From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server Samba کارساز Samba username Samba نام کاربر Samba password Samba اسم رمز \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. »عمومی« این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ عمومی "
-"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل "
-"اعمال است. "
-" برای دریافت کمک بیشتر، مکاننمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از "
-"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی " -"آن چاپ شود.
" -"فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف«
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
نوع کاغذ: نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ میشود را " -"انتخاب کنید.
" -"فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. " -"
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o MediaType=... # مثال: »شفافیت«
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
متن کاغذ: برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را " -"انتخاب کنید. " -"
فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین«" -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای رادیویی " -"کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت تصویر است " -"
میتوانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: " -"
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« " -"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
چاپ دوسویه: اگر چاپگرتان چاپ دوسویه " -")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. " -" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال میباشند. " -"
میتوانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید:
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه«" -"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Bannerصفحه)های(: banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص " -"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود.
" -"ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، " -"عنوان کار و غیره باشند.
" -"صفحات Banner برای جداسازی آسانتر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " -"مفید میباشند.
" -"نکته: میتوانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده " -"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS banners " -"قرار دهید )معمولاً «/usr/share/cups/banner/» " -"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانیشده را داشته باشد. " -" قالبهای پشتیبانیشدۀ متن اسکی، پستاسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، " -"JPEG یا GIF میباشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner " -"اضافهشدۀ شما ظاهر میشوند.
" -"CUPS با گزینش صفحات banner میآید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری«" -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
صفحات هر برگه: میتوانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از " -"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است.
" -"نکتۀ:۱ مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم میشود. " -" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیشفرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. " -"
نکتۀ ۲: در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و " -"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت میگیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها میتوانند " -"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ " -"چاپگر مییابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، " -"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه میخواهید نیست.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴«
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
صف چاپ روی کارساز CUPS دور
برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در " +"حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از این استفاده کنید. اجازه میدهد که " +"هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور استفاده شود.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
چاپگر IPP شبکۀ
برای چاپگر فعالشدۀ شبکه در حال استفاده از " +"قرارداد IPP از این استفاده کنید. چاپگرهای گران و پیشرفته میتوانند از این " +"حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما میتواند از هر دو استفاده کند، به جای تیسیپی " +"از این حالت استفاده کنید.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
چاپگر دورنگار/مودم
برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده " +"کنید. به نصب پشتیبانی fax4CUPS نیاز دارد. اسناد ارسالشده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف " +"دادهشده دورنگار میشوند.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
چاپگر دیگر
برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده " +"از این گزینه، باید URI چاپگری که میخواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات " +"بیشتر پیرامون URI چاپگر، به مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع " +"چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم استفاده میکنند و از احتمالات دیگری برخوردار " +"نیستند، بیشتر مفید است.
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
ردۀ چاپگرها
برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. " +"هنگام ارسال یک سند به یک رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بیکار( در " +"رده ارسال میشود. برای اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS " +"مراجعه کنید.
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +"Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " -"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " -"کنید.
" +"banner های پیشفرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/" +"یا بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج میشوند. اگر نمیخواهید " +"از banner ها استفاده کنید، بدون Banner را انتخاب کنید.
" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&ورود:" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.
" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&بینام )بدون ورود/اسم رمز(" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "کارساز IPP دور" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "حساب &عادی" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "" +"اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدفدار را وارد کنید. این " +"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید میکند.
" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "برگزیدن یک گزینه" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "نام کاربر، خالی است." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "آزمایش چاپگر" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "نام کارساز خالی." -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "سازنده:" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "عدد نادرست درگاه." -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"حالا میتوانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ تنظیمات" -"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ آزمایش" -"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ پس " -"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکربندی جاری شما دور انداخته میشد(.
" +"یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " +"کنید.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
چاپگری که به صورت محلی متصل شده است
" -"استفاده کنید.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
چاپگر ویندوز مشترک
" -"برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB " -"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده میشود.
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
صف چاپ روی یک کارساز LPD دور
" -"برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این " -"استفاده کنید.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
چاپگر تیسیپی شبکه
" -"برای چاپگری که با استفاده از تیسیپی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان " -"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای " -"شبکه میتوانند از این مدل استفاده کنند.
URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" msgstr "" -"چاپ به یک پرونده تغییر جهت میدهد. در اینجا مسیر پروندهای که میخواهید " -"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگارهای از یک مسیر " -"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.
" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "چاپ در پرونده:" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "کارساز CUPS %1:%2" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "نام پروندۀ خالی." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "ثانیه" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "رشته" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "روز" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "شناور" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "فهرست" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "بولی" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود ۰یعنی "
+"هیچ سهمیهای استفاده نمیشود. مثل این است که دورۀ سهمیه در
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص میکند که همۀ " +"قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: پیشفرض این است که از رنگهایی که در " +"پروندۀ رسم تعریف شدهاند، یا رنگهای قلم استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از " +"هولت پکارد، استفاده کنید.
نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:
-o blackplot=true
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
گزینۀ «fitplot» مشخص " +"میکند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با اندازۀ رسانه )جایی که " +"انتخاب شده( پر شود.
پیشفرض این است که «fitplot غیرفعال است«. " +"بنابراین، پیشفرض از فواصل مطلق مشخصشده در پروندۀ رسم استفاده میکند. )باید " +"آگاه باشید که پروندههای HP-GL اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای " +"قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ " +"چاپی در چند صفحه گسترده میشود.(
نکته:این ویژگی به فرمان " +"اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ " +"رسمی داده نشده است، در پالایهای که HP-GL را به فرضیات پستاسکریپت تبدیل " +"میکند، رسم به اندازۀ ANSI E است.
نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق میکند:
-o fitplot=true
The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " +"p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
مقدار عرض قلم را میتوان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " +"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیشفرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد میکند که ۱۰۰۰ " +"میکرومتر هستند == ۱میلیمتر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " +"میشوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند.
نکته: در صورتی که عرضهای " +"قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ عرض قلم که در اینجا تنظیم شده، " +"نادیده گرفته میشود.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان:"
+"این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:"
+"em> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰«
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
همۀ گزینههای این صفحه فقط در صورتی قابل " +"اعمالند، که برای ارسال پروندههای HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از " +"TDEPrint استفاده کنید.
HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که " +"توسط هولت پکارد به منظور گرداندن دستگاههای رسم قلمی ایجاد شدند.
" +"TDEPrint (با کمک CUPS) میتواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " +"روی هر چاپگر نصبشدهای چاپ کند.
نکته ۱:برای چاپ پروندههای HP-" +"GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را به راحتی در kprinter در حال اجرا " +"بارگذاری کنید.
نکته ۲: پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار " +"دارد برای چاپ پروندههای PDF هم کار میکند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ " +"باشد).
نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عناصر " +"ونک TDEPrint، با پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند: " +"
-o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست«
-o " +"fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست«
-o penwidth=... # " +"مثالها: »درست« یا »نادرست«
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
روشنایی: لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که " +"استفاده شدهاند.
مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش " +"از ۱۰۰ چاپ را روشن میکنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره میکنند.
" +"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
رنگ )ته رنگ(: لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.
" +"مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ میباشد و چرخش رنگ را ارائه میکند. جدول " +"زیر تغییری که برای رنگهای پایه میبینید را به اختصار ارائه میکند:
اصلی | رنگ=-۴۵" +"b> | رنگ=۴۵ |
---|---|---|
قرمز | " +"بنفش | زرد-نارنجی |
سبز" +"td> | زرد-سبز | آبی-سبز |
زرد" +"td> | نارنجی | سبز-زرد |
آبی" +"td> | آبی آسمانی | بنفش |
زرشکی روشن | نیلی | لاکی | " +"
سبزآبی | آبی-سبز | سرمهای روشن" +"td> |
نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:
-o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا " +"»۳۶۰«
Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"p>
اشباع: لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی." +"p>
مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم " +"میکند. مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه " +"مقدار اشباع بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده میشود. در چاپگرهای لیزری، هر چه " +"اشباع بیشتر باشد جوهر بیشتری استفاده میشوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و " +"سفید میشود، در حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند میکند.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o اشباع=... " +"# استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«
Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
گاما: لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.
" +"مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " +"میکند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره میکند. گاما پیشفرض ۱۰۰۰ است.
" +"نکته:
تنظیم مقدار گاما در پیشنمایش ریزنقش دیده نمیشود. " +"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰«
Image Printing Options
All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:
For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
گزینههای چاپ تصویر
همۀ گزینههایی که روی این صفحه " +"کنترل شدهاند، فقط برای تصاویر در حال چاپ اعمال میشوند. اغلب قالبهای پروندۀ " +"تصویر پشتیبانی شدهاند. تعدادی از آنها نام برده میشوند: JPEG، TIFF، PNG، " +"GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI RGB، Windows BMP. گزینههایی که " +"خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار میدهند، اینها هستند:
برای اطلاعات جامعتر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و " +"گاما، لطفاً به فقرههای »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شدهاند مراجعه " +"کنید.
Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.
ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی
ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی " +"تغییر رنگآمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان میدهد. گزینههایی که خروجی را " +"تحت تأثیر قرار میدهند:
برای شرح جزئیات بیشتر " +"در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، لطفاً، به فقرههای »این " +"چیست« فراهمشده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
اندازۀ تصویر: گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی " +"کاغذ چاپشده کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار میکند. گزینههای " +"پایین افت اینها هستند:.
نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:
-o natural-scaling=... # گستره در ٪ " +"۱....۸۰۰" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده میخواند. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب %in استفاده کنید." +"
-o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " +"
-o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰
Position Preview Thumbnail
This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:
ریزنقش پیشنمایش موقعیت
این ریزنقش پیشنمایش موقعیت، " +"موقعیت تصویر روی صفحه را نشان میدهد.
دکمههای نسبت افقی و عمودی را فشار " +"دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف حرکت کند: گزینهها:
Reset to Default Values
Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:
بازنشانی به مقادیر پیشفرض
بازنشانی همۀ تنظیمات " +"رنگآمیزی به مقادیر پیشفرض. مقادیر پیشفرض:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\"
استقرار تصویر:
یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا " +"تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ چاپی کاغذ حرکت کند. پیشفرض »مرکز« " +"است.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر " +"ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-" +"o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین«
Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"
چاپ حساب و صورت حساب کار
یک رشتۀ پر معنی در اینجا " +"درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط یابند. این رشته در CUPS »ثبت " +"ـ صفحه« ظاهر میشود، تا به چاپ حساب در سازمان شما کمک کند. )اگر احتیاج ندارید " +"آن را خالی بگذارید(.
برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، " +"مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به " +"رؤسای مختلف خدمت میکنند و غیره، چاپ میکنند.
نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق میکند:
-o job-billing=... #مثال: " +"«Marketing_Department» یا «Joe_Doe»
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.
Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
چاپ زمانبندیشده
چاپ زمانبندیشده به شما اجازه میدهد، " +"که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی که میتوانید هنوز حالاکار خود را " +"ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل کنید.
گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود " +"نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه میدهد که کار خود را زمانی که " +"شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم میگیرید که آن را به طور دستی انتشار کنید، " +"پارک کنید.
اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، " +"مستقیماً و بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در Central Repro " +"Department خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی " +"ارسال شوند که تحت کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند " +"که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص " +"وجود دارند و در سینیهای کاغذ بارگذاری شدهاند(.
نکتههای اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o job-hold-" +"until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold»
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " +"pre>
برچسبهای صفحه
برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین " +"هر صفحه چاپ میشوند. آنها روی صفحاتی که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شدهاند، " +"ظاهر میشوند.
حاوی هر رشتهای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت میکنید.
" +"نکتههای اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"page-label=«...» #مثال: «Company Confidential»
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
اولویت کار
معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس " +"اصل «FIFO» چاپ میکند: اولین ورود، اولین خروج.
گزینۀ اولویت کار " +"به شما اجازه میدهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب کنید.
در هر دو " +"جهت کار میکند: میتوانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. )معمولاً فقط " +"میتوانید کارهای شخصی خود را کنترل کنید(.
چون اولویت کار پیشفرض " +"»۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال میشود، مثلاً، »۴۹« فقط پس از اتمام موارد " +"دیگر چاپ میشود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر به بالای صف ساکن )اگر " +"مورد دیگری نباشدکه اولویتبندی شده است( میرود.
نکتۀ " +"اضافی برای کاربر توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق دارد:
-o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا " +"»۶۶« یا »۹۹«
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"خوش آمدید،
" -"این جادوگر کمک میکند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق " -"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی " -"میکند. در هر گام، همیشه میتوانید با استفاده از دکمۀ پس " -"به عقب برگردید.
" -"امید است که از این ابزار لذت ببرید!
" -"تیم چاپ TDE.
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "سیستم چاپ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "زمان مشخصشده" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "ردهها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "چاپ &زمانبندیشده:" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "چاپگرها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "اطلاعات &صورت حساب:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "انواع ویژه" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "گزینش درگاه محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "اولویت &کار:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "سیستم محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "زمان مشخصشده معتبر نیست." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "موازی" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"Additional Tags
You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job. Examples:A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9" +"em>
A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential
A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)
برچسبهای اضافی
ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این " +"فهرست قابل ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف " +"میباشد:گزینههای کار CUPS استاندارد: فهرست کاملی از گزینههای کار CUPS " +"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS وجود دارد. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار " +"CUPS مربوطه در فقرههای کمک این چیست؟ گوناگون نامگذاری شدهاند.
" +"گزینههای کار CUPS سفارشی: ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با " +"پالایههای چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینههای کار سفارشی را میشناسند، " +"سفارشی شده باشند. در اینجا میتوانید این گزینههای کار سفارشی را مشخص کنید. " +"اگر شک دارید، از سرپرست سیستم خود بپرسید..
پیامهای " +"عملگر: ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای تولید خود )مثلاً " +"در بخش تولید مجدد مرکزی
( ارسال کنید. برای کار، پیامها را میتوان با " +"عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور \"Job IPP Report\" خواند. " +"مثلاً:یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:
(نام) number-" +"up -- (مقدار) ۹
" +"یک گزینۀ کار برای پالایههای CUPS یا پشتیبانیها:
(نام) " +"DANKA_watermark -- )مقدار( محرمانه ـ شرکت
" +"
یک پیام به عملگر)ها(:
(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل -- " +" )مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.
نکته: حوزهها " +"نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم باشد روی حوزه دو بار " +"فشار دهید تا ویرایش شود.
اخطار: از این نامهای گزینه CUPS استاندارد " +"که از طریق ونک TDEPrint هم میتوان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر " +"ناسازگارند، یا اگر چندین بار ارسال میشوند، ممکن است نتیجه قابل پیشبینی " +"نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینههایی که با ونک پشتیبانی میشوند، از ونک استفاده " +"کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده میشود.( " +"p>
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ " -"ویرایش وارد کنید.
" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: %1." + +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI خالی." +"Characters Per Inch
This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.
The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\"
نویسهها در هر اینچ
این حالت اندازۀ افقی نویسهها " +"هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.
مقدار پیشفرض ۱۰ است، بدین " +"معنا که قلم به صورتی مقیاس میشود که در هر اینچ ۱۰ نویسه چاپ میشود.
" +"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.
The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" +"qt>" +msgstr "" +"
خطوط در هر اینچ
این حالت اندازۀ عمودی نویسهها هنگام " +"چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.
مقدار پیشفرض ۶ است، یعنی قلم به " +"نحوی مقیاس میشود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ شود.
نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق میکند:
-o lpi=... #مثال: \"۵\" یا " +"\"۷\"
Columns
This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.
The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" +"qt>" +msgstr "" +"
ستونها
این حالت کنترل میکند که هنگام چاپ پروندههای " +"متن، چه تعداد ستون متن در هر صفحه چاپ میشود.
مقدار پیشفرض ۱ است، " +"یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ میشود.
نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق میکند:
-o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" " +"
Text Formats
These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.
Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.
.Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\"" +"qt>" +msgstr "" +"
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
قالبهای متن
این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را " +"کنترل میکند. فقط برای چاپ پروندههای متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر " +"است.
نکته: این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، " +"یا چاپ از کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها " +"در ارسال عمومی پستاسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل " +"ورودی چاپ، گردانکهای مخصوص به خود دارد.
.نکته اضافی برای " +"کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:
-o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«
-" +"o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«
-o columns=... # مثال: »۲« " +"یا »۴«
Margins
These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o page-top=... # " +"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"
حاشیهها
این تنظیمات حاشیههای نتایج چاپی روی کاغذ را " +"کنترل میکند. برای کارهای ناشی از کاربردهایی که طرحبندی صفحۀ خود را به صورت " +"درونی تعریف میکنند و پستاسکریپت را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice." +"org ) ارسال میکنند.
هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و " +"Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن اسکی از طریق kprinter میتوانید تنظیمات حاشیۀ " +"پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب کنید.
ممکن است حاشیهها جداگانه برای " +"هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به شما اجازه میدهد که واحدهای " +"اندازهگیری را بین پیکسل، میلیمتر، سانتیمتر، و اینچ تغییر دهید.
حتی " +"میتوانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از موشی " +"استفاده کنید )به عکس پیشنمایش در سمت راست رجوع شود(.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o page-" +"top=... # مثال: »۷۲«
-o page-bottom=... # مثال: »۲۴«
" +"-o page-left=... # مثال: »۳۶«
-o page-right=... # مثال: »۱۲« " +"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" +"b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!
" +"نتایج پروندۀ متن اسکی را میتوان با فعالسازی این گزینه «prettyfied» کرد. " +"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " +"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و C+" +"+ مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.
این گزینه " +"prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده میشود.
اگر مبدل »متن ساده به چاپ " +"خوب« دیگری را ترجیح میدهید، بر روی تب پالایههادنبال پیشپالایه " +"enscript بگردید.
نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:
-o prettyprint=true.
Command objects perform a conversion from input to output."
-" Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+" ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) Additional "
+"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"
-o prettyprint=false "
+"pre>
اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام میدهند."
-" خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص "
+"نمودن نحو ظاهر میشود.)هر چند هنوز میتوانید حاشیههای صفحه را تنظیم کنید.( "
+"p> نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک "
+"TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
به عنوان مبنایی برای ساخت پالایههای چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده میشوند. "
-"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینهها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف "
-"میشوند. در اینجا میتوانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود "
-"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر میباشند."
