسک:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&برای همیشه‌" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "فقط نشستهای &جاری‌" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده(" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای " -"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" +"محاسبه... %1 )%2(\n" +"%3، %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." -msgstr "" -"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل TDE " -"غیرفعال کنید." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&اتصال‌" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "%n پرونده" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که " -"طور دیگری ثبت شود.\n" -"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "&اتصال‌" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "%n زیرپوشه" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "برگزیدن شمایل" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "در حال محاسبه..." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "متن شمایل" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف‌شده" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "شمایلهای &سیستم:‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "شمایلهای &دیگر:‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در %1 " +"ندارید." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "ممنوع" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "می‌توان خواند" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "می‌توان خواند و نوشت" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "پویانماییها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "می‌توان محتوا را دید" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "دسته‌ها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "نشانها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&مجوزها‌" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "احساسات" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "دستیابی به مجوزها" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "سیستمهای پرونده" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "بین‌المللی" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "انواع مایم" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&مالک:‌" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "جاها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&گروه:‌" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "شمایلهای کوچک" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&غیره:‌" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "شمایلهای بزرگ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " +"دهند، مشخص می‌کند." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "نمای شمایل" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"تابلو دستیابی سریعدستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را " -"فراهم می‌کند." -"

                  با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد." -"

                  با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف " -"کنید." +"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و " +"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند " +"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "رومیزی" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در " +"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، " +"مورد نیاز است." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "شمایلهای &بزرگ‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "شمایلهای &کوچک‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "مالکیت" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل...‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&افزودن مدخل...‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "گروه:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "وارد کردن یک توصیف" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "مجوزهای پیشرفته" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "رده" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                  " +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " -"کنید.
                  " +"نمایش\n" +"مدخلها" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "خواندن" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                  The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -" این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود." -"

                  توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " -"می‌شود، کمک می‌کند." +"نوشتن\n" +"مدخلها" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "نوشتن" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                  %1" -"
                  http://www.trinitydesktop.org" -"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " -"برای مثال:" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور " -"کنید." +"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که " +"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                  Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود." -"

                  برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "وارد کردن" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "انتخاب یک &شمایل:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "اجرا" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" -"اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، " -"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." -"

                  اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است." - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" +"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "ویژه" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" -"%1" +"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت " +"راست دید." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "کار‌بر" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "گروه" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." msgstr "" -" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" -"را حذف کنید؟" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" +"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "حذف پرونده‌ها" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " +"می‌شود." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." msgstr "" -" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" -"را زباله کنید؟" +"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " +"می‌شود." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "زباله کردن پرونده" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "چسبناک" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&زباله‌" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند " +"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " +"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی " +"سیستمها استفاده شود" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "زباله کردن پرونده‌ها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "نمای مفصل‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "نمای کوتاه" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "پوشۀ پدر" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "&نشانی وب‌" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "پوشۀ آغازه" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&انجمن‌" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "پوشۀ جدید..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "حرکت به زباله" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&دستگاه‌" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "بر اساس نام" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "معکوس کردن" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "سیستم پرونده:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ابتدا پوشه‌ها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "نقطۀ سوار کردن:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "غیر حساس به حالت" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "شمایل پیاده‌شده" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&کار‌برد‌" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "جدا کردن پوشه‌ها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n" +"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "رومیزی" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "اسناد" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "&اجرا‌" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&فرمان:‌" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی " +"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n" +"%f - یک نام پروندۀ تک\n" +"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک " +"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n" +"%u - یک تک نشانی وب\n" +"%U - فهرست نشانیهای وب\n" +"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n" +"%D - فهرست پوشه‌ها\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خردشمایل\n" +"%c - عنوان" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "تمام عکسها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "نهفتن تابلو" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "عنوان &پنجره:‌" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "کلید عمومی:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&اجرا در پایانه‌" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشه‌های شبکه" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "انواع پرونده:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "گروه" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&فرااطلاعات‌" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ثبت" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "برگزیدن پوشه" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "اجرای برنامه" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "پنجره‌های پیام" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "پنجره‌های منفعل" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "گروه مالک" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "خروجی خطای استاندارد" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "غیره" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "میله تکلیف" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "نقاب" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "اجرای یک برنامه" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "نمایش جعبه پیام" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "افزودن مدخل..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "ثبت در یک پرونده" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "ویرایش مدخل..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "پخش یک صدا" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "تنظیمات اخطار" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                  in the commandline:" +"
                  %e: for the event name," +"
                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                  %s: for the notification message," +"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                  %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"ممکن است از کلان‌دستورهای زیر" +"
                  در خط فرمان استفاده کنید:" +"
                  %e: برای نام رویداد،" +"
                  %a: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" +"
                  %s: برای پیام اخطار،" +"
                  %w: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" +"
                  %i: برای شناسۀ عددی رویداد." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "حذف مدخل" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "پیشرفته >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr ")پیش‌فرض(" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "پیشرفته <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "نوع مدخل" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "کاربر:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "گروه:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&باز‌نشانی‌" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "مؤثر" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4839,983 +4938,906 @@ msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر" msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n" -"%1\n" -"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n" -"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "خطای نام پرونده" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|تمام پوشه‌ها" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*| تمام پرونده‌ها" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "پسوند %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "یک پسوند مناسب" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال " -"می‌کند:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن " -"%1 به‌ روز می‌شود. " -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. اگر زمانی که ذخیره را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن " -"%2 مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال " -"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره " -"در آن انتخاب کرده‌اید." -"
                    " -"
                    اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه " -"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را " -"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(.
                  " -"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر " -"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را " -"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا " -"انتخاب کنید، باز شود." -"

