From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Log window In this window the output of the executed commands are shown. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below. Loki-ikkuna Tässä ikkunassa näytetään suoritettujen komentojen tulosteet. Etsi tekstiä Tähän voit kirjoittaa tekstin, jota haluat etsiä. Jos haluat käyttää "
+"säännönmukaisia lausekkeita, valitse Käytä säännöllisiä lausekkeita "
+"alhaalta. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression. Käännöspakettien hallinta Käännöspakettien hallinta yhdistää kaksi kansiota yhdeksi puuksi ja\n"
-"näyttää kaikki PO- ja POT-tiedostot näistä kansioista. Näin nähdään helposti,\n"
-"mikäli pohjia on lisätty tai poistettu. Lisäksi näytetään tietoja\n"
-"näistä tiedostoista. Saadaksesi lisätietoja katso lukua The Catalog Manager "
-"käyttöohjeesta. Korvaa teksti Tässä voit syötää tekstin, jolla haluat löydetyn tekstin korvattavaksi. "
+"Teksti käytetään sellaisenaan. Etsittyyn tekstiin ei ole mahdollista viitata, "
+"mikäli olet etsinyt säännöllisellä lausekkeella. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. Mistä haetaan Voit asettaa tähän, mistä tietueen osista etsitään. Options Here you can finetune replacing:"
+""
+"
Asetukset
" +"Tässä voit hienosäätää korvaamista:" +"
Options
" +"Here you can finetune the search:" +"
Asetukset
" +"Tässä voit hienosäätää korvaamista:" +"
Update Header
\n" +"Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.
\n" +"The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.
\n" +"You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.
Päivitä otsikko
\n" +"Valitse tämä valinta, jos haluat päivittää otsikon tietoja joka kerta, kun " +"tiedosto tallennetaan.
\n" +"Otsikossa on yleensä tietoja päiväyksestä ja ajasta, koska tiedostoa " +"viimeksi päivitettiin,\n" +"viimeisimmästä kääntäjästä jne.
\n" +"Voit valita mitä tietoja päivitetään allaolevista vaihtoehdoista.\n" +"Kentät, joita ei ole otsikossa, lisätään siihen.\n" +"Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" +"käsin valitsemalla Muokkaa->Muokkaa otsikkoa muokkausikkunassa.
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.
Päivitettävät kentät
\n" +"Valitse, mitä kenttiä otsikosta päivitetään tiedostoa tallennettaessa.\n" +"Jos kenttää ei ole olemassa, se lisätään otsikkoon.
\n" +"Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" +"käsin valitsemalla Muokkaa->Muokkaa Otsikkoa muokkausikkunassa.
\n" +"Poista Päivitä otsikkoa valinta ylhäältä, jos et halua päivittää " +"otsikkoa\n" +"tallennettaessa.
Encoding
" +"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" +"Koodaus
" +"Valitse, kuinka merkit koodataan tiedostoon tallennettaessa. Jos et ole " +"varma, mitä koodausta käytetään, kysy käännösryhmän vetäjältä.
" +"Keep the encoding of the file
" +"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.
Pidä tiedoston koodaus
" +"Valittaessa tämä asetus tiedosto tallennetaan aina samalla koodauksella kuin " +"sitä luettaessa käytettiin. Tiedostot, joiden otsikossa ei ole merkistötietoa " +"(esim. POT-tiedostot) tallennetaan yllä asetetulle koodauksella.
Check syntax of file when saving
\n" +"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Tarkista lauserakenne tallennettaessa
\n" +"Valitse tämä tarkistaaksesi lauserakenteen komennolla \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"tallennettaessa tiedostoa. Saat viestin vain, jos löytyi virhe.
Save obsolete entries
\n" +"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.
Tallenna vanhentuneet tietueet
\n" +"Tätä valintaa käytettäessä tiedoston vanhentuneet tietueet\n" +"tallennetaan takaisin tiedostoon. Vanhentuneet tietueet on merkitty merkeillä " +"#~ ja\n" +"ne syntyvät, kun msgmerge ei tarvitse enää käännöstä.\n" +"Jos teksti ilmestyy jälleen, vanhentuneet tietueet otetaan uudelleen käyttöön.\n" +"Pääasiallinen haitta on tiedoston koon kasvu.