+"
-o "
+"prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)
با فعالسازی " +"این گزینه میتوان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. اگر چنین کنید، " +"یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، عنوان کار)معمولاً " +"نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و C++مشخص میشوند، و " +"خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.
این گزینه prettyprint با " +"CUPSگردانده میشود.
اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح " +"میدهید، روی تب پالایه به دنبال پیش پالایه enscript بگردید." +"
نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
دریچۀ پنجرۀ بالایی این " +"صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینههای کار چاپ است که در پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف " +"چاپگر پستاسکریپت == 'PPD')قرار گرفته
روی هر فقرهای در فهرست فشار " +"دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را که مقادیر موجود را نمایش " +"میدهد، ببینید.
آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی " +"از دکمههای فشاری زیر را استفاده کنید تا پیش رود:
نکته. تعداد گزینههای کار موجود به " +"گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای " +"»خام« گرداننده یا PPD ندارند. برای صفهای خام، این صفحۀ تب با " +"TDEPrint بار نمیشود، و بنابراین در محاورۀ kprinter ارائه نمیشود.
The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " +"want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
دریچۀ " +"پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در بالا " +"مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت == " +"'PPD') ذخیره شده است
مقداری را که میخواهید انتخاب کرده و پیش بروید. " +"
سپس یکی از دکمههای فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:" +"
نکته." +" تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده " +"شده بسیار وابسته است. »خام« صفها گرداننده یا PPD ندارند. برای " +"صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمیشود، و بنابراین در محاورۀ " +"kprinter ارائه نمیشود.
%2
%2
Page Selection
Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.
" +"گزینش صفحه
در اینجا میتوانید چاپ یک گزینش خاص، فقط " +"خارج از همۀ صفحات از سند کامل را کنترل کنید.
Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.
نکته: " +"اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ کنید، این حوزه " +"غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام صفحۀ سند را " +"میبینید ابزاری وجود ندارد.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
مثال: «۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵» صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، " +"۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ میشود.
نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق ندارد:
-o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، " +"۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵«
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" +"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" +"b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
اگر میخواهید صفحهای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی " +"از این عبارتها تطابق داشته باشد، »همۀ صفحات«, »صفحات زوج« " +"یا »صفحات فرد« را انتخاب کنید. پیشفرض »همۀ صفحات« است." +"p>
نکته: اگر گزینش یک «گسترۀ صفحه» را با یک »تنظیم " +"صفحه« از »فرد« یا »زوج« ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا " +"فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر میدارید. اگر صفحات زوج یا فرد گسترۀ " +"صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر بخواهید یک گسترۀ صفحه را " +"به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. در این صورت میتوانید دو " +"بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« ) بسته به مدل چاپگر " +"خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. ممکن است بخواهید " +"خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را »معکوس« کنید.
" +"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:
-o " +"page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج«
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
پیشفرض تنظیم »رونوشتها« به ۱.
نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:
-o copies=... # مثالها: »۵« یا " +"»۴۲«.
-o outputorder=... # مثال: معکوس کردن«
-o " +"Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست«
%1
" -msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:%1
" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲«
If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال " +"است )پیشفرض(، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« میشود.
اگر جعبه بررسی »مقابله« " +"غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« میشود.
نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:
-o Collate=... # مثال: »درست« " +"یا »نادرست«
If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
در صورت فعال بودن جعبه بررسی «معکوس»، " +"ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« میشود، اگر جعبه بررسی »مقابله« را " +"هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( فعالکردهاید.
اگر جعبه " +"بررسی «مقابله» فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند " +"صفحهای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« میشود، اگر به طور همزمان جعبه بررسی " +"»مقابله« را غیرفعال کردهاید.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"outputorder=... # مثال: »معکوس«
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" -"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیدهنشده، " -"چاپگر برگزیدهشده هیچ دستگاه محلی تعریفشدهای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " -"ابزار را نتوانست بیابد." +"صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " +"شوند.
" -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "تنظیمات خروجی" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "بازآوری فاصله" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&مقابله" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&معکوس" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفههای TDE چاپ " -"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهدهگر کار را کنترل میکند." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&رونوشتها:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "صفحۀ آزمون" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "همۀ صفحات" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "صفحات فرد" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "پیشنمایش..." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "صفحات زوج" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&تنظیم صفحه:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&پیشفرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "تنظیمات گرداننده" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.
Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا میخواند که " +"به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در اینجا را میدهد.
نکتۀ:۱ " +"میتوانید پالایههای مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر کنید. مطمئن شوید که " +"خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر پالایۀ شما را بررسی " +"میکند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار میدهد.
نکتۀ ۲: " +"پالایههایی که در اینجا تعریف میکنید برای پروندۀ کار شما پیش از" +"em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD ( جریان " +"یابد، قابل اعمال است .
This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters.
این دکمه، پالایۀ مشخصشده را از فهرست " +"پالایهها حذف میکند.
This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"
این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست " +"پالایهها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر پالایش حرکت میدهد.
This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"
این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست " +"پالایهها به پایین، و به سمت انتهای زنجیر پالایش حرکت میدهد.
This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
این دکمه به شما اجازه میدهد که پالایۀ " +"مشخصشدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک محاورۀ جدا باز میکند.
This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:
این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد " +"پالایۀ برگزیده را نشان میدهد. در بین آنها:
This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " +"p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.
این حوزه نشان میدهد که کدام پالایهها در حال حاضر " +"انتخاب شدهاند، تا پیشاز این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال " +"شوند، به عنوان »پیش-پالایهها« برای TDEPrint عمل کنند.
ممکن است " +"فهرست نشان دادهشده در این حوزه خالی )پیشفرض( باشد.
کنش پیشپالایهها " +"روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شدهاند )از بالا به پایین(. به وسیلۀ کنش به " +"عنوان یک زنجیر پالایش در جایی که خروجی یک پالایه به عنوان ورودی " +"بعدی عمل میکند، انجام میشود. با قرار دادن پالایهها در ترتیب نادرست، میتوانید " +"زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، و میخواهید " +"خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه باید " +"پالایهای باشد که اسکی را در پستاسکریپت پردازش میکند.
TDEPrint " +"میتواند هر برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط مفید باشد را " +"سودمندسازی کند.
TDEPrintبرای گزینش پالایههای مشترک پیش پیکربندی " +"همراه با پشتیبانی میفرستد. هر چند لازم است این پالایهها مستقل از TDEPrint " +"نصب شوند. این پیشپالایهها برای همه زیرسیستمهای چاپ که توسط " +"TDEPrint پشتیبانی میشوند )مانند CUPS، LPRng و LPD) کار میکنند.، زیرا به " +"اینها وابسته نیستند.
.در بین پالایههای از پیش پیکربندیشده که با " +"TDEPrint فرستاده میشوند اینها هستند:
لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیشپالایههای " +"TDEPrint بیشتر بدانید.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +"p>" +msgstr "" +"
زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنبالههای آن " +"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایهها مراجعه کنید.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "نام کاربر" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&برگزیدن چاپگر" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "نیازها" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "دائمی کردن پنجره" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" msgstr "" -"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "نگه داشتن" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "ازسرگیری" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "حرکت به %1" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "حرف آمریکایی" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "خرابی در عملیات." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "معین" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "نشانی &چاپگر:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "ورق" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&درگاه:" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "پاکت US #۱۰" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "پاکت ISO DL" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "عدد درگاه نادرست." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "روزنامه با قطع کوچک" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"\"General\"
This dialog page contains general"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog.
»عمومی«
این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ " +"عمومی است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر " +"انواع پروندۀکار قابل اعمال است.
برای دریافت کمک بیشتر، مکاننمای »این " +"چیست« را فعال کنید و روی یکی از برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار " +"دهید.
Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\"
اندازۀ صفحه: اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین " +"افت روی آن چاپ شود.
فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که " +"نصب کردهاید بستگی دارد.
نکتۀ اضافی برای کاربران " +"توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق " +"دارد:
-o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف«" +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\"
نوع کاغذ: نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ " +"میشود را انتخاب کنید.
فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کردهاید بستگی دارد.
نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:
-o MediaType=... # مثال: »شفافیت«" +"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" +"p>
متن کاغذ: برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن " +"کاغذ را انتخاب کنید.
فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب " +"کردهاید بستگی دارد.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان:"
+" این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:"
+"em> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت "
+"پایین«
Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " +"pre>
جهت تصویر: جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای " +"رادیویی کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت تصویر است
میتوانید ۴ " +"پیشنهاد را انتخاب کنید:
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o orientation-" +"requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس«
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" +"
چاپ دوسویه: اگر چاپگرتان چاپ دوسویه )بعنی چاپ روی " +"دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. در صورت " +"پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال میباشند.
میتوانید " +"از میان ۳ گزینش انتخاب کنید:
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: "
+"این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:"
+"em> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« "
+"pre>
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " +"pages.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\"
Bannerصفحه)های(: banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو " +"برگۀ خاص قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود.
ممکن است Banner ها حاوی " +"بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، عنوان کار و غیره باشند.
" +"صفحات Banner برای جداسازی آسانتر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " +"مفید میباشند.
نکته: میتوانید صفحات banner خود را " +"طراحی کنید. برای استفاده از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای " +"CUPS banners قرار دهید )معمولاً «/usr/share/cups/banner/» " +"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانیشده را داشته " +"باشد. قالبهای پشتیبانیشدۀ متن اسکی، پستاسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون " +"PNG، JPEG یا GIF میباشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات " +"banner اضافهشدۀ شما ظاهر میشوند.
