From f90db99c0ad37b4ed4f755be899702c582f7f1d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-" The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-" TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
-"a day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-" ظاهر رومیزی نتیجۀ ترکیب رنگهای زمینه و الگوها، و به طور اختیاری کاغذ "
-"دیواریهاست، که بر اساس تصویری از پروندۀ نگارهای میباشد. "
-" زمینه میتواند تکرنگ باشد، یا از یک جفت رنگ که در الگوهای گوناگون ترکیب "
-"میشوند، تشکیل شود. کاغذ دیواری میتواند به طور مات جایگذاری شود، یا به روشهای "
-"مختلف با رنگها و الگوهای زمینه ترکیب شود. "
-" TDE به شما اجازۀ تغییر خودکار کاغذ دیواری را در فواصل زمانی مشخص میدهد. "
-"همچنین میتوانید زمینه را با برنامهای که رومیزی را به صورت پویا بهروزرسانی "
-"میکند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت شب/روز جهان را نمایش "
-"میدهد، که به صورت دورهای بهروزرسانی میشود."
+"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
+"including the ability to specify different settings for each virtual "
+"desktop, or a common background for all of them. The appearance of the "
+"desktop results from the combination of its background colors and patterns, "
+"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file."
+" The background can be made up of a single color, or a pair of colors "
+"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also "
+"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper "
+"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background "
+"colors and patterns. TDE allows you to have the wallpaper change "
+"automatically at specified intervals of time. You can also replace the "
+"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, "
+"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
+"updated periodically."
+msgstr ""
+" "
+"ظاهر رومیزی نتیجۀ ترکیب رنگهای زمینه و الگوها، و به طور اختیاری کاغذ "
+"دیواریهاست، که بر اساس تصویری از پروندۀ نگارهای میباشد. زمینه میتواند "
+"تکرنگ باشد، یا از یک جفت رنگ که در الگوهای گوناگون ترکیب میشوند، تشکیل شود. "
+"کاغذ دیواری میتواند به طور مات جایگذاری شود، یا به روشهای مختلف با رنگها و "
+"الگوهای زمینه ترکیب شود. TDE به شما اجازۀ تغییر خودکار کاغذ دیواری را در "
+"فواصل زمانی مشخص میدهد. همچنین میتوانید زمینه را با برنامهای که رومیزی را به "
+"صورت پویا بهروزرسانی میکند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت "
+"شب/روز جهان را نمایش میدهد، که به صورت دورهای بهروزرسانی میشود."
#: bgdialog.cpp:449
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
@@ -251,6 +255,16 @@ msgstr "مخلوط نشود"
msgid "Flat"
msgstr "تخت"
+#: bgdialog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "گرادیان افقی"
+
+#: bgdialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "گرادیان عمودی"
+
#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "هرم"
@@ -283,19 +297,18 @@ msgstr "تبدیل رنگ"
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "برگزیدن کاغذدیواری"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "به دست آوردن کاغذدیواری جدید"
#: bgmonitor.cpp:165
msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
+"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"این عکس نمایشگر شامل پیشنمایشی از چیزی است که شبیه تنظیمات جاری بر رومیزی شما "
-"میباشد."
+"این عکس نمایشگر شامل پیشنمایشی از چیزی است که شبیه تنظیمات جاری بر رومیزی "
+"شما میباشد."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -317,43 +330,39 @@ msgstr "پیمانۀ کنترل زمینۀ TDE"
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Background Program"
msgstr "برنامۀ زمینه"
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
+#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن..."
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
+#: bgadvanced_ui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
" Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options. You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help). Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
+"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
+"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
+"name of the executable file and, if necessary, its options. You usually can get the available options to a suitable program by typing "
+"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
+"help). اگر میخواهید برنامهای را به جعبه فهرست اضافه کنید، اینجا را فشار دهید. این "
-"دکمه محاورهای را باز میکند، که جزئیاتی در مورد برنامهای که میخواهید اجرا "
-"کنید، میدهد. برای افزودن موفقیتآمیز یک برنامه، اگر همساز است، باید نام پروندۀ "
-"قابل اجرا و در صورت لزوم گزینههای آن را بدانید. اگر میخواهید برنامهای را به جعبه فهرست اضافه کنید، اینجا را فشار دهید. "
