From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 890 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 890 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee2ed66fe5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:06-0500\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "انتخابها" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "در حال حاضر، برگزیدن چندین انتخاب پشتیبانی نمی‌شود." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "گزینش نامعتبر" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ واژه‌ای‌\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ غیر واژه‌ای‌\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ رقمی‌\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ غیر رقمی‌\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ فاصله\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- یک نویسۀ غیر فاصله‌ای\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "از" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr "به" + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "هر نویسه‌ای به استثنای" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "یکی از نویسه‌ها‌ی زیر" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "مشخص کردن نویسه‌ها" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "نویسه‌ها‌ی مشخص‌شده در اینجا تطبیق نشوند" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "گستره‌های نویسۀ از پیش تعریف‌شده" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "نویسۀ واژه‌ای" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "نویسۀ رقمی" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "نویسۀ فاصله" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "نویسۀ غیر واژه‌ای" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "نویسۀ غیر رقمی" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "نویسۀ غیر فاصله‌ای" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "تک نویسه‌ها" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "مدخلهای بیشتر" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "گستره‌های نویسه" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "از:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "تا:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "نویسۀ عادی" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "نویسۀ یونی‌کد در مبنای شانزده." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "نویسۀ یونی‌کد در مبنای هشت‌هشتی." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "نویسۀ بوق )\\a(" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "نویسۀ خوراندن برگه )\\f(" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"نویسۀ خوراندن خط )\\n(" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "نویسۀ بازگشت نورد )\\r(" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "نویسۀ تب افقی )\\t(" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "نویسۀ تب عمودی )\\v(" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&عنوان:‌" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "جایگزینی &خودکار با استفاده از این فقره‌" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"
this box will automatically be added around it," +"
if this check box is selected." +msgstr "" +"هنگامی ‌که محتوای این جعبه در خط اسکی‌ رونوشت می‌شود،" +"
در صورت برگزیدن این جعبه بررسی،" +"
جعبه به طور خودکار پیرامون آن اضافه می‌شود." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "پیکربندی مرکب" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "گزینشی وجود ندارد." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "گزینش مفقود" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "عنصری زیر مکان‌نما وجود ندارد." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "عملیات نامعتبر" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&ذخیرۀ عبارت منظم...‌" + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "وارد کردن نام:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "نام عبارت منظم" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "

Overwrite named regular expression %1

" +msgstr "

جای‌نوشت عبارت منظم دارای نام. %1

" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "برای نوشتن نتوانست پرونده را باز کند: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "تصمیم‌گیری در مورد عبارتهای منظم، در سبک Emacs پشتیبانی نشده‌اند" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "کرانۀ واژه‌ای‌ و کرانۀ غیر واژه‌ای‌، در نحو Emacs پشتیبانی نمی‌شوند" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"به دلیل این که چیزی از »آغاز خط« جلوتر رفته است، عبارت منظم شما معتبر نیست." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "خطای عبارت منظم" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "به دلیل این که پس از »پایان خط« چیزی آمده، عبارت منظم شما نامعتبر است." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"عبارت منظم شما نامعتبر است. عبارت منظم »برنامه‌ریزی« باید آخرین زیر عبارت باشد." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

" +"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" +".

" +"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.

" +"

For a more detailed description of this editor see the " +"info pages

" +"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." +"

" +msgstr "" +"

ویرایشگر عبارت منظم

" +"

آنچه در حال حاضر می‌بینید، یک ویرایشگر برای عبارتهای منظم می‌باشد.

" +"

بالاترین بخش در وسط، ناحیۀ ویرایش می‌باشد. پایین‌ترین بخش، پنجرۀ وارسی است " +"که می‌توانید مستقیماً عبارتهای منظم خود را در آن امتحان کنید. ردیف دکمه‌ها‌، " +"کنشهای ویرایش هستند. این برنامه در واقع به برنامه‌ها‌ی ترسیم معمول بسیار شبیه " +"است. ابزار ویرایشی برگزینید تا ویرایش عبارت منظم شما آغاز شود، و اگر می‌خواهید " +"این فقره درج شود، دکمۀ موشی را در ناحیۀ ویرایش فشار دهید.