CUPS با گزینش صفحات banner میآید. " +"
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o " +"job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری«
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
صفحات هر برگه: میتوانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی " +"هر برگ از صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است.
" +"نکتۀ:۱ مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم " +"میشود. اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیشفرض( تصویر صفحه بدون مقیاس " +"است.
نکتۀ ۲: در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، " +"مقیاسبندی و ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت میگیرد. آگاه باشدکه برخی " +"چاپگرها میتوانند خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را " +"در تنظیمات گردانندۀ چاپگر مییابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در " +"هر دو محل فعال کنید، نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه میخواهید نیست.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o number-" +"up=... # مثالها: »۲« یا »۴«
If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.
در صورت فعالسازی این گزینه، " +"میتوانید پوسترهایی با اندازههای مختلف را چاپ کنید. نتیجۀ چاپی به شکل " +"»کاشیهای« چاپشده روی کاغذ با اندازههای کوچکتر ایجاد میشود، که " +"میتوانید بعداً به هم بدوزید. اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، " +"پالایۀ »چاپ پوستر« به طور خودکار در تب »پالایهها«ی این محاوره بار " +"میشود.
این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند «پوستر»" +"em> خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ »پوستر« " +"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه میدهد که پروندههای پستاسکریپت " +"را به نتیجۀ چاپی کاشیشده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر میباشند.] " +"
This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.
این عنصر ونک فقط برای مشاهده " +"گزینشهای شما نیست. به شما اجازه میدهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که " +"میخواهید چاپ کنید را انتخاب کنید.
نکتههای
میباشدنکتۀ ۲:هیچ کاشی به عنوان پیشفرض " +"برگزیده نشده است. پیش از این که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در " +"نهایت یک کاشی انتخاب کنید.
Select the poster size you want from the " +"dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
+" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile.
اندازۀ پوستری که میخواهید از فهرست پایین افت " +"انتخاب کنید.
اندازههای موجود همۀ اندازههای استاندارد کاغذ بیشتر از " +"«A0» میباشد. [A0 هم اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» میباشد.] " +"توجه کنید، پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر " +"تغییر میکند. به شما نشان میدهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، " +"چند کاشی باید چاپ شود.
نکته: پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک "
+"شمایل غیرفعال نیست. میتوانید روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب "
+"شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها »فشار -تبدیل« "
+"em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار "
+"با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب "
+"گزینش شما )و برای کاشیهای چاپشده) با محتوای حوزۀ متن با عنوان »صفحات "
+"کاشی که باید چاپ شوند:«مشخص میشود نکته: هیچ کاشی به عنوان "
+"پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، "
+"باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.
This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.
این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن " +"چاپ میشوند را نشان میدهد. جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر " +"خود، به تب »عمومی« این محاوره بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. " +"
اندازههای موجود اغلب اندازههای کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما " +"پشتیبانی میشوند. اندازههای کاغذ پشتیبانیشده توسط چاپگر شما از اطلاعات " +"گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در «PPD»، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده " +"است( خوانده میشود. آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط " +"»پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط " +"چاپگر شما پشتیبانی شود. اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از " +"دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانیشده، مانند »A4« یا »حرف« استفاده کنید. " +"توجه کنید، که چطور پنجرۀ پیشنمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " +"میکند. نشان میدهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ " +"پوستر برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.
نکته: پنجرۀ پیشنمایش " +"کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید روی تکتک کاشیها فشار دهید تا " +"برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی برای چاپ، لازم است که روی " +"کاشیها »تبدیل-فشار«کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی " +"صفحه کلید و فشار با موشی در حالی که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب " +"فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای " +"کاشیهای چاپشده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به عنوان »صفحات کاشی که باید " +"چاپ شوند:«برچسبدارشده مشخص میشود. نکته:هیچ کاشی به عنوان پیشفرض " +"انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید " +"نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید.
Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"
لغزان و جعبه دوار به شما اجازه میدهد که " +"یک »حاشیۀ برش« مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ میشود، و به " +"شما کمک میکند که قطعهها را همانطور که میخواهید ببرید.
دقت کنید" +"b>، که چگونه پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر با تغییر حاشیههای برش تغییر میکند. نشان " +"میدهد حاشیههای برش در چه فاصلهای از هر کاشی قرار دارند.
آگاه باشد، " +"که لازم است حاشیههای برش شما مساوی یا بزرگتر از حاشیههای مورد استفادۀ " +"چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژههای »ناحیۀ قابل تصور« " +"پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف میشوند.
This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
این حوزۀ تک " +"کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را نمایش میدهد و " +"تنظیم میکند.
میتوانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید:در هنگام ویرایش حوزه، " +"میتوانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده کنید.
مثالها:" +"b>
«۲،۳،۷،۹،۳»
«۱-۳،۶،۸-۱۱»
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. نام الزامی است، " -"محل و توصیف الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده " -"نشوند(.
" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed.
فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کردهاید بستگی دارد.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
نکتۀ ۱: " +"مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم میشود. اگر ۱ صفحه در " +"هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیشفرض است.( مقیاس ندارد.
نکتۀ ۲: اگر " +"در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و چیدن دوباره به وسیلۀ " +"سیستم چاپ شما صورت میگیرد.
نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« در واقع " +"نمیتوانید غیره را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ میشوند " +"انتخاب کنید. »غیره« فقط برای اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی میشود.
برای " +"انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ :
%1
You can select 2 alternatives:
%1
میتوانید ۲ " +"انتخاب داشته باشید:
Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"
Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای " +"آنچه میخواهید چاپ کنید، استفاده کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint " +"خود را اجرا میکنید(، ممکن است فقط چاپگران ویژه TDE )که کارها را در " +"دیسک ]به عنوان پستاسکریپت- یا پروندههای PDF[، یا تحویل کارها از طریق " +"رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست " +"میدهید، لازم است که...
نکته: ممکن است به طور اتفاقی، " +"با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. " +"اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که پروندههای پیکربندی خود را مجدداً " +"بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پروندههای پیکربندی، یا kprinter را دوباره " +"آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS استفاده کنید و یک بار دوباره " +"برگردید. سودهی سیستم چاپ را میتوان از طریق گزینش در گزینگان پایین افت واقع " +"در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(.
This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options.
این دکمه محاورهای باز میکند،که میتوانید " +"تصمیمات مربوط به همۀ گزینههای کار چاپ پشتیبانیشده را در آن ایجاد کنید.
This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." +"p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options'" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)
این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی " +"را کوچکتر، مناسبتر، و از پیش تعیینشده میکند.
این خصوصاً در محیطهای کار " +"با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیشفرض این است که همۀ چاپگرها نمایش " +"داده شوند.
برای ایجاد یک «فهرست نمای انتخابی»شخصی، دکمه " +"»گزینههای سیستم«در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاورهای " +"جدید، »پالایه« )ستون سمت چپ در محاورۀ پیکربندی چاپ TDE " +"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.
اخطار: فشار این " +"دکمه بدون ایجاد قبلی «فهرست نمای گزینشی»باعث ناپدید شدن همۀ " +"چاپگرها میشود. )برای فعالسازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این دکمه را دوباره " +"فشار دهید.(
This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)
این دکمه جادوگر افزودن چاپگر TDE" +"em>را آغاز میکند.
جادوگر )با \"CUPS\" یا \"RLPR\"" +"em>( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شدهاند به سیستم شما " +"اضافه شوند.
نکته:این جادوگر افزدن چاپگر TDEاگر " +"از \" LPD کلی\"، \"LPRng\"، یا \"چاپ از طریق " +"یک برنامه خارجی\" استفاده کنید کار نمیکند، و این دکمه ناتوان میشود.) " +"p>
Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در " +"پنجرۀ konsole چاپ میکند را وارد کنید.
مثال:a2ps -" +"P <نام چاپگر> --medium=A3.
This button shows or hides " +"additional printing options.
این دکمه گزینههای چاپ اضافی را نشان " +"میدهد یا مخفی میکند.
This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز میکند، که " +"میتوانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " +"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده میکند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " -"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.
" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " -"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء " -"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینههای قابل " -"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی میکند )فرمان ساده فقط برای همسازی پسسو " -"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی میشوند:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" -msgstr "نوع مایم پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پستاسکریپت(.
" +"If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." +"p>
اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، " +"محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه چاپ باز باقی میماند.
غالباً در " +"صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ برای یک " +"چاپگر جوهرافشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " +"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریعتر تمام شود.
The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "پسوند پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.
" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +"This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"
این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/" +"مرور پرونده« را فراخوانی میکند، تا اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب " +"کنید. توجه داشته باشید که،
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here.
نکته: ویژگی این پیشنمایش )و در نتیجه " +"این جعبه بررسی( این است که فقط برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE " +"ایجاد شدهاند، مرئی میباشد. اگر kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر " +"از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat " +"Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده کنید، پیشنمایش چاپ در اینجا وجود " +"ندارد.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous" +"em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.)
برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گردانندهای که میخواهید استفاده " -"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " -"تغییر دهید.
" +"نکته: )دکمه فقط در صورتی مرئی است که "
+"جعبه بررسی برای گزینههای سیستم <-- عمومی <-- متفرقه"
+"em>: «پیشفرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»غیرفعال باشد.( "
+"qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "اطلاعات گرداننده"
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "&چاپ"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "باید یک گرداننده برگزینید."
