From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 299 --------------------- 1 file changed, 299 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index ef97e06079e..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to -# translation of kcmcomponentchooser.po to -# translation of kcmcomponentchooser.po to Finnish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tapio Kautto , 2003, 2004. -# Kim Enkovaara , 2003, 2006. -# Teemu Rytilahti , 2003. -# Ilpo Kantonen , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org, ilpo@iki.fi" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Valitse haluamasi sähköpostiohjelma:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Valitse haluamasi pääteikkunaohjelma:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Valitse haluamasi selainohjelma:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" -msgstr "" -"Vaihdoit oletuksena käyttämääsi ohjelmakomponenttia. Haluatko tallentaa " -"muutokset?" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "Valitse alla olevasta luettelosta oletuskomponentti palvelulle %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Komponenttivalitsin" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Avaa http- ja https- osoitteet" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "osoitteen sisällön mukaan valitulla sovelluksella" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "seuraavalla selainohjelmalla:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Oletuskomponentti" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Tästä voit vaihtaa komponenttiohjelmia. Komponentit ovat ohjelmia, jotka " -"hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori sekä " -"sähköpostiohjelma. Eri KDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-emulaattori, " -"lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen yhtenäisesti " -"koko KDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit " -"valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Komponentin kuvaus" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Tässä näet lyhyen kuvauksen valitusta komponentista. Voit vaihtaa komponenttia " -"vasemmalta. Vaihtaaksesi ohjelmaa valitse haluamasi ohjelma alapuolelta." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Tässä luettelossa näkyy muokattavissa olevat komponenttityypit Napsauta " -"komponenttia jota haluat muokata.

\n" -"

Tässä moduulissa voit vaihtaa KDE:n oletuskomponentteja. Komponentit ovat " -"ohjelmia, jotka hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori " -"sekä sähköpostiohjelma. Eri KDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-emulaattori, " -"lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen yhtenäisesti " -"koko KDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit " -"valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat.

\n" -"
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Vastaanottajan osoite
  • " -"
  • %s: Aihe
  • " -"
  • %c: Kopio (CC)
  • " -"
  • %b: Piilokopio (BCC)
  • " -"
  • %B: Viestin pohja
  • " -"
  • %A: Liite
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta valitaksesi haluamasi sähköpostiohjelman. Huomaa, että " -"valitsemasi tiedoston täytyy olla sähköpostiohjelman suoritustiedosto." -"
Voit myös määritellä muutamia uuden viestin lähettämistä varten seuraavien " -"koodien avulla.Seuraavat muuttujat korvataan vastaavilla arvoilla, kun " -"sähköpostiohjelmaa käynnistetään: " -"
    " -"
  • %t: Vastaanottajien osoitteet
  • " -"
  • %s: Otsikko
  • " -"
  • %c: Kopio (CC)
  • " -"
  • %b: Piilokopio (BCC)
  • " -"
  • %B: Viestin pohja
  • " -"
  • %A: Liite
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Napsauta tästä valitaksesi sähköpostiohjelman." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Käynnistä pääteikkunassa" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että käyttämäsi sähköpostiohjelma käynnistetään " -"pääteikkunassa (esim. Konsolessa)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Käytä KMailia sähköpostiohjelmana" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail on KDE-työpöytäympäristön oletussähköpostiohjelma." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Käytä jotain &toista sähköpostiohjelmaa:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Valitse tämä asetus, jos haluat käyttää mitä tahansa muuta sähköpostiohjelmaa." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Käytä jotain toista &pääteikkunaohjelmaa:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Käytä Konsolea pääteikkunaohjelmana" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta, jos haluat valita pääteohjelmasi. Huomaa, että " -"valitsemasi tiedoston täytyy olla suoritustiedosto. " -"
Huomaa myös, etteivät kaikki pääte-emulaattorit toimi, jos lisäät " -"komentoriviparametreja (esim: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Napsauta tästä valitaksesi pääteohjelman." -- cgit v1.2.1