+"این دکمه محاورهای را باز میکند، که جزئیاتی در مورد برنامهای که میخواهید اجرا "
+"کنید، میدهد. برای افزودن موفقیتآمیز یک برنامه، اگر همساز است، باید نام "
+"پروندۀ قابل اجرا و در صورت لزوم گزینههای آن را بدانید. معمولاً میتوانید گزینههای قابل دسترس برنامهای را با نوشتن نام پروندۀ "
"اجرایی به همراه help--، در مقلد پایانه به دست آورید(foobar --help )). Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help). Click here to modify the programs options. You usually can get the "
+"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
+"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help). One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one. برای تغییر گزینههای برنامهها اینجا را فشار دهید. معمولاً میتوانید "
-"گزینههای قابل دسترس برای برنامهای مناسب را با نوشتن نام پروندۀ اجرایی، به "
-"اضافه --help در پایانه به دست آورید. )مثلاً: kwebdesktop --help( . یک مثال مفید، برنامۀ kwebdesktop است. این برنامه صفحه وب را در زمینۀ رومیزی "
-"شما ترسیم میکند. با گزینش این برنامه از جعبه فهرست در سمت راست، میتوانید از "
-"آن استفاده کنید، ولی یک صفحه وب از پیش تعریفشده را ترسیم میکند. برای تغییر "
-"این صفحه، برنامۀ kwebdesktop را از جعبه فهرست انتخاب کرده، سپس اینجا را فشار "
-"دهید. محاورهای ظاهر میشود، که به شما اجازۀ تغییر صفحه وب را با جایگزین کردن "
-"نشانی قدیمی )نشانی وب( با نشانی جدید میدهد. برای تغییر گزینههای برنامهها اینجا را فشار دهید. معمولاً میتوانید گزینههای "
+"قابل دسترس برای برنامهای مناسب را با نوشتن نام پروندۀ اجرایی، به اضافه --"
+"help در پایانه به دست آورید. )مثلاً: kwebdesktop --help( . یک مثال مفید، برنامۀ kwebdesktop است. این برنامه صفحه وب را در زمینۀ "
+"رومیزی شما ترسیم میکند. با گزینش این برنامه از جعبه فهرست در سمت راست، "
+"میتوانید از آن استفاده کنید، ولی یک صفحه وب از پیش تعریفشده را ترسیم میکند. "
+"برای تغییر این صفحه، برنامۀ kwebdesktop را از جعبه فهرست انتخاب کرده، سپس "
+"اینجا را فشار دهید. محاورهای ظاهر میشود، که به شما اجازۀ تغییر صفحه وب را با "
+"جایگزین کردن نشانی قدیمی )نشانی وب( با نشانی جدید میدهد. Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
"background. The Program column shows the name of the program."
-" The Program column shows the name of the program. The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button."
-" The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
+"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
+"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the Modify "
+"button. برنامهای که میخواهید برای ترسیم زمینۀ رومیزی خود استفاده کنید را از این "
"جعبه فهرست انتخاب نمایید. ستون برنامه نام برنامه را نمایش میدهد."
-"Background
This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"زمینه
این پیمانه به شما اجازۀ کنترل ظاهر رومیزیهای مجازی را میدهد. TDE "
-"گزینههای گوناگونی را برای سفارشی سازی ارائه میدهد، که شامل توانایی مشخص کردن "
-"تنظیمات برای هر رومیزی مجازی، یا زمینهای مشترک برای همۀ آنها است. "
-"زمینه
این پیمانه به شما اجازۀ کنترل ظاهر رومیزیهای مجازی را میدهد. "
+"TDE گزینههای گوناگونی را برای سفارشی سازی ارائه میدهد، که شامل توانایی مشخص "
+"کردن تنظیمات برای هر رومیزی مجازی، یا زمینهای مشترک برای همۀ آنها است.
\n"
-"The Comment column brings a short description."
-"
\n"
+"
\n"
+"The Comment column brings a short description.
\n"
"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the "
"desktop.
\n"
+"
\n"
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add "
-"button."
-"
\n"
+"button.
\n"
"You can also remove programs from this list clicking on the Remove "
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
"only removes it from the available options in this listbox.
\n"
-"در ستون توضیح توصیف کوتاهی آورده میشود."
-"
\n"
-"ستون بازآوری فاصلۀ زمانی بین ترسیمهای مجدد رومیزی را نشان میدهد.
\n"
-"همچنین میتوانید برنامههای پیرو جدید را اضافه کنید. برای انجام آن، دکمۀ "
-"اضافه را فشار دهید."
-"
\n"
-"همچنین میتوانید برنامهها را از این فهرست با فشار دکمۀ حذف"
-"، حذف کنید. لطفاً توجه کنید که این برنامهها را از سیستم شما حذف نمیکند، فقط "
-"آن را از گزینههای موجود در این جعبه فهرست حذف میکند.
ستون برنامه نام برنامه را نمایش میدهد.
\n"
+"در ستون توضیح توصیف کوتاهی آورده میشود.
\n"
+"ستون بازآوری فاصلۀ زمانی بین ترسیمهای مجدد رومیزی را نشان میدهد. "
+"p> \n"
+"برنامۀ K رومیزی وب (kwebdesktop )ارزشی ندارد. این برنامه یک صفحۀ "
+"مشخص وب را در رومیزی شما ترسیم میکند. میتوانید آن را تغییر دهید، و صفحۀ وبی "
+"که با گزینش آن از اینجا و با فشار دکمۀ تغییر، آن را ترسیم میکند.
\n"
+"همچنین میتوانید برنامههای پیرو جدید را اضافه کنید. برای انجام آن، دکمۀ "
+"اضافه را فشار دهید.
\n"
+"همچنین میتوانید برنامهها را از این فهرست با فشار دکمۀ حذف، حذف کنید. "
+"لطفاً توجه کنید که این برنامهها را از سیستم شما حذف نمیکند، فقط آن را از "
+"گزینههای موجود در این جعبه فهرست حذف میکند.