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr "]توصیهشده["
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده."
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "وضعیت:"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "تأیید"
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "اعضا"
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "پشتیبان"
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&گزینههای سیستم"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان &پیشفرض"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "چاپگر اینترنتی"
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "افزودن چاپگر..."
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "&پیشنمایش"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "صف"
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "پروندۀ &خروجی:"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "چاپ &فرمان:"
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینههای پیشرفته"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "گردانندۀ DB"
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "گردانندۀ خارجی"
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "سازنده"
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است."
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشتهاید."
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "اطلاعات صف LPD"
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد."
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-" Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing. اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را "
-"بررسی میکند. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. "
-" Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-" نکتۀ ۱: مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم "
-"میشود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیشفرض است.( مقیاس ندارد. "
-" نکتۀ ۲: اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و "
-"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت میگیرد. "
-" نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« در واقع نمیتوانید غیره "
-"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ میشوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای "
-"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی میشود. "
-" برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : "
-" You can select 2 alternatives: "
-" میتوانید ۲ انتخاب داشته باشید: "
-" Unable to perform the requested page selection. The filter psselect"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in "
+"the printer properties dialog for further information. قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواستشده نیست. پالایۀ psselect را "
+"نمیتوان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه "
+"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید. Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه میخواهید چاپ کنید، استفاده "
-"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint خود را اجرا میکنید(، ممکن است فقط "
-"چاپگران ویژه TDE )که کارها را در دیسک ]به عنوان پستاسکریپت- یا "
-"پروندههای PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا "
-"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست میدهید، لازم است که... "
-" نکته: ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، "
-"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که "
-"پروندههای پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پروندههای "
-"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS "
-"استفاده کنید و یک بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را میتوان از طریق گزینش "
-"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. Could not load filter description for %1. نتوانست توصیف پالایه را برای %1بار کند. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Error while reading filter description for %1. Empty command line "
+"received. این دکمه محاورهای باز میکند،که میتوانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینههای "
-"کار چاپ پشتیبانیشده را در آن ایجاد کنید. خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای %1. خط فرمان خالی دریافت شد. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچکتر، مناسبتر، و از پیش تعیینشده "
-"میکند. این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیشفرض این است که "
-"همۀ چاپگرها نمایش داده شوند. برای ایجاد یک «فهرست نمای انتخابی»شخصی، دکمه "
-"»گزینههای سیستم«در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاورهای "
-"جدید، »پالایه« )ستون سمت چپ در محاورۀ پیکربندی چاپ TDE "
-"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید. اخطار: فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی «فهرست نمای گزینشی»"
-"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها میشود. )برای فعالسازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این "
-"دکمه را دوباره فشار دهید.( "
-"
Note: This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. "
-"
نکته: ممکن است این حوزۀ گزینش "
-"خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما "
-"بازیابی کند، این اتفاق رخ میدهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس "
-"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیشفرض چاپگر مقدم میشوند.
%1"
msgstr ""
-"
%1 پیام خطا دریافت شد."
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" "
-"
"
-"
"
-"
The icon changes according to your "
-"selection. "
-"
شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر میکند. "
-"
"
-" "
-"
"
-"
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
این دکمه جادوگر افزودن چاپگر TDEرا آغاز میکند.
" -"جادوگر )با \"CUPS\" یا \"RLPR\"" -"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شدهاند به سیستم شما اضافه " -"شوند.
" -"نکته:این جادوگر افزدن چاپگر TDEاگر از " -"\" LPD کلی\"، \"LPRng\"، یا \"چاپ از طریق یک برنامه خارجی" -"\" استفاده کنید کار نمیکند، و این دکمه ناتوان میشود.)
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ konsole " -"چاپ میکند را وارد کنید.
مثال: " -"a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
این دکمه گزینههای چاپ اضافی را نشان میدهد یا مخفی میکند.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز میکند، که میتوانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ " -"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " -"
%1
%1
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه چاپ " -"باز باقی میماند.
" -"غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ " -"برای یک چاپگر جوهرافشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " -"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریعتر تمام شود.
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی میکند، تا " -"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، " -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
نکته: ویژگی این پیشنمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط " -"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE ایجاد شدهاند، مرئی میباشد. اگر " -"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ " -"برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده " -"کنید، پیشنمایش چاپ در اینجا وجود ندارد.
%2
" +msgstr "%1: با پیام:%2
اجرا خراب شد." + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
نکته: )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای " -"گزینههای سیستم <-- عمومی <-- متفرقه: " -"«پیشفرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»غیرفعال باشد.(
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ TDEPrint استفاده میشود را نشان " -"میدهد )و اجازه میدهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید " -"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ " -"درست را با اولین راهاندازی خود آشکار میکند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، " -"سیستم چاپ یونیکس مشترک دارند.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
این خط نشان میدهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات " -"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینههای سیستم« را فشار " -"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواستشده نیست. پالایۀ psselect " -"را نمیتوان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایه " -"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "نامگردانها:" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "نتوانست توصیف پالایه را برای %1بار کند.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای %1. خط فرمان خالی دریافت شد.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "عدد" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام " -"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پستاسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. " -"میخواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانیشده تبدیل کند؟" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "بولی" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "تبدیل" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "مدخل Printcap: %1" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "برگزیدن نوع مایم" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "اسپولر" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "تنظیمات اسپولر" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "عملیات ساقط شد." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "عملیات پشتیبانینشده." -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمیتوان آن را نوشت." -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا میخواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در " -"اینجا را میدهد.
" -"نکتۀ:۱ میتوانید پالایههای مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر " -"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر " -"پالایۀ شما را بررسی میکند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار میدهد.
" -"نکتۀ ۲: پالایههایی که در اینجا تعریف میکنید برای پروندۀ کار شما " -"پیش از این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD " -"( جریان یابد، قابل اعمال است .
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
این دکمه، پالایۀ مشخصشده را از فهرست پالایهها حذف میکند.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر " -"پالایش حرکت میدهد.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به پایین، و به سمت انتهای " -"زنجیر پالایش حرکت میدهد.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
این دکمه به شما اجازه میدهد که پالایۀ مشخصشدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک " -"محاورۀ جدا باز میکند.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان میدهد. در بین " -"آنها: " -"
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
این حوزه نشان میدهد که کدام پالایهها در حال حاضر انتخاب شدهاند، تا " -"پیشاز این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان " -"»پیش-پالایهها« برای TDEPrint عمل کنند.
" -"ممکن است فهرست نشان دادهشده در این حوزه خالی )پیشفرض( باشد.
" -"کنش پیشپالایهها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شدهاند )از بالا به پایین(. " -" به وسیلۀ کنش به عنوان یک زنجیر پالایش در جایی که خروجی یک پالایه به " -"عنوان ورودی بعدی عمل میکند، انجام میشود. با قرار دادن پالایهها در ترتیب " -"نادرست، میتوانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، " -"و میخواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه " -"باید پالایهای باشد که اسکی را در پستاسکریپت پردازش میکند.
" -"TDEPrint میتواند هر برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط " -"مفید باشد را سودمندسازی کند.
" -"TDEPrintبرای گزینش پالایههای مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی میفرستد. " -"هر چند لازم است این پالایهها مستقل از TDEPrint نصب شوند. این پیشپالایهها " -"برای همه زیرسیستمهای چاپ که توسط TDEPrint پشتیبانی میشوند )مانند " -"CUPS، LPRng و LPD) کار میکنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.
." -"در بین پالایههای از پیش پیکربندیشده که با TDEPrint فرستاده میشوند اینها " -"هستند:
" -"لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیشپالایههای " -"TDEPrint بیشتر بدانید.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنبالههای آن " -"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب پالایهها مراجعه کنید.
" +"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست " +"نصب شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "خروجی" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "پیکربندی چاپ TDE" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&پروندهها" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "پیکربندی کارساز چاپ" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "فرمانها" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "به هر صورت میخواهید به چاپ ادامه دهید؟" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "تنظیمات فرمان" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیشنمایش چاپ" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"Command objects perform a conversion from input to output.
They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"برنامۀ پیشنمایش %1 را نمیتوان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک "
-"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محلیابی شده باشد."
+"
اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام میدهند. Brightness: Slider to control the brightness value of all colors "
-"used. The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
به عنوان مبنایی "
+"برای ساخت پالایههای چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده میشوند. با یک رشته فرمان، "
+"گروهی از گزینهها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف میشوند. در اینجا "
+"میتوانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود دارند را ویرایش "
+"کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر میباشند."
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"خرابی در پیشنمایش: نه مشاهدهگر پستاسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ "
-"مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی دیگری را نمیتوان یافت."
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "پیکربندی چاپ TDE"
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"خرابی در پیشنمایش: TDE نمیتواند برای پیشنمایش پروندههای نوع %1 هیچ کاربردی "
-"بیابد."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "خرابی در پیشنمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر"
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "میخواهید به چاپ ادامه دهید؟"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "پالایۀ چاپگر"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-"
"
-"
"
-" -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
روشنایی: لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده " -"شدهاند.
" -"مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن " -"میکنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره میکنند.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
رنگ )ته رنگ(: لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.