" +"

برای توصیف جزئی‌تر این ویرایشگر صفحات اطلاعات " +"را ملاحظه کنید.

" +"

عبارت منظم چیست؟

اگر نمی‌دانید عبارت منظم چیست، بهتر است که مقدمۀ عبارتهای منظمرا مطالعه کنید." +"

" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" +", telling me that you use my regular expression editor." +"

Author

Jesper K. Pedersen " +"<blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

ارسال کارت پستال الکترونیکی برای نویسنده

من بابت کار با KRegExpEditor " +"هزینه‌ای‌ دریافت نمی‌کنم؛ بنابراین، بسیار سپاسگزارم، اگر کاربران نظر خود را در " +"مورد کار من بفرمایند. بنابراین، بسیار خوشحال می‌شوم اگر شما " +"نامۀ کوتاهی به من ارسال کنید، بگویید که از ویرایشگر عبارت منظم من استفاده " +"می‌کنید." +"

نویسنده

جاسپر ک‌.پدرسن " +"<blackie@kde.org>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "ویرایشگر عبارت منظم" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"در این پنجره عبارتهای منظم از پیش تعریف‌شده یافت می‌شوند. هم عبارتهای منظمی ‌که " +"ایجاد و ذخیره کرده‌اید، و هم عبارتهای منظمی‌ که با سیستم ارسال کرده‌اید." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"در این پنجره عبارتهای منظم خود را ایجاد می‌کنید. از دکمه‌ها‌ی کنش فوق یکی را " +"انتخاب کنید، و موشی را در این پنجره فشار دهید تا کنش داده‌شده درج شود." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"

Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to debug " +"your regular expressions" +msgstr "" +"در این پنجره چند متن بنویسید، و ببینید کدام عبارت منظمی‌ که ایجاد کرده‌اید، " +"تطبیق می‌شود." +"

هر تطبیق دوم قرمز رنگ و هر تطبیق دیگری آبی رنگ می‌شود. به این وسیله " +"می‌توانید آنها را از هم تشخیص دهید." +"

اگر در پنجرۀ ویرایشگر، بخشی از عبارت منظم را برگزینید، این بخش مشخص می‌شود و " +"می‌توانید که عبارتهای منظم خود رااشکال‌زدایی کنید ." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "نحو اسکی‌:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "پاک کردن عبارت" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"این یک عبارت منظم در نحو اسکی‌ است. اگر برنامه‌نویس هستید و نیاز است که با " +"استفاده از QRegExp عبارت منظمی ‌را ایجاد کنید، احتمال دارد که فقط به این توجه " +"کنید." +"

ممکن است عبارت منظم خود را هم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای‌ و هم با نوشتن " +"عبارت منظم در این ویرایش خط ایجاد کنید." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "پروندۀ »%1« را نتوانست برای خواندن باز کند" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "برنامه‌ریزی مثبت" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "برنامه‌ریزی منفی" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "ویرایشگر عبارت منظم" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "ویرایشگر برای عبارتهای منظم" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "هر چیز" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "این عبارت منظم با هر چیز تطابق می‌کند." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "فاصله‌ها" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "تطبیق مقدار دلخواه فاصله‌ها‌ی سفید." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "ابزار گزینش" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"This will change the state of the editor to selection state." +"

In this state you will not be inserting regexp items" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu." +msgstr "" +"باعث تغییر وضعیت ویرایشگر به وضعیت گزینش می‌شود. " +"

در این وضعیت نباید فقره‌ها‌ی عبارت منظم را درج کنید، بلکه باید آنها " +"را برگزینید. برای برگزیدن تعداد فقره‌ها‌، دکمۀ چپ موشی را پایین نگه دارید و آن " +"را روی فقره‌ها‌ بکشید." +"

