From 67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679) --- tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po | 1702 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 820 insertions(+), 882 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po index 6d988338533..8369267de08 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "بی‌خوابی" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&واکشی خوراندن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&حذف خوراندن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&ویرایش خوراندن...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندن به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&واکشی خوراندنها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&حذف پوشه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&تغییر نام پوشه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&حذف برچسب‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&ویرایش برچسب...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&واردات خوراندنها...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&صادرات خوراندنها...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ارسال &پرونده...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "پیکربندی &Akregator...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "برچسب &جدید...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&باز کردن آغازه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&افزودن خوراندن...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "پوشۀ &جدید...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "حالت &نما‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "نمای &عادی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "نمای &پردۀ گسترده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "نمای &ترکیبی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&واکشی همۀ خوراندنها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&ساقط کردن واکشیها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "نمایش پالایۀ سریع" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "باز کردن در تب" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "باز کردن در تب زمینه" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "رونوشت نشانی پیوند" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف برچسب‌" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&تنظیم برچسبها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&گفتن عناوین برگزیده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&ایست در گفتن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌شده" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&جدید‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان جدید" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&خوانده‌نشده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌نشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان مهم‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "حذف نشان &مهم‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "حرکت گره به بالا" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "حرکت گره به پایین" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "حرکت گره به چپ" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "حرکت گره به راست" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "مقالۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "مقالۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "خوراندن &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "خوراندن &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "رفتن به بالای درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "رفتن به پایین درخت‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "رفتن به چپ در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "رفتن به راست در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "رفتن به بالا در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "رفتن به پایین در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "برگزیدن تب بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "برگزیدن تب قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "جداسازی تب" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&بستن تب‌" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "افزودن خوراندن" @@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "خوراندن از %1 یافت نشد." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "خوراندن یافت شد، بارگیری..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "مهم" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره نیست. خوراندنی انجام نشد." @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره msgid "Plugin error" msgstr "خطای وصله" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "خوراندنها" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "خطای تجزیۀ XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:" "

%2

" @@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML مع #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری " "قابل خواندن می‌باشد." @@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "خطای خواندن" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" @@ -491,57 +512,55 @@ msgstr "همۀ پرونده‌ها" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "به نظر می‌رسد که %1 از قبل در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین " "باشد. اجرای %2 بیش از یک ‌بار به وسیلۀ پشتیبان %3 پشتیبانی نمی‌شود، و ممکن " "است منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردیده و در راه‌اندازی فروپاشی " -"می‌کند.باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 " -"در حال حاضر اجرا نمی‌شود." +"می‌کند.باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که " +"%2 در حال حاضر اجرا نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. " -"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند منجر به " -"از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند. " +"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. " +"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند " +"منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند. " "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 در حال " "حاضر اجرا نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. " -"پشتیبان %3 اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند." -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر " -"روی %2 اجرا نمی‌شود." +"به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. پشتیبان %3 " +"اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن " +"مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.باید هم اکنون " +"بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر روی %2 اجرا " +"نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. " -"پشتیبان %4 اجرای همزمان %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند." -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 " -"اجرا نمی‌شود." +"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. پشتیبان %4 اجرای همزمان " +"%1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن مقالات " +"بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.باید هم اکنون بایگانی را " +"غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,8 +572,8 @@ msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "مطمئنید که می‌خواهید برچسب %1را حذف کنید؟ برچسب از همۀ عناوین حذف " "می‌شود." @@ -565,18 +584,18 @@ msgstr "حذف برچسب" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "مطمئنید که می‌خواهید این پوشه و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ %1 و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف " -"کنید؟" +"مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ %1 و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟" +"" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -614,6 +633,14 @@ msgstr "ناحیۀ مرور." msgid "Articles" msgstr "عناوین" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "پوشۀ وارد‌شده" @@ -653,156 +680,154 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید %n مقالۀ برگزیده msgid "Delete Article" msgstr "حذف مقاله" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "مقاله" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "خوراندن" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