                  این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " -"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "نمای ناشناخته" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "کاربردهای شناخته‌شده" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "باز کردن با" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"برنامه‌ای که برای باز کردن %1 باید استفاده شود را برگزینید. اگر " -"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب " -"کنید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -" گزینش برنامه برای نوع پرونده: %1. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " -"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "انتخاب کاربرد" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -" گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " -"را فشار دهید." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " -"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n" -"%f - یک تک نام پرونده\n" -"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به " -"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - توضیح" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n" +"%1\n" +"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n" +"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "اجرا در &پایانه‌" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "خطای نام پرونده" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|تمام پوشه‌ها" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&باز‌ کردن‌" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&اشتراک‌" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "پسوند %1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "مشترک نبودن" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "یک پسوند مناسب" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                  " +"

                    " +"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                    " +"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" +"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال " +"می‌کند:" +"
                  " +"
                    " +"
                  1. اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن " +"%1 به‌ روز می‌شود. " +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. اگر زمانی که ذخیره را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن " +"%2 مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال " +"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره " +"در آن انتخاب کرده‌اید." +"
                    " +"
                    اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه " +"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را " +"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(.
                  " +"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر " +"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" -"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " -"می‌گیرد." +"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را " +"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا " +"انتخاب کنید، باز شود." +"