زمانی که تعدادی فقره را انتخاب کردید، می‌توانید از برش/رونوشت/چسباندن " +"استفاده کنید. این کلیدهای کار در گزینگان دکمۀ راست موشی یافت می‌شوند.." + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +msgstr "" +" یک حوزۀ متن درج می‌کنید، یعنی در محلی که ممکن است متن را بنویسید. متنی که " +"می‌نویسید به صورت نویسۀ لفظی تطبیق می‌شود. )یعنی لازم نیست از هیچ نویسه‌ای‌ " +"بگذرید(" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "تک نویسۀ مشخص‌شده در یک گستره" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"This will match a single character from a predefined range." +"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this regexp item will match." +msgstr "" +"باعث تطبیق تک نویسه از یک گسترۀ از پیش تعریف‌شده می‌شود." +"

با درج این عنصر، جعبه محاوره‌ای ظاهر می‌شود که اجازه می‌دهد، مشخص کنید کدام " +"نویسه‌ها‌ با این فقرۀ عبارت منظمتطبیق می‌شوند." + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "هر نویسه" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "This will match any single character" +msgstr "هر تک نویسه‌ای‌ را تطبیق می‌دهد." + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "محتوای تکرارشده" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"This regexp item will repeat the regexp items " +"it surrounds a specified number of times." +"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"

Examples:" +"
If you specify that it should match any time, and the content it " +"surrounds is abc, then this regexp item " +"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" +", the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"این فقره عبارت منظم باعث تکرار فقرۀ عبارت منظم‌ها " +"به تعداد دفعات مشخصی می‌شود." +"

ممکن است تعداد دفعات تکرار با استفاده از گستره‌ها‌ مشخص شوند. مثلًا ممکن است " +"مشخص کنید که باید ۲ تا ۴ دفعه تطبیق کند، یا باید دقیقاً ۵ بار تطبیق کند و یا " +"باید نهایتاً یک بار تطبیق کند." +"

مثالها:" +"
اگر مشخص می‌کنید که باید هر تعداددفعه تطبیق کند، و محتوایی که احاطه " +"می‌کند abcاست، این فقرۀ عبارت منظم با رشتۀ خالی،رشتۀ " +"abcabcرشتۀ abcabcabcabcو غیره تطبیق می‌کند." + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"This regexp item will match any of its alternatives.

" +"You specify alternatives by placing regexp items " +"on top of each other inside this widget." +msgstr "" +"این فقرۀ عبارت منظم هر کدام از انتخابهای خود را تطبیق می‌دهد.

" +"می‌توانید با جا دادن فقرۀ عبارت منظمبالای هر گوشه‌ای‌ از این عنصر، " +"انتخابها را مشخص کنید.
" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "عبارت منظم مرکب" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"This regexp item serves two purposes:" +"
    " +"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " +"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " +"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"این فقرۀ عبارت منظمدو هدف را دنبال می‌کند: " +"
      " +"
    • این امکان را به شما می‌دهد که یک فقرۀ عبارت منظم " +"بسیار بزرگ را در جعبۀ کوچکی فشرده می‌کند. در این صورت، آسان‌تر می‌توانید " +"فقره‌ها‌ی عبارت منظم بزرگ را مرور کنید. اگرفقرۀ عبارت منظم " +"از پیش تعریف‌شده‌ای‌ را بارگیری کنید، این کار بسیار مفید است. شاید به فکر " +"کارهای داخلی نباشید." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "ابتدای خط" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "This will match the beginning of a line." +msgstr "با ابتدای خط تطبیق می‌کند. " + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "انتهای خط" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "This will match the end of a line." +msgstr "با انتهای خط تطبیق می‌کند." + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "کرانۀ واژه" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"کرانۀ واژه را درخواست می‌کند) این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق " +"نمی‌دهد(" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "کرانۀ غیر واژه" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"کرانۀ غیر واژه را درخواست می‌کند )این بخش عملاً هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق " +"نمی‌دهد(" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "برنامه‌ریزی مثبت" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression." +msgstr "" +"درخواست عبارت منظمی را می‌کند )این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق " +"نمی‌دهد(. ققط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده کنید." + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "برنامه‌ریزی منفی" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression." +msgstr "" +"درخواست عبارت منظمی را ‌می‌کند که نباید تطبیق کند )این بخش عملاً هیچ " +"نویسه‌ای‌ را تطبیق نمی‌دهد(. فقط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده " +"کنید." + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      " +"