" -"مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ میباشد و چرخش رنگ را ارائه میکند. جدول زیر " -"تغییری که برای رنگهای پایه میبینید را به اختصار ارائه میکند: " -"
اصلی | " -"رنگ=-۴۵ | " -"رنگ=۴۵ |
---|---|---|
قرمز | " -"بنفش | " -"زرد-نارنجی |
سبز | " -"زرد-سبز | " -"آبی-سبز |
زرد | " -"نارنجی | " -"سبز-زرد |
آبی | " -"آبی آسمانی | " -"بنفش |
زرشکی روشن | " -"نیلی | " -"لاکی |
سبزآبی | " -"آبی-سبز | " -"سرمهای روشن |
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰«
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
اشباع: لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.
" -"مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم میکند. " -"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع " -"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده میشود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر " -"باشد جوهر بیشتری استفاده میشوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید میشود، در " -"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند میکند.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰«
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
گاما: لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.
" -"مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " -"میکند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره میکند. گاما پیشفرض ۱۰۰۰ است.
" -"نکته:
تنظیم مقدار گاما در پیشنمایش ریزنقش دیده نمیشود. " -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰«
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
گزینههای چاپ تصویر
" -"همۀ گزینههایی که روی این صفحه کنترل شدهاند، فقط برای تصاویر در حال چاپ " -"اعمال میشوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شدهاند. تعدادی از آنها نام " -"برده میشوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI " -"RGB، Windows BMP. گزینههایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار " -"میدهند، اینها هستند: " -"
برای اطلاعات جامعتر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به " -"فقرههای »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شدهاند مراجعه کنید.
" -"Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی
" -"ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی تغییر رنگآمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان " -"میدهد. گزینههایی که خروجی را تحت تأثیر قرار میدهند: " -"
برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، " -"لطفاً، به فقرههای »این چیست« فراهمشده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید.
" -"Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
اندازۀ تصویر: گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپشده " -"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار میکند. گزینههای پایین افت " -"اینها هستند:.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"
-o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"
-o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
ریزنقش پیشنمایش موقعیت
" -"این ریزنقش پیشنمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان میدهد. " -"
دکمههای نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف " -"حرکت کند: گزینهها: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
بازنشانی به مقادیر پیشفرض
" -"بازنشانی همۀ تنظیمات رنگآمیزی به مقادیر پیشفرض. مقادیر پیشفرض: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
استقرار تصویر:
" -"یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ " -"چاپی کاغذ حرکت کند. پیشفرض »مرکز« است.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین«" -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
نویسهها در هر اینچ
" -"این حالت اندازۀ افقی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.
" -"مقدار پیشفرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس میشود که در هر اینچ " -"۱۰ نویسه چاپ میشود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
خطوط در هر اینچ
" -"این حالت اندازۀ عمودی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.
" -"مقدار پیشفرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس میشود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ " -"شود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند: " -"
-o lpi=... #مثال: \"۵\" یا \"۷\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
ستونها
" -"این حالت کنترل میکند که هنگام چاپ پروندههای متن، چه تعداد ستون متن در هر " -"صفحه چاپ میشود.
" -"مقدار پیشفرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ میشود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند: " -"
-o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
قالبهای متن
" -"این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل میکند. فقط برای چاپ پروندههای " -"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است.
" -"نکته: این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از " -"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال " -"عمومی پستاسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، " -"گردانکهای مخصوص به خود دارد.
. " -"نکته اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«" -"
-o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«" -"
-o columns=... # مثال: »۲« یا »۴«
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
حاشیهها
" -"این تنظیمات حاشیههای نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل میکند. برای کارهای ناشی " -"از کاربردهایی که طرحبندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف میکنند و پستاسکریپت " -"را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال میکنند.
" -"هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن " -"اسکی از طریق kprinter میتوانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب " -"کنید.
" -"ممکن است حاشیهها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به " -"شما اجازه میدهد که واحدهای اندازهگیری را بین پیکسل، میلیمتر، سانتیمتر، و " -"اینچ تغییر دهید.
" -"حتی میتوانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از " -"موشی استفاده کنید )به عکس پیشنمایش در سمت راست رجوع شود(.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-top=... # مثال: »۷۲«" -"
-o page-bottom=... # مثال: »۲۴« " -"
-o page-left=... # مثال: »۳۶«" -"
-o page-right=... # مثال: »۱۲«
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!
" -"نتایج پروندۀ متن اسکی را میتوان با فعالسازی این گزینه «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++ مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.
" -"این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده میشود.
" -"اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، بر روی تب " -"پالایههادنبال پیشپالایه enscript بگردید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)!
" -"چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " -"نمودن نحو ظاهر میشود.)هر چند هنوز میتوانید حاشیههای صفحه را تنظیم کنید.(
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)
" -"با فعالسازی این گزینه میتوان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.
" -"این گزینه prettyprint با CUPSگردانده میشود.
" -"اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، روی تب پالایه " -"به دنبال پیش پالایه enscript بگردید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"صف چاپ روی کارساز CUPS دور
" -"برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از " -"این استفاده کنید. اجازه میدهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور " -"استفاده شود.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
چاپگر IPP شبکۀ
" -"برای چاپگر فعالشدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. " -"چاپگرهای گران و پیشرفته میتوانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما " -"میتواند از هر دو استفاده کند، به جای تیسیپی از این حالت استفاده کنید.
" -"Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
چاپگر دورنگار/مودم
" -"برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی fax4CUPS " -"نیاز دارد. اسناد ارسالشده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف دادهشده دورنگار " -"میشوند.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
چاپگر دیگر
" -"برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI " -"چاپگری که میخواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به " -"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم " -"استفاده میکنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
ردۀ چاپگرها
" -"برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک " -"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بیکار( در رده ارسال میشود. برای " -"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" -"دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.
" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص میکند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: " -"پیشفرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شدهاند، یا رنگهای قلم " -"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
گزینۀ «fitplot» مشخص میکند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با " -"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود.
" -"پیشفرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیشفرض از فواصل مطلق " -"مشخصشده در پروندۀ رسم استفاده میکند. )باید آگاه باشید که پروندههای HP-GL " -"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در " -"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده میشود.(
" -"نکته:این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی " -"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایهای که HP-GL را به " -"فرضیات پستاسکریپت تبدیل میکند، رسم به اندازۀ ANSI E است.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
مقدار عرض قلم را میتوان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " -"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیشفرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد میکند که ۱۰۰۰ " -"میکرومتر هستند == ۱میلیمتر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " -"میشوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند.
" -"نکته: در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ " -"عرض قلم که در اینجا تنظیم شده، نادیده گرفته میشود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰«
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
همۀ گزینههای این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پروندههای " -"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از TDEPrint استفاده کنید.
" -"HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن " -"دستگاههای رسم قلمی ایجاد شدند.
" -"TDEPrint (با کمک CUPS) میتواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " -"روی هر چاپگر نصبشدهای چاپ کند.
" -"نکته ۱:برای چاپ پروندههای HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را " -"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.
" -"نکته ۲: پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ " -"پروندههای PDF هم کار میکند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عناصر ونک TDEPrint، با " -"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند: " -"
-o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"
-o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"
-o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست«
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba کارساز
پروندهای گردانندۀ پستاسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ " -" PPD چاپگر CUPS به [print$] سهم ویژۀ کارساز Samba صادر میشود )برای " -"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا ازSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Samba نام کاربر
لازم است کاربر به سهم [print$] " -"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. [print$] " -"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شدهاند را نگه " -"میدارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با امنیت= سهم " -"پیکربندی شدهاند کار نمیکند )اما با امنیت = کاربر " -"به خوبی کار میکند(." +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "دائمی کردن پنجره" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"Samba اسم رمز
تنظیم Samba رمزبندی اسم رمزها = بله " -")پیشفرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان smbpasswd -a [نام کاربر]" -"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندیشدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد." +"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "نگه داشتن" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "در حال بارگذاری %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "بازآغازی" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "در حال نصب چاپگر %1" +msgid "Move to %1" +msgstr "حرکت به %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "خرابی در عملیات." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " -"بیشتر به cupsaddsmbصفحۀ دستی مراجعه کنید، به CUPS نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن " -"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "سیستم چاپ" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "ردهها" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "چاپگرها" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "انواع ویژه" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"در شرف فراهم آوردن گرداننده %1 هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " -"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پستاسکریپت ادورب، " -"گرداننده نیاز دارید، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی " -"کارساز هدف. صادرات را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. cupsaddsmbصفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا " -"man cupsaddsmb را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن " -"بیشتر بدانید." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"برخی پروندههای گرداننده گم شدهاند. در وبگاه " -"Adobeمیتوانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی cupsaddsmb مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر " -"نیاز دارید(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "برای چاپگر %1 نتوانست گرداننده بیابد." +"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جاینوشت چاپگر موجود میشود. " +"میخواهید ادامه دهید؟" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "کاربران مجاز" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "آغاز/توقف چاپگر" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "کاربران ردشده" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&آغاز چاپگر" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&توقف چاپگر" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&چاپگر URI:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&فعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " -"کنید.
" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&غیرفعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "گزارش &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "افزودن &چاپگر/رده..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدفدار را وارد کنید. این " -"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید میکند.
" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "پیکربندی &کارساز..." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "پیکربندی &کارساز..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "عدد نادرست درگاه." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
چاپ حساب و صورت حساب کار
" -"یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط " -"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر میشود، تا به چاپ حساب در سازمان شما " -"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(." -"
برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ " -"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت میکنند و " -"غیره، چاپ میکنند.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند: " -"
-o job-billing=... #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe» " -"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
چاپ زمانبندیشده
" -"چاپ زمانبندیشده به شما اجازه میدهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی " -"که میتوانید هنوز حالاکار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل " -"کنید. " -"
گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه میدهد " -"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم میگیرید که آن را به طور " -"دستی انتشار کنید، پارک کنید. " -"
اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و " -"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در Central Repro Department " -"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت " -"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ " -"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای " -"کاغذ بارگذاری شدهاند(.
" -"نکتههای اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o job-hold-until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold»" -"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
برچسبهای صفحه
" -"برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ میشوند. آنها روی صفحاتی " -"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شدهاند، ظاهر میشوند. " -"
حاوی هر رشتهای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت میکنید.
" -"نکتههای اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-label=«...» #مثال: «Company Confidential»" -"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
اولویت کار
" -"معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ میکند: " -"اولین ورود، اولین خروج." -"
گزینۀ اولویت کار به شما اجازه میدهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب " -"کنید. " -"
در هر دو جهت کار میکند: میتوانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. " -")معمولاً فقط میتوانید کارهای شخصی خود را کنترل کنید(. " -"
چون اولویت کار پیشفرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال میشود، مثلاً، " -"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ میشود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر " -"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویتبندی شده است( میرود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربر توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«
%1
" +msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:%1
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&صادرات گرداننده..." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &چاپگر" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "بازآغازی کارساز..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "کارساز" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "پیکربندی کارساز..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " -"باشد. خطا: %1." +"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیدهنشده، " +"چاپگر برگزیدهشده هیچ دستگاه محلی تعریفشدهای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " +"ابزار را نتوانست بیابد." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "اتصال رد شد" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "تأیید" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "میزبان یافت نشد" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "خرابی در خواندن )%1(" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "نمونهها" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " -"میشود. خطا: %2: %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "نوع چاپگر:" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "گزینش URI" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود ۰"
-"یعنی هیچ سهمیهای استفاده نمیشود. مثل این است که دورۀ سهمیه در
%1" +"p>
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده میکند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " +"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " +"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. " +"شیء فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینههای " +"قابل پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی میکند )فرمان ساده فقط برای همسازی " +"پسسو فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی " +"میشوند:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +"p>" +msgstr "
نوع مایم پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پستاسکریپت(.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "قادر به تنظیم خصیصههای کار نیست:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "پسوند پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.
" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "بدون Banner" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "سرّی" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "گزینش پشتیبان" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "خیلی محرمانه" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "غیر سری" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
چاپگری که به صورت محلی متصل شده است
استفاده " +"کنید.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
چاپگر ویندوز مشترک
برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است " +"و با استفاده از قرارداد SMB (samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده میشود." +"p>
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
banner های پیشفرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا " -"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج میشوند. اگر نمیخواهید از " -"banner ها استفاده کنید، بدون Banner را انتخاب کنید.
" +"صف چاپ روی یک کارساز LPD دور
برای صف چاپ موجود روی ماشین دور " +"که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این استفاده کنید.
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
برچسبهای اضافی
ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل " -"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف میباشد: " -"گزینههای کار CUPS استاندارد: فهرست کاملی از گزینههای کار CUPS " -"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS " -"وجود دارد. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS " -"مربوطه در فقرههای کمک این چیست؟ گوناگون نامگذاری شدهاند.
" -"گزینههای کار CUPS سفارشی: ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایههای " -"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینههای کار سفارشی را میشناسند، سفارشی شده " -"باشند. در اینجا میتوانید این گزینههای کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، " -"از سرپرست سیستم خود بپرسید..
" -"" -"
پیامهای عملگر: ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای " -"تولید خود )مثلاً در بخش تولید مجدد مرکزی
( ارسال کنید. برای کار، پیامها " -"را میتوان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور \"Job IPP Report\" " -"خواند. مثلاً:" -"یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:" -"" -"
(نام) number-up -- (مقدار) ۹ " -"
" -"
یک گزینۀ کار برای پالایههای CUPS یا پشتیبانیها:" -"
(نام) DANKA_watermark -- " -")مقدار( محرمانه ـ شرکت " -"
" -"
یک پیام به عملگر)ها(:" -"
(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل -- " -")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی." -"
نکته: حوزهها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم " -"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. " -"
اخطار: از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک TDEPrint هم " -"میتوان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار " -"ارسال میشوند، ممکن است نتیجه قابل پیشبینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینههایی " -"که با ونک پشتیبانی میشوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با " -"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده میشود.(
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.
چاپگر تیسیپی شبکه
برای چاپگری که با استفاده از تیسیپی )معمولاً " +"روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این " +"استفاده کنید. اغلب چاپگرهای شبکه میتوانند از این مدل استفاده کنند.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" +msgstr "" +"برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گردانندهای که میخواهید استفاده " +"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " +"تغییر دهید.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "اطلاعات گرداننده" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "]توصیهشده[" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "سطح &مرکب" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "شناسایی &چاپگر" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "آزمایش چاپگر" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "سازنده:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "مدل:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&آزمون" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "نوع اتصال پشتیبانینشده: %1" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" -"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." +"حالا میتوانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ تنظیمات" +"b>را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ آزمایشرا بزنید " +"تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ پس استفاده کنید تا گرداننده تغییر " +"کند)پیکربندی جاری شما دور انداخته میشد(.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
%2
" -msgstr "%1: با پیام:%2
اجرا خراب شد." +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr ")خط %1(:" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "محل" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "پشتیبان" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" msgstr "" -"قادر به نوشتن پروندههای وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "چاپگر شبکۀ )تیسیپی(" +"چاپ به یک پرونده تغییر جهت میدهد. در اینجا مسیر پروندهای که میخواهید " +"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگارهای از یک " +"مسیر مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.
" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "چاپ در پرونده:" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
خوش آمدید،
این جادوگر کمک میکند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما " +"نصب شود. از طریق گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ " +"شما، راهنمایی میکند. در هر گام، همیشه میتوانید با استفاده از دکمۀ پس " +"به عقب برگردید.
امید است که از این ابزار لذت ببرید!
تیم چاپ TDE.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&بعدی <" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "تنظیمات GhostScript" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "> &عقب" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "عمق رنگ" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "تغییر چاپگر" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "گزینههای GS اضافی" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواستشده نیست." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "اندازۀ صفحه" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&پایان" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "صفحات هر ورق" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "گزینش درگاه محلی" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "سیستم محلی" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "موازی" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "گزینههای متن" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "متوالی" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس زدن صفحه" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "گذرگاه سریال جهانی" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" msgstr "" +"یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین " +"حوزۀ ویرایش وارد کنید.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI خالی." -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپگر" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه میدهید؟" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "مقدار رشته:" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "اطلاعات صف LPD" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "هیچ گزینهای برگزیده نشد" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " +"بررسی میکند.
" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
در صورت فعالسازی این گزینه، میتوانید پوسترهایی با اندازههای مختلف را چاپ " -"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل »کاشیهای« چاپشده روی کاغذ با اندازههای " -"کوچکتر ایجاد میشود، که میتوانید بعداً به هم بدوزید. " -"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، پالایۀ »چاپ پوستر« " -"به طور خودکار در تب »پالایهها«ی این محاوره بار میشود.
" -"این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند «پوستر» " -"خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ »پوستر« " -"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه میدهد که پروندههای پستاسکریپت " -"را به نتیجۀ چاپی کاشیشده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر میباشند.] " -"
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
این عنصر ونک فقط برای مشاهده گزینشهای شما نیست. به شما اجازه " -"میدهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که میخواهید چاپ کنید را انتخاب کنید.
" -"نکتههای " -"
میباشدنکتۀ ۲:هیچ کاشی به عنوان پیشفرض برگزیده نشده است. پیش از این " -"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.
" -"Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
اندازۀ پوستری که میخواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید.
" -"اندازههای موجود همۀ اندازههای استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» میباشد. [A0 هم " -"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» میباشد.] " -"توجه کنید، پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر " -"میکند. به شما نشان میدهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی " -"باید چاپ شود.
" -"نکته: پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی " -"جهت چاپ، روی کاشیها »فشار -تبدیل« کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه " -"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ " -"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپشده) با محتوای " -"حوزۀ متن با عنوان »صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«مشخص میشود" -"
نکته: هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که " -"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید.
" -"Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. نام الزامی است، " +"محل و توصیف الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها " +"استفاده نشوند(.
" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ میشوند را نشان میدهد. " -"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره " -"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید.
اندازههای موجود اغلب " -"اندازههای کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی میشوند. اندازههای " -"کاغذ پشتیبانیشده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در " -"«PPD»، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده میشود. " -"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( " -"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود. " -"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانیشده، مانند " -"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. " -"توجه کنید، که چطور پنجرۀ پیشنمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " -"میکند. نشان میدهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر " -"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.
" -"نکته: پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی تکتک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی " -"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها »تبدیل-فشار«" -"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی " -"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " -"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپشده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به " -"عنوان »صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«برچسبدارشده مشخص میشود. " -"نکته:هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی " -"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
لغزان و جعبه دوار به شما اجازه میدهد که یک »حاشیۀ برش« " -"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ میشود، و به شما کمک میکند که قطعهها " -"را همانطور که میخواهید ببرید.