                  این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " +"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "نمای مفصل‌" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " -"باشد." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." +" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" +"را حذف کنید؟" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف پرونده" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "حذف پرونده‌ها" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." +" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" +"را زباله کنید؟" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "ویژگیها برای %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "زباله کردن پرونده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&زباله‌" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "زباله کردن پرونده‌ها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "ویرایش نوع پرونده" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "نمای کوتاه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "محتویات:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "پوشۀ پدر" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "محاسبه" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "حرکت به زباله" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "بر اساس نام" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "اشاره به:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "ایجادشده:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "معکوس کردن" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "به دست آمده:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "ابتدا پوشه‌ها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "سوارشده در:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "غیر حساس به حالت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "فضای آزاد دیسک:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده(" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "جدا کردن پوشه‌ها" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"محاسبه... %1 )%2(\n" -"%3، %4" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n زیرپوشه" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "در حال محاسبه..." +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقف‌شده" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "پوشۀ جدید:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- جدا‌ساز ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در %1 " -"ندارید." +"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا " +"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که " +"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "می‌توان خواند" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "می‌توان خواند و نوشت" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "می‌توان محتوا را دید" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "حذف پوشه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی پیوند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&مجوزها‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "دستیابی به مجوزها" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند." +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&مالک:‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "حذف چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&گروه:‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "افزودن چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "&غیره:‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " -"دهند، مشخص می‌کند." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و " -"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند " -"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "کنشهای سریع" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در " -"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، " -"مورد نیاز است." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید...‌" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "چوب الف" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "مالکیت" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "مجوزهای پیشرفته" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "رده" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +" TDE درخواست کرده است که wallet «%1» باز شود. لطفاً برای این wallet، " +"اسم رمز را در زیر وارد کنید." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"نمایش\n" -"مدخلها" +" کاربرد «%1» درخواست کرده است که wallet «%2" +"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "خواندن" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " +"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " +"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +" کاربرد «%1» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " +"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " +"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «%1» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " +"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " +"شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"نوشتن\n" -"مدخلها" +"کاربرد «%1» ایجاد یک wallet جدید به نام «%2" +"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " +"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "نوشتن" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&ایجاد‌" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "خدمت TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                  (Error code %2: %3)" msgstr "" -"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که " -"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." +" خطای باز کردن wallet «%1». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " +"
                  (کد خطا %2: %3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE دستیابی به باز کردن wallet «%1» را درخواست کرده است." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "وارد کردن" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"کاربرد «%1» دستیابی به باز کردن wallet «%2" +"» را درخواست کرده است." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "اجرا" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr " لطفاً برای wallet «%1»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "ویژه" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت " -"راست دید." +"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " +"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "اسم رمز خالی است. (اخطار: ناامن)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "کار‌بر" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "تطبیق اسمهای رمز." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "خدمت نامه" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود." +"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " +"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " -"می‌شود." +"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " +"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود." +"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " +"را چاپ نکنید." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " -"می‌شود." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "چسبناک" +"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " +"می‌کند." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند " -"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " -"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد." +"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " +"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی " -"سیستمها استفاده شود" +"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " +"می‌کند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "&نشانی وب‌" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&انجمن‌" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "خط موضوع" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "&دستگاه‌" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "دریافت‌کننده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "متصل نشده." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "اتمام وقت اتصال." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "سیستم پرونده:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "نقطۀ سوار کردن:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "شمایل پیاده‌شده" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "&کار‌برد‌" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "تنظیمات..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n" -"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "&اجرا‌" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&فرمان:‌" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی " -"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک " -"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرست پوشه‌ها\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - عنوان" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "نهفتن تابلو" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "نمایش اطلاعات:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "عنوان &پنجره:‌" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&اجرا در پایانه‌" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "زمان باقی‌مانده" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "٪" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "ازسرگیری" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "نام پروندۀ محلی" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "عملیات" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "انواع پرونده:" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ ثانیه" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "حرکت" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "ایجاد" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "حرکت به بالا" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "حذف" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "حرکت به پایین" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "بارگذاری" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "آزمایش" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ثبت" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "سوار کردن" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "اجرای برنامه" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "پرونده‌های: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "پنجره‌های پیام" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "پنجره‌های منفعل" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "خروجی خطای استاندارد" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "میله تکلیف" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "لغو کار" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "اجرای یک برنامه" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " زمان باقی‌مانده: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "نمایش جعبه پیام" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ثبت در یک پرونده" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "توسعه‌دهنده" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "پخش یک صدا" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "خدمت تل‌نت" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "تنظیمات اخطار" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"ممکن است از کلان‌دستورهای زیر" -"
                  در خط فرمان استفاده کنید:" -"
                  %e: برای نام رویداد،" -"
                  %a: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" -"
                  %s: برای پیام اخطار،" -"
                  %w: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" -"
                  %i: برای شناسۀ عددی رویداد." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "پیشرفته >>" +"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "پیشرفته <<" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "مطمئن هستید؟" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&باز‌نشانی‌" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "سعی مجدد" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد." +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5862,250 +5884,22 @@ msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "پایگاه:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "تأیید ورود" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست مجوزها را برای\n" -"%1 تغییر دهد" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "نتوانست %1 را بخواند" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "اعلام خطر کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "%n کوکی دریافتی شما از" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [ دامنۀ متقابل !]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "اعمال انتخاب در" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&فقط این کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&فقط این کوکیها‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، " -"به شما اعلان خواهد شد. )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل " -"ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه " -"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، " -"دائمی‌خواهد بود )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "تمام &کوکیها‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد " -")کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&پذیرش‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&رد‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&جزئیات >>‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&جزئیات <<‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "جزئیات کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "انقضا می‌یابد:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "دامنه:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "نمایش:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&بعدی <<‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "مشخص‌نشده" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "پایان نشست" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "فقط کار‌سازان امن" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "کارسازان" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "حذف تمام کوکیها" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "پایگاه:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "تأیید ورود" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "تخلیۀ نهانگاه" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6315,27 +6109,233 @@ msgid "" msgstr "" "روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "حذف تمام کوکیها" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "اعلام خطر کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "%n کوکی دریافتی شما از" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [ دامنۀ متقابل !]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "اعمال انتخاب در" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&فقط این کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&فقط این کوکیها‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، " +"به شما اعلان خواهد شد. )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل " +"ببینید(." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " +"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه " +"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، " +"دائمی‌خواهد بود )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "تمام &کوکیها‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " +"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد " +")کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&پذیرش‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&رد‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&جزئیات >>‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&جزئیات <<‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "جزئیات کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "انقضا می‌یابد:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "دامنه:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "نمایش:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&بعدی <<‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "مشخص‌نشده" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "پایان نشست" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "فقط کار‌سازان امن" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "کارسازان" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "تخلیۀ نهانگاه" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"نتوانست مجوزها را برای\n" +"%1 تغییر دهد" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "نتوانست %1 را بخواند" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "مشترک" -- cgit v1.2.1