Format of Revision-Date
" +"Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.
" +"For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.
Muutospäivän muoto
" +"Valitse, missä muodossapäivä ja aika ovat header-kentässä\n" +"PO-Revision-Date on tallennettu: " +"
On suositeltua, että käytät oletusmuotoa estääksesi ei-standardin " +"PO-tiedoston luonnin.
" +"Saadaksesi lisätietoja katso lukua Esiasetusikkuna " +"online-avusteessa.
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.
Henkilöllisyys
\n" +"Täytä tähän tiedot itsestäsi ja käännösryhmästäsi.\n" +"Tätä tietoa käytetään päivitettäessä tiedoston otsikkoa.
\n" +"Löydät asetukset, mitä kenttiä otsikossa päivitetään sivulta\n" +"Tallennus tässä asetusikkunassa.
Number of singular/plural forms
" +"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.
" +"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.
" +"Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.
Yksikkö- ja monikkomuotojen lukumäärä
\n" +"Huomaa: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " +"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " +"turvallisesti huomiotta.
\n" +"Valitse tässä, kuinka monta yksikkö- ja monikkomuotoa kielessäsi käytetään. " +"Tämän asetuksen tulee vastata kieliryhmäsi asetusta.
" +"Vaihtoehtoisesti voit valita tälle valinnalle Automaattinen" +", jolloin KBabel yrittää hakea tämän tiedon suoraan TDE:ltä. Käytä Testaa" +"-painiketta kokeillaksesi tiedon löytämistä.
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.
Vaadi monikkomuodon argumentit käännöksessä
\n" +"Huomaa: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " +"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " +"huomiotta.
\n" +"Mikäli tämä asetus on käytössä, oikeellisuustarkistus vaatii argumentin %n " +"viestissä.
GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.
GNU-monikon otsikko
\n" +"Tässä voit kertoa otsikkotietueen merkinnän GNU-monikkokäsittelylle. Jos " +"kenttä jätetään tyhjäksi, PO-tiedoston merkintää ei muuteta tai lisätä.
\n" +"Painamalla Hae-painiketta voi KBabel automaattisesti selvittää GNU " +"gettext-ohjelman suosituksen tällä hetkellä valitulle kielelle.
Marker for keyboard accelerator
" +"Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Pikanäppäinten merkki
" +"Määritä tässä, mitkä merkit asettavat seuraavan merkin pikanäppäimeksi. " +"Esimerkiksi Qt:ssä merkki on '&' ja Gtk:ssa '_'.
Regular expression for context information
" +"Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.
Säännöllinen lauseke viitetiedoille
" +"Anna tähän säännöllinen lauseke, joka määrittelee, mikä on viestin " +"viitetietoa, jota ei tule kääntää.
On the fly spellchecking
" +"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.
Oikoluku lennossa
" +"Ota tämä valinta käyttöön asettaaksesi KBabelin oikolukemaan kirjoittamasi " +"tekstin sitä mukaa kun kirjoitat. Väärinkirjoitetut sanat väritetään " +"virhevärillä.
Remember ignored words
" +"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Muista ohitetut sanat
" +"Ottamalla tämän valinnan käyttöön KBabel muistaa ne sanat, jotka olet " +"ohittanut Ohita kaikki-painikkeella oikoluvussa.
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
Peruskansiot
\n" +"Anna tähän kansiot, joissa ovat kaikki PO- ja POT-tiedostot.\n" +"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi\n" +"puuksi.
File Options
" -"Here you can finetune where to find:" -"
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.
" msgstr "" "Tiedostovalinnat
" -"Tässä voit hienosäätää, mistä etsitään:" -"
Avaa tiedostot uudessa ikkunassa
\n" +"Mikäli tämä valinta on käytössä,. kaikki käännöspakettien hallinnasta avatut " +"tiedostot avataan uudessa ikkunassa.
" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Ratkaistu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "Ta&pa prosessit poistuttaessa" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Ratkaistu valituille" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Käännä" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Tapa prosessit poistuttaessa
\n" +"Mikäli tämä valinta on käytössä, KBabel yrittää tappaa kaikki vielä " +"käynnissä olevat prosessit lähettämällä kill-signaalin niille.