" -"دقت کنید، که چگونه پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر با تغییر حاشیههای برش " -"تغییر میکند. نشان میدهد حاشیههای برش در چه فاصلهای از هر کاشی قرار دارند. " -"
آگاه باشد، که لازم است حاشیههای برش شما مساوی یا بزرگتر از " -"حاشیههای مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژههای " -"»ناحیۀ قابل تصور« پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف میشوند.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed."
+"p>"
msgstr ""
-" این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را "
-"نمایش میدهد و تنظیم میکند. در هنگام ویرایش حوزه، میتوانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده "
+" ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر "
+"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب "
"کنید. مثالها: Top Margin This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-" The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. Note: "
-"
"
-" «۲،۳،۷،۹،۳» "
-"
«۱-۳،۶،۸-۱۱»
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
حاشیۀ بالا
. " -"این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.
" -"تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند.
" -"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند. " -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
حاشیۀ پایین
. " -"این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.
" -"تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند.
" -"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند. " -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
حاشیۀ چپ
. " -"این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود " -"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل " -"کنید.
" -"تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند.
" -"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند. " -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
حاشیۀ راست
. " -"این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید.
" -"تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند.
" -"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند. " -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر " -"با یک اینچ است.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
تغییر واحد اندازهگیری
. " -"در اینجا میتوانید واحدهای اندازهگیری را برای حاشیههای صفحه تغییر دهید. از " -"میلیمتر، سانتیمتر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید.
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
جعبه بررسی سفارشی حاشیهها
. " -"اگر میخواهید حاشیههای پیشنمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال " -"کنید. " -"
تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق میتوان تغییر داد: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
«حاشیههای خود را بکشید»
. " -"از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیهای که روی این پنجرۀ پیشنمایش کوچک " -"است، استفاده کنید.
Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
گزینش صفحه
" -"در اینجا میتوانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را " -"کنترل کنید.
Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
حاشیۀ بالا
.این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.
تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند.
" +"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o page-" +"top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
حاشیۀ پایین
.این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.
تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند.
" +"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o page-" +"bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
نکته: اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ " -"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام " -"صفحۀ سند را میبینید ابزاری وجود ندارد.
حاشیۀ چپ
.این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه " +"میدهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی " +"حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.
تنظیم برای مثال برای " +"چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند.
" +"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o page-" +"left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
مثال: «۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵» صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، " -"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ میشود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد: " -"
-o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵«" -"
حاشیۀ راست
.این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید.
تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند.
" +"نکته:
این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:
-o page-" +"right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر با یک اینچ " +"است.
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
اگر میخواهید صفحهای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق " -"داشته باشد، »همۀ صفحات«, »صفحات زوج« یا »صفحات فرد« " -"را انتخاب کنید. پیشفرض »همۀ صفحات« است.
" -"نکته: اگر گزینش یک «گسترۀ صفحه» را با یک " -"»تنظیم صفحه« از »فرد« یا »زوج« " -"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر میدارید. اگر " -"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر " -"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. " -"در این صورت میتوانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« " -") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. " -"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را »معکوس« " -"کنید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان:این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد: " -"
-o page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج«
تغییر واحد اندازهگیری
.در اینجا میتوانید واحدهای " +"اندازهگیری را برای حاشیههای صفحه تغییر دهید. از میلیمتر، سانتیمتر، اینچ یا " +"پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید.
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
جعبه بررسی سفارشی حاشیهها
.اگر میخواهید حاشیههای " +"پیشنمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال کنید.
تنظیمات حاشیه " +"را به ۴ طریق میتوان تغییر داد:
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
پیشفرض تنظیم »رونوشتها« به ۱.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« " -".
-o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« " -"
-o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست«
«حاشیههای خود را بکشید»
.از موشی خود برای کشیدن و تنظیم " +"هر حاشیهای که روی این پنجرۀ پیشنمایش کوچک است، استفاده کنید.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲«
این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به " +"وسیلۀ TDEPrint استفاده میشود را نشان میدهد )و اجازه میدهد که آن را انتخاب " +"کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد." +"( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ درست را با اولین راهاندازی خود " +"آشکار میکند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، سیستم چاپ یونیکس مشترک " +"دارند.
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال است )پیشفرض(، ترتیب خروجی برای چند " -"رونوشت یک سند چند صفحهای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« میشود.
" -"اگر جعبه بررسی »مقابله« غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« میشود.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست«" -"
این خط نشان میدهد که کارساز CUPS در PC شما برای " +"چاپ و بازیابی اطلاعات چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، " +"»گزینههای سیستم« را فشار دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات " +"مورد نیاز را پر کنید.
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
در صورت فعال بودن جعبه بررسی «معکوس»، ترتیب خروجی برای چند رونوشت " -"یک سند چند صفحهای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« میشود، اگر جعبه بررسی " -"»مقابله« را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( فعال" -"کردهاید.
" -"اگر جعبه بررسی «مقابله» فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« میشود، اگر به طور همزمان جعبه " -"بررسی »مقابله« را غیرفعال کردهاید.
" -"نکتۀ اضافی برای کاربران توان: این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: " -"
-o outputorder=... # مثال: »معکوس«
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " -"شوند.
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "تنظیمات صف LPD دور" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "تنظیمات خروجی" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "تنظیمات پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&مقابله" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&معکوس" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "نام میزبان خالی." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&رونوشتها:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "نام صف خالی." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "همۀ صفحات" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "چاپگر یافت نشد." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "صفحات فرد" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "هنوز پیادهسازی نشده است." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "صفحات زوج" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "صف دور %1 روی %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&تنظیم صفحه:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریفشده" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
این دکمۀ محاوره «باز کردن پرونده» را فرا میخواند تا اجازه یابید که " -"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، " -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
این دکمۀ محاوره «باز کردن پرونده»"
+"em> را فرا میخواند تا اجازه یابید که برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته "
+"این که،
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را از فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، حذف " -"میکند.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را از فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، حذف میکند.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به بالا " -"حرکت میدهد.
" -"در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، به بالا حرکت میدهد.
در واقع، ترتیب نتیجۀ " +"چاپی پروندهها را تغییر میدهد.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به پایین " -"حرکت میدهد.
" -"در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.
این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، به پایین حرکت میدهد.
در واقع، ترتیب " +"نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
این دکمه سعی میکند که پروندۀ مشخصشده را باز کند، بنابراین میتوانید پیش از " -"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.
" -"اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق " -"میکند، استفاده خواهد کرد.
این دکمه سعی میکند که پروندۀ مشخصشده را " +"باز کند، بنابراین میتوانید پیش از ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا " +"ویرایش کنید.
اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع " +"مایم پرونده تطابق میکند، استفاده خواهد کرد.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"
Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
این فهرست همۀ پروندههایی که برای چاپ انتخاب کردهاید را نمایش میدهد. " -"میتوانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان " -"گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخصشده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با " -"کمک دکمههای تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.
" -"پروندهها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است " -"چاپ میشوند.
" -"نکته:میتوانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پروندهها در چندین " -"محل باشند. ممکن است پروندهها از چندین نوع مایم باشند. دکمههای سمت راست به شما " -"اجازه میدهند که پروندههای بیشتری اضافه کنید، پروندههایی که قبلاً از فهرست " -"انتخاب شدهاند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پروندهها به بالا یا پایین( " -"دوباره مرتب کنید، و پروندهها را باز کنید. اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint " -"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق میدهد استفاده میکند.
این فهرست همۀ پروندههایی که برای چاپ " +"انتخاب کردهاید را نمایش میدهد. میتوانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و " +"نوع)های( )مایم( پرونده را همان گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخصشده ببینید. " +"ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با کمک دکمههای تغییر جهت سمت راست دوباره " +"بچینید.
پروندهها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش " +"داده شده است چاپ میشوند.
نکته:میتوانید چندین پرونده انتخاب " +"کنید. ممکن است پروندهها در چندین محل باشند. ممکن است پروندهها از چندین نوع " +"مایم باشند. دکمههای سمت راست به شما اجازه میدهند که پروندههای بیشتری اضافه " +"کنید، پروندههایی که قبلاً از فهرست انتخاب شدهاند را حذف کنید، فهرست را )با " +"حرکت پروندهها به بالا یا پایین( دوباره مرتب کنید، و پروندهها را باز کنید. " +"اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق " +"میدهد استفاده میکند.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینههای کار چاپ است که در " -"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت == 'PPD')قرار گرفته
" -"روی هر فقرهای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را " -"که مقادیر موجود را نمایش میدهد، ببینید.
" -"آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمههای فشاری زیر را " -"استفاده کنید تا پیش رود:
" -"نکته. تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای »خام« گرداننده یا PPD ندارند. برای " -"صفهای خام، این صفحۀ تب با TDEPrint بار نمیشود، و بنابراین در محاورۀ kprinter " -"ارائه نمیشود.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در " -"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت " -"== 'PPD') ذخیره شده است
" -"مقداری را که میخواهید انتخاب کرده و پیش بروید.
" -"سپس یکی از دکمههای فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:
" -"نکته. تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. »خام« صفها گرداننده یا PPD ندارند. " -"برای صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمیشود، و بنابراین در محاورۀ " -"kprinter ارائه نمیشود.
%2
%2