      It contained the value %3

      " +msgstr "" +"

      مقدار خصیصه%1 برای عنصر %2

      " +"

      یک عدد صحیح نبود. حاوی مقدار%3

      بود." + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "خطا هنگام بار کردن از پرونده XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "تعداد دفعات تکرار محتوا" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "دفعات تطبیق" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "هر تعداد دفعه )شامل هیچ بار(" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "حداقل" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "حداکثر" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "درست" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "از" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "تا" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "دفعه" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "تکرار در هر چند دفعه" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "حداقل تکرار در %n دفعه" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "حداکثر تکرار در %n دفعه" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr " تکرار درست در %n دفعه" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "دفعات تکرار از %1 تا %2" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"

      Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

      " +msgstr "

      زیر عنصر نامعتبر به عنصر TextRange.برچسب%1

      بود." + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "

      Element Text did not contain any textual data.

      " +msgstr "

      متن عنصر حاوی داده متنی نبود.

      " + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "عبارتهای منظم مرکب:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "کاربر تعریف شد" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "پروندۀ %1 حاوی عبارت منظم تعریف‌شده توسط کاربر، شامل یک خطا است" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "تغییر نام..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "نام جدید:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "تغییر نام فقره" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "

      Overwrite named regular expression %1?

      " +msgstr "

      جای‌نوشت عبارت منظم دارای نام%1؟

      " + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت نشود" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "وارسی عبارت منظم" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"نشان می‌دهد که کدام بخش عبارت منظم در پنجرۀ وارسی‌کننده " +")پنجرۀ زیرپنجرۀ ویرایشگر نگاره‌ای‌( تطبیق شده است." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "بارگیری متن در پنجرۀ وارسی‌کننده" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"با فعال‌سازی این گزینه، برای هر ویرایش به‌روزرسانی وارسی‌کننده ایجاد می‌کند. " +"اگر پنجرۀ وارسی حاوی متن فراوان باشد، یا اگر عبارت منظم پیچیده است یا چندین بار " +"تطبیق می‌دهد، این کار ممکن است بسیار کند باشد." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "زبان عبارت منظم" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "

      Unknown tag while reading XML. Tag was %1

      " +msgstr "

      برچسب ناشناخته هنگام خواندن XML.برچسب%1

      بود." + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"خطا هنگام بارگیری عبارت منظم ازXML. به احتمال فراوان عبارت منظم برچسبهای تطبیق " +"نشده داشت." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "خطا هنگام بارگیری عبارت منظم از XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "

      XML file did not contain a %1 tag.

      " +msgstr "

      پروندۀ XML حاوی یک %1برچسب نبود.

      " + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"

      Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.

      " +msgstr "" +"

      خطا هنگام خواندن پروندۀ XML.عنصری که درست زیر برچسب %1 " +"می‌باشد، عنصر نبود.

      " + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"هر\n" +"نویسه" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"آغاز\n" +"خط" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"پایان\n" +"خط" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"کرانۀ\n" +"واژه" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"کرانۀ \n" +"غیر واژه" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "درج فاصله" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "به خاطر یک اشکال، حذف آخرین عنصر ممکن نیست." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطای درونی" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "روی تخته یادداشت عنصری وجود ندارد که چسبانده شود." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "فقرۀ »%1« حذف شود؟" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "حذف فقره" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "پیکربندی عنصر" -- cgit v1.2.1