\n" +"HUOMAA: Tämä ei takaa, että kaikki prosessit kuolevat.
Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" +"Tee hakemisto tiedoston sisällöstä
\n" +"Jos valitset tämän, KBabel luo hakemiston jokaisesta PO-tiedostosta " +"nopeuttaaksen etsi/korvaa-toimintoja.
\n" +"HUOMAA: Tämä hidastaa huomattavasti tiedoston päivittämistä.
Run msgfmt before processing a file
" +"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.
" +"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.
" +"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Aja msgfmt ennen tiedoston prosessointia
" +"Jos sallit tämän, KBabel ajaa Gettext-ohjelman msgfmt-työkalun ennen " +"tiedoston prosessointia.
" +"Tämän asetuksen salliminen on suotavaa, vaikka se saa prosessin hidastumaan. " +"Tämä valinta on valittuna oletuksena.
" +"Asetuksen estäminen hitailla tietokoneilla ja kun haluat kääntää " +"PO-tiedostoja, joita ei tueta järjestelmässäsi olevalla nykyisellä " +"Gettext-työkalun versiolla. Estämisen huono vaikutus on se, että tuskin mitään " +"syntaksitarkistusta tehdään käsiteltävälle tekstille. Virheelliset PO-tiedostot " +"näytetään oikeina jopa silloin kun Gettext-työkalut hylkivät tiedostoa.
Commands for folders
" +"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Komennot kansioille
" +"Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " +"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa Komennot " +"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.
" +"Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" +"
Commands for files
" +"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Komennot kansioille
" +"Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " +"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa Komennot " +"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.
" +"Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" +"
Shown columns
\n" +"Näytettävät sarakkeet
\n" +"What entries to translate
" +"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.
Mitä tietueita käännetään
" +"Valitse tässä, mille tietueille KBabel yrittää löytää käännöksen. Muutetut " +"tietueet merkitään aina sumeiksi riippumatta valitusta menetelmästä.
How messages get translated
" +"Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.
Kuinka viestit käännetään
" +"Tässä voit määritellä, käännetäänkö vain kokonaiset viestit, käännetäänkö " +"samankaltaiset viestit vai yrittääkö KBabel kääntää viestin sana kerrallaan, " +"mikäli koko viestin tai samankaltaisen viestin käännöstä ei löydetä.
Mark changed entries as fuzzy
" +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Merkitse muuttuneet käännökset sumeiksi
" +"Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään sumeaksi " +"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " +"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " +"mitä olet tekemässä.
Initialize TDE-specific entries
" +"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.
Alusta TDE-kohtaiset tietueet
" +"Alusta \"Comment=\" ja \"Name=\" tietueet, jos käännöstä ei löytynyt. Myös " +"\"NAME OF TRANSLATORS\" ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" täytetään " +"henkilöllisyysasetuksilla.
Statusbar
\n" -"The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.
Dictionaries
" +"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.
" +"The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" +"" msgstr "" "Tilarivi
\n" -"Tilarivi näyttää nykyisen etsimisen tai korvaamisen edistymisen. Ensimmäinen " -"luku kentässä Löydetty: näyttää tiedostojen lukumäärän, jotka sisältävät " -"etsityn tekstin ja joita ei ole vielä avattu KBabel-ikkunassa. Toinen luku " -"kertoo toistaiseksi löydettyjen tiedostojen yhteismäärän, jotka sisältävät " -"etsityn tekstin.
Sanakirjat
" +"Valitse tässä, mitä sanakirjoja käytetään käännösten etsimiseen. Jos " +"valitset enemmän kuin yhden sanakirjan, niitä käytetään samassa järjestyksessä " +"kuin ne esiintyvät luettelossa.
" +"Sanakirjan voi tilapäisesti määritellä Asetukset" +"-painikkeella. Alkuperäiset asetukset palautetaan valintaikkunan sulkemisen " +"jälkeen.
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Viestit:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"KBabelille ei voitu lähettää viestiä.\n" -"Tarkista TDE-asennuksesi." +"Käännöksen tulos:\n" +"Muokatut tietueet: %1\n" +"Täsmälliset käännökset: %2 (%3%)\n" +"Likimääräiset käännökset: %4 (%5%)\n" +"Löytämättömät: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Raa'an käännöksen tilastot" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään sumeaksi " +"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " +"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " +"mitä olet tekemässä.
Search results
" +"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"
" +"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.
" +"Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....
" +"The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.
Hakutulokset
" +"Tämä osa ikkunasta näyttää tulokset sanakirjahausta." +"
" +"
Ylhäällä näytetään löydettyjen tietueiden lukumäärä ja mistä valittu tietue " +"löytyi. Käytä alhaalla olevia painikkeita hakutuloksessa liikkumiseen.
" +"Haku käynnistetään automaattisesti, kun liikutaan toiseen tietueeseen " +"muokkainikkunassa tai valitsemalla haluttu sanakirja komennolla Sanakirjat->" +"Etsi....
" +"Yleisiä hakuasetuksia voidaan muuttaa Haku " +"asetusikkunassa, ja eri sanakirjojen hakuasetuksia voidaan muuttaa komennolla " +"Asetukset->Sanakirjan asetukset.
Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
Alkuperäinen teksti
\n" +"Tämä osa ikkunasta näyttää valitun tietueen alkuperäisen viestin.
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
Tilaledit
\n" +"Nämä ledit näyttävät tällä hetkellä näytetyn viestin tilan.\n" +"Voit vaihtaa niiden väriä KBabelin asetuksien\n" +"Muokkaus -osan Ulkonäkö-välilehdellä
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"
Käännösmuokkain
\n" +"Tämä muokkausalue mahdollistaa valitun viestin käännöksen muokkauksen. " +"
What entries to translate
" -"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.
Mitä tietueita käännetään
" -"Valitse tässä, mille tietueille KBabel yrittää löytää käännöksen. Muutetut " -"tietueet merkitään aina sumeiksi riippumatta valitusta menetelmästä.
How messages get translated
" -"Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.
Kuinka viestit käännetään
" -"Tässä voit määritellä, käännetäänkö vain kokonaiset viestit, käännetäänkö " -"samankaltaiset viestit vai yrittääkö KBabel kääntää viestin sana kerrallaan, " -"mikäli koko viestin tai samankaltaisen viestin käännöstä ei löydetä.
Mark changed entries as fuzzy
" -"When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Merkitse muuttuneet käännökset sumeiksi
" -"Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään sumeaksi " -"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " -"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " -"mitä olet tekemässä.
Initialize TDE-specific entries
" -"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.
Alusta TDE-kohtaiset tietueet
" -"Alusta \"Comment=\" ja \"Name=\" tietueet, jos käännöstä ei löytynyt. Myös " -"\"NAME OF TRANSLATORS\" ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" täytetään " -"henkilöllisyysasetuksilla.
Dictionaries
" -"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.
" -"The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" -"Sanakirjat
" -"Valitse tässä, mitä sanakirjoja käytetään käännösten etsimiseen. Jos " -"valitset enemmän kuin yhden sanakirjan, niitä käytetään samassa järjestyksessä " -"kuin ne esiintyvät luettelossa.
" -"Sanakirjan voi tilapäisesti määritellä Asetukset" -"-painikkeella. Alkuperäiset asetukset palautetaan valintaikkunan sulkemisen " -"jälkeen.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään sumeaksi " -"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " -"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " -"mitä olet tekemässä.
Find text
" -"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.
Etsi tekstiä
" -"Tähän voit kirjoittaa tekstin, jota haluat etsiä. Jos haluat käyttää " -"säännönmukaisia lausekkeita, valitse Käytä säännöllisiä lausekkeita " -"alhaalta.
Replace text
" -"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.
Korvaa teksti
" -"Tässä voit syötää tekstin, jolla haluat löydetyn tekstin korvattavaksi. " -"Teksti käytetään sellaisenaan. Etsittyyn tekstiin ei ole mahdollista viitata, " -"mikäli olet etsinyt säännöllisellä lausekkeella.
Where to search
" -"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
Mistä haetaan
" -"Voit asettaa tähän, mistä tietueen osista etsitään.
Options
" -"Here you can finetune replacing:" -"
Asetukset
" -"Tässä voit hienosäätää korvaamista:" -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
Asetukset
" -"Tässä voit hienosäätää korvaamista:" -"
Character Selector
" +"This tool allows to insert special characters using double click.
Merkkivalitsin
" +"Tämä työkalu mahdollistaa erikoismerkkien lisäämisen " +"kaksoisnapautuksella.
PO Context
" +"This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.
" +"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" +"PO-viitteet
" +"Tämä ikkuna näyttää nykyisen viestin asiayhteyden PO-tiedostossa. " +"Tavallisesti ikkunassa näkyy neljä valittua viestiä edeltävää viestiä ja neljä " +"seuraavaa viestiä.
" +"Voit piilottaa työkaluikkunan poistamalla valinnan Asetukset->" +"Näytä työkalut.
Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
Päivitä otsikko
\n" -"Valitse tämä valinta, jos haluat päivittää otsikon tietoja joka kerta, kun " -"tiedosto tallennetaan.
\n" -"Otsikossa on yleensä tietoja päiväyksestä ja ajasta, koska tiedostoa " -"viimeksi päivitettiin,\n" -"viimeisimmästä kääntäjästä jne.
\n" -"Voit valita mitä tietoja päivitetään allaolevista vaihtoehdoista.\n" -"Kentät, joita ei ole otsikossa, lisätään siihen.\n" -"Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" -"käsin valitsemalla Muokkaa->Muokkaa otsikkoa muokkausikkunassa.
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
Päivitettävät kentät
\n" -"Valitse, mitä kenttiä otsikosta päivitetään tiedostoa tallennettaessa.\n" -"Jos kenttää ei ole olemassa, se lisätään otsikkoon.
\n" -"Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" -"käsin valitsemalla Muokkaa->Muokkaa Otsikkoa muokkausikkunassa.
\n" -"Poista Päivitä otsikkoa valinta ylhäältä, jos et halua päivittää " -"otsikkoa\n" -"tallennettaessa.
Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"Koodaus
" -"Valitse, kuinka merkit koodataan tiedostoon tallennettaessa. Jos et ole " -"varma, mitä koodausta käytetään, kysy käännösryhmän vetäjältä.
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
Pidä tiedoston koodaus
" -"Valittaessa tämä asetus tiedosto tallennetaan aina samalla koodauksella kuin " -"sitä luettaessa käytettiin. Tiedostot, joiden otsikossa ei ole merkistötietoa " -"(esim. POT-tiedostot) tallennetaan yllä asetetulle koodauksella.
Check syntax of file when saving
\n" -"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Comment Editor
\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"\n" +"
The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" +"You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.
" msgstr "" "Tarkista lauserakenne tallennettaessa
\n" -"Valitse tämä tarkistaaksesi lauserakenteen komennolla \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"tallennettaessa tiedostoa. Saat viestin vain, jos löytyi virhe.
Kommenttimuokkain
\n" +"Tämä muokkausikkuna mahdollistaa näytetyn viestin kommentoimisen. " +"\n" +"
Kommentit sisältävät yleensä tietoa, mistä viesti löytyy lähdekoodissa\n" +"ja tilatietoja viestistä (sumea, c-muotoilu).\n" +"Kommenteissa voi joskus myös olla vinkkejä muilta kääntäjiltä.
\n" +"Voit piilottaa kommenttimuokkaimen poistamalla valinnan\n" +"Asetukset->Näytä kommentit.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"Save obsolete entries
\n" -"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.
Tallenna vanhentuneet tietueet
\n" -"Tätä valintaa käytettäessä tiedoston vanhentuneet tietueet\n" -"tallennetaan takaisin tiedostoon. Vanhentuneet tietueet on merkitty merkeillä " -"#~ ja\n" -"ne syntyvät, kun msgmerge ei tarvitse enää käännöstä.\n" -"Jos teksti ilmestyy jälleen, vanhentuneet tietueet otetaan uudelleen käyttöön.\n" -"Pääasiallinen haitta on tiedoston koon kasvu.
Format of Revision-Date
" -"Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
Muutospäivän muoto
" -"Valitse, missä muodossapäivä ja aika ovat header-kentässä\n" -"PO-Revision-Date on tallennettu: " -"
On suositeltua, että käytät oletusmuotoa estääksesi ei-standardin " -"PO-tiedoston luonnin.
" -"Saadaksesi lisätietoja katso lukua Esiasetusikkuna " -"online-avusteessa.
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
Henkilöllisyys
\n" -"Täytä tähän tiedot itsestäsi ja käännösryhmästäsi.\n" -"Tätä tietoa käytetään päivitettäessä tiedoston otsikkoa.
\n" -"Löydät asetukset, mitä kenttiä otsikossa päivitetään sivulta\n" -"Tallennus tässä asetusikkunassa.
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
Yksikkö- ja monikkomuotojen lukumäärä
\n" -"Huomaa: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " -"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " -"turvallisesti huomiotta.
\n" -"Valitse tässä, kuinka monta yksikkö- ja monikkomuotoa kielessäsi käytetään. " -"Tämän asetuksen tulee vastata kieliryhmäsi asetusta.
" -"Vaihtoehtoisesti voit valita tälle valinnalle Automaattinen" -", jolloin KBabel yrittää hakea tämän tiedon suoraan TDE:ltä. Käytä Testaa" -"-painiketta kokeillaksesi tiedon löytämistä.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
Vaadi monikkomuodon argumentit käännöksessä
\n" -"Huomaa: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " -"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " -"huomiotta.
\n" -"Mikäli tämä asetus on käytössä, oikeellisuustarkistus vaatii argumentin %n " -"viestissä.
GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
GNU-monikon otsikko
\n" -"Tässä voit kertoa otsikkotietueen merkinnän GNU-monikkokäsittelylle. Jos " -"kenttä jätetään tyhjäksi, PO-tiedoston merkintää ei muuteta tai lisätä.
\n" -"Painamalla Hae-painiketta voi KBabel automaattisesti selvittää GNU " -"gettext-ohjelman suosituksen tällä hetkellä valitulle kielelle.
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Pikanäppäinten merkki
" -"Määritä tässä, mitkä merkit asettavat seuraavan merkin pikanäppäimeksi. " -"Esimerkiksi Qt:ssä merkki on '&' ja Gtk:ssa '_'.
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
Säännöllinen lauseke viitetiedoille
" -"Anna tähän säännöllinen lauseke, joka määrittelee, mikä on viestin " -"viitetietoa, jota ei tule kääntää.
On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
Oikoluku lennossa
" -"Ota tämä valinta käyttöön asettaaksesi KBabelin oikolukemaan kirjoittamasi " -"tekstin sitä mukaa kun kirjoitat. Väärinkirjoitetut sanat väritetään " -"virhevärillä.
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Muista ohitetut sanat
" -"Ottamalla tämän valinnan käyttöön KBabel muistaa ne sanat, jotka olet " -"ohittanut Ohita kaikki-painikkeella oikoluvussa.
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
Peruskansiot
\n" -"Anna tähän kansiot, joissa ovat kaikki PO- ja POT-tiedostot.\n" -"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi\n" -"puuksi.
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
Avaa tiedostot uudessa ikkunassa
\n" -"Mikäli tämä valinta on käytössä,. kaikki käännöspakettien hallinnasta avatut " -"tiedostot avataan uudessa ikkunassa.
Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Tapa prosessit poistuttaessa
\n" -"Mikäli tämä valinta on käytössä, KBabel yrittää tappaa kaikki vielä " -"käynnissä olevat prosessit lähettämällä kill-signaalin niille.
\n" -"HUOMAA: Tämä ei takaa, että kaikki prosessit kuolevat.
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"Tee hakemisto tiedoston sisällöstä
\n" -"Jos valitset tämän, KBabel luo hakemiston jokaisesta PO-tiedostosta " -"nopeuttaaksen etsi/korvaa-toimintoja.
\n" -"HUOMAA: Tämä hidastaa huomattavasti tiedoston päivittämistä.
Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Aja msgfmt ennen tiedoston prosessointia
" -"Jos sallit tämän, KBabel ajaa Gettext-ohjelman msgfmt-työkalun ennen " -"tiedoston prosessointia.
" -"Tämän asetuksen salliminen on suotavaa, vaikka se saa prosessin hidastumaan. " -"Tämä valinta on valittuna oletuksena.
" -"Asetuksen estäminen hitailla tietokoneilla ja kun haluat kääntää " -"PO-tiedostoja, joita ei tueta järjestelmässäsi olevalla nykyisellä " -"Gettext-työkalun versiolla. Estämisen huono vaikutus on se, että tuskin mitään " -"syntaksitarkistusta tehdään käsiteltävälle tekstille. Virheelliset PO-tiedostot " -"näytetään oikeina jopa silloin kun Gettext-työkalut hylkivät tiedostoa.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Komennot kansioille
" -"Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " -"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa Komennot " -"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.
" -"Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Komennot kansioille
" -"Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " -"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa Komennot " -"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.
" -"Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" -"
Shown columns
\n" -"Statusbar
\n" +"The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.
" msgstr "" "Näytettävät sarakkeet
\n" -"Tilarivi
\n" +"Tilarivi näyttää tietoja avatusta tiedostosta, kuten tietueiden " +"kokonaismäärän ja sumeiden ja kääntämättömien tietueiden lukumäärän. Myös " +"valitun tietueen järjestysnumero ja tila näytetään.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Peruskansio lähdekoodille:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Oikeellisuustarkistus" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Polkukuviot" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Tee kaikki tar&kistukset" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Vastaavaa lähdetiedostoa ei löytynyt" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Tarkista lauserakenne" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel ei pystynyt käynnistämään tekstimuokkainta.\n" -"Tarkista TDE-asennus." +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Ei tallentamattomia muutoksia." -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "K&ommentti:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"Comment Editor
\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"\n" -"
The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" -"You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.
Kommenttimuokkain
\n" -"Tämä muokkausikkuna mahdollistaa näytetyn viestin kommentoimisen. " -"\n" -"
Kommentit sisältävät yleensä tietoa, mistä viesti löytyy lähdekoodissa\n" -"ja tilatietoja viestistä (sumea, c-muotoilu).\n" -"Kommenteissa voi joskus myös olla vinkkejä muilta kääntäjiltä.
\n" -"Voit piilottaa kommenttimuokkaimen poistamalla valinnan\n" -"Asetukset->Näytä kommentit.
PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"PO-viitteet
" -"Tämä ikkuna näyttää nykyisen viestin asiayhteyden PO-tiedostossa. " -"Tavallisesti ikkunassa näkyy neljä valittua viestiä edeltävää viestiä ja neljä " -"seuraavaa viestiä.
" -"Voit piilottaa työkaluikkunan poistamalla valinnan Asetukset->" -"Näytä työkalut.
Tämä ikkuna näyttää luettelon oikeellisuustarkistuksen löytämistä virheistä, " "jotta näkisit, miksi valittu viesti on merkitty virheelliseksi.
" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Muokkaus" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Siirry tietyeeseen" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Muokkauksen asetukset" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Käytä" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Haku" +"This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.
Tämä painike päivittää otsikon käyttäen nykyisiä asetuksia. Muodostettava " +"otsikko kirjoitettaisiin PO-tiedostoon tallennuksessa.
This button will revert all changes made so far.
Tämä painike palauttaa kaikki tähän asti tehdyt muutokset.
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating!
Tämä ei ole kelvollinen otsikko.
\n" +"Korjaa otsikko ennen päivitystä!
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating.
Tämä ei ole kelvollinen otsikko.
\n" +"Korjaa otsikko ennen päivitystä.
This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.
Source for difference lookup
\n" +"Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.
\n" +"You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.
\n" +"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.
\n" +"The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.
\n" +"You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.
" msgstr "" "Tämä painike päivittää otsikon käyttäen nykyisiä asetuksia. Muodostettava " -"otsikko kirjoitettaisiin PO-tiedostoon tallennuksessa.
Vertailun lähde
\n" +"Tässä valitaan lähde erojen etsimiselle.
\n" +"Voidaan valita tiedosto, käännöstietokanta tai\n" +"vastaava käännetty teksti.
\n" +"Jos valitset käännöstietokannan, vertailtavat viestit haetaan " +"käännöstietokannasta. Ollakseen hyödyllinen Lisää tietue " +"käännöstietokantaan pitää olla valittuna asetusikkunassa.
\n" +"Viimeinen valinta on kätevä PO-tiedostojen tarkistukseen.
\n" +"Voit väliaikaisesti vertailla viestejä komennolla\n" +"Työkalut->Vertailu->Avaa tiedosto vertailtavaksi\n" +"KBabelin pääikkunassa.
" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Palauta" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Käytä &tiedostoa" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "This button will revert all changes made so far.
Tämä painike palauttaa kaikki tähän asti tehdyt muutokset.
This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating!
Tämä ei ole kelvollinen otsikko.
\n" -"Korjaa otsikko ennen päivitystä!
This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating.
Base folder for diff files\n" +"
Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.
\n" +"Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.
Tämä ei ole kelvollinen otsikko.
\n" -"Korjaa otsikko ennen päivitystä.
Peruskansio vertailutiedostoille\n" +"
Tässä määritetään kansio, mihin vertailtavat tiedostot\n" +"on tallennettu. Mikäli tiedostot on tallennettu samaan paikkaan\n" +"tämän kansion alle kuin alkuperäiset tiedostot peruskansiossaan,\n" +"KBabel voi automaattisesti avata oikean vertailtavan tiedoston.
\n" +"Huomaa, että tällä asetuksella ei ole merkistystä, mikäli\n" +"käännöstietokannan viestejä käytetään vertailuun.
Search results
" -"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"
" -"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.
" -"Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....
" -"The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.
\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"
\n" +"\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"
" msgstr "" -"Hakutulokset
" -"Tämä osa ikkunasta näyttää tulokset sanakirjahausta." -"
" -"
Ylhäällä näytetään löydettyjen tietueiden lukumäärä ja mistä valittu tietue " -"löytyi. Käytä alhaalla olevia painikkeita hakutuloksessa liikkumiseen.
" -"Haku käynnistetään automaattisesti, kun liikutaan toiseen tietueeseen " -"muokkainikkunassa tai valitsemalla haluttu sanakirja komennolla Sanakirjat->" -"Etsi....
" -"Yleisiä hakuasetuksia voidaan muuttaa Haku " -"asetusikkunassa, ja eri sanakirjojen hakuasetuksia voidaan muuttaa komennolla " -"Asetukset->Sanakirjan asetukset.
\n" +"Velho auttaa asettamaan uuden KBabel-käännösprojektin.\n" +"
\n" +"\n" +"Ensiksi tulee valita projektin nimi ja tiedosto, johon\n" +"asetukset tallennetaan.\n" +"
\n" +"\n" +"Myös käännöksen kohdekieli ja käännöksen tyyppi\n" +"tulee valita.\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Avaa" +"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
Asetustiedoston nimi"
+"
\n"
+"Tiedoston nimi, johon projektin asetukset tallennetaan.
\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+"Kieli"
+"
\n"
+"Projektin käännöksen kohdekieli. Sen tulisi olla standardin ISO 631 mukainen "
+"arvo.
Original String
\n" -"This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.
Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
Alkuperäinen teksti
\n" -"Tämä osa ikkunasta näyttää valitun tietueen alkuperäisen viestin.
Projektin nimi"
+"
\n"
+"Projektin nimi on nimi, jolla tunnistat projektin.\n"
+"Se näytetään projektin asetusikkunassa kuten myös\n"
+"avatun projektin otsikkorivillä.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Huomaa: Projektin nimeä ei voi myöhemmin muuttaa.<\n"
+"
\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"
\n" +"Currently known types:\n" +"
\n" +"Projektin tyyppi\n" +"Projektin tyyppi sallii säätää projektin asetukset\n" +"tiettyjen yleisten projektityyppien mukaisisiksi.\n" +"Sillä asetetaan esimerkiksi oikeellisuustarkistukset,\n" +"pikanäppäinten merkki ja otsikon muoto.\n" +"
\n" +"Tällä hetkellä tunnetut tyypit:\n" +"
Status LEDs
\n" -"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance
Tilaledit
\n" -"Nämä ledit näyttävät tällä hetkellä näytetyn viestin tilan.\n" -"Voit vaihtaa niiden väriä KBabelin asetuksien\n" -"Muokkaus -osan Ulkonäkö-välilehdellä
Translation Editor
\n" -"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"
Translation Files
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.
" msgstr "" "Käännösmuokkain
\n" -"Tämä muokkausalue mahdollistaa valitun viestin käännöksen