فهرست مقاله

در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را مرور " -"کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان ماندگار " -")»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان دکمۀ راست " -"موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به صورت درونی در " -"تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." +"

فهرست مقاله

در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را " +"مرور کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان " +"ماندگار )»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان " +"دکمۀ راست موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به " +"صورت درونی در تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

بدون تطابق

پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، لطفاً، معیار خود را " -"تغییر داده و دوباره سعی کنید.
" +"

بدون تطابق

پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، " +"لطفاً، معیار خود را تغییر داده و دوباره سعی کنید.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

بدون خوراندن برگزیده

این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. از فهرست خوراندن " -"خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید.
" +"

بدون خوراندن برگزیده

این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. " +"از فهرست خوراندن خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید." +"
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " )بدون مقالات خوانده‌نشده(" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n مقالۀ خوانده‌نشده)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "توصیف: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "صفحۀ آغازه: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&لغزش به بالا‌" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&لغزش به پایین‌" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

به %1 Akregator خوش آمدید

" -"

Akregator یک انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان " -"خوراندن راهی مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای " -"دیگر پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد " -"نظر خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.

" -"

جهت اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، " -"پایگاه وب Akregator را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، " -"اینجا را فشار دهید.

" -"

امیدواریم که از Akregator لذت ببرید.

\n" +"

به %1 Akregator خوش آمدید

Akregator یک " +"انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان خوراندن راهی " +"مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای دیگر " +"پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد نظر " +"خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.

جهت " +"اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، پایگاه وب " +"Akregator را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، اینجا را فشار دهید.

امیدواریم که " +"از Akregator لذت ببرید.

\n" "

با تشکر از،

\n" "

تیم Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "توضیحات" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "داستان کامل" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این صفحۀ مقدمه را حذف کنید؟" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "فعال نگه داشتن" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "بایگانی" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "مرورگر" @@ -811,19 +836,20 @@ msgstr "مرورگر" msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "همۀ خوراندنها" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

درخت خوراندنها

در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. همچنین، " -"می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از گزینگان فشار " -"راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه کنید." +"

درخت خوراندنها

در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. " +"همچنین، می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از " +"گزینگان فشار راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه " +"کنید." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -837,29 +863,34 @@ msgstr "بارگذاری لغو شد" msgid "Loading completed" msgstr "بارگذاری کامل شد" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "نتوانست بخش Akregator را بیابد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. از " -"گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.

" -"

" -"

" +"

بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. " +"از گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "تنظیمات Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -878,6 +909,10 @@ msgstr "" "خوراندنها افزوده شدند:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌" @@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"باز کردن پیوند در تب جدید" -"

پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند." +"باز کردن پیوند در تب جدید

پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -902,15 +936,11 @@ msgstr "افزودن به چوب الفهای Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:" -"
%1

" -"

پیام خطا:" -"
%2

" +"

KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:
%1

پیام خطا:
" +"%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -952,8 +982,7 @@ msgstr "خطای واکشی" msgid "Fetch aborted" msgstr "واکشی ساقط شد" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "ویژگیهای خوراندن" @@ -963,959 +992,868 @@ msgstr "ویژگیهای خوراندن" msgid "Properties of %1" msgstr "ویژگیهای %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&جستجو:‌" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&خوراندن‌" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&مقاله‌" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "همۀ مقالات" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&خوراندن‌" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "خوانده‌نشده" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "میله ابزار گفتار" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "مهم" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "پاک کردن پالایه" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "مقالۀ بعدی:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "بدون بایگانی" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "برچسبهای من" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "ویژگیهای برچسب" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌" + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "افزودن متن جدید" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "خوراندن &نشانی وب:‌" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:‌" +msgid "Status Filter" +msgstr "پالایۀ وضعیت" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "نمایش نام ستون RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "پالایۀ متن" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌" +msgid "View Mode" +msgstr "حالت نما" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +msgid "Article display mode." +msgstr "حالت نمایش مقاله." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "روز" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "هرگز" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&بایگانی‌" +msgid "Archive Mode" +msgstr "حالت بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "روز" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "۱ روز" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " مقاله" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "۱ مقاله" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&پیشرفته‌" +msgid "Expiry Age" +msgstr "دورۀ انقضا" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌" +msgid "Article Limit" +msgstr "حد مقاله" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "پشتیبان بایگانی:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا " +"تعداد مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف " +"نمی‌شوند." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "فهرست مقاله" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "واکشیهای هم‌روند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات " +"نهانگاه وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "قلم استاندارد:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "قلم ثابت:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "قلم سریف:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "قلم سنت سریف:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "استفاده از واکشی فاصله" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "استفاده از اخطارها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "نگهداری همۀ مقالات" +msgid "Show tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "مرورگر خارجی" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "برای مرور خارجی" +msgid "Use this command:" +msgstr "استفاده از این فرمان:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "استفاده از این فرمان:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "پشتیبان بایگانی" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " +"بیفتد." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "سراسری" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را " -"برگزینید." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "نمایش شمایل &سینی‌" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "حالت &نما‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "واکشی خوراندنها هر:" +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "دقیقه" +msgid "F&eed" +msgstr "&خوراندن‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "۱ دقیقه" +msgid "&Article" +msgstr "&مقاله‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "راه‌اندازی" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌" +msgid "&Feed" +msgstr "&خوراندن‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&تنظیم برچسبها‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار گفتار" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "میله ابزار گفتار" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌" +msgid "Commit Interval" +msgstr "تصدیق فاصله" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "شمایل:" +msgid "Path to archive" +msgstr "مسیر بایگانی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "تنظیمات Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "پالایۀ وضعیت" +msgid "Use default location" +msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند" +msgid "Archive location:" +msgstr "محل بایگانی:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "پالایۀ متن" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "حالت نما" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "حالت نمایش مقاله." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده" +msgid "&URL:" +msgstr "&نشانی وب:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "حالت بایگانی" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "نمایش نام ستون RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "نگهداری همۀ مقالات" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌." +msgid "Update &every:" +msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" +msgid "Days" +msgstr "روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&بایگانی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "دورۀ انقضا" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "حد مقاله" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند." +msgid " days" +msgstr "روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد " -"مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف نمی‌شوند." +msgid " articles" +msgstr " مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "واکشیهای هم‌روند" +msgid "1 article" +msgstr "۱ مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه " -"وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&پیشرفته‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی." +msgid "Archive backend:" +msgstr "پشتیبان بایگانی:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "استفاده از واکشی فاصله" +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." +msgid "Article List" +msgstr "فهرست مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" +msgid " sec" +msgstr "ثانیه" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "استفاده از اخطارها" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر." +msgid "Medium font size:" +msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها" +msgid "Standard font:" +msgstr "قلم استاندارد:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." +msgid "Serif font:" +msgstr "قلم سریف:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "قلم سنت سریف:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "پشتیبان بایگانی" +msgid "&Underline links" +msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " -"بیفتد." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" +msgid "Keep all articles" +msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "تصدیق فاصله" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "مسیر بایگانی" +msgid "Disable archiving" +msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "تنظیمات Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "مرورگر خارجی" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "محل بایگانی:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "برای مرور خارجی" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:‌" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "همۀ مقالات" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "خوانده‌نشده" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "جدید" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "سراسری" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "مهم" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند" +"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را " +"برگزینید." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "نمایش شمایل &سینی‌" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "مقالۀ بعدی:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "واکشی خوراندنها هر:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "بدون بایگانی" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "دقیقه" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "برچسبهای من" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "راه‌اندازی" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "ویژگیهای برچسب" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "شبکه" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "شمایل:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "اخبار Akregator" -- cgit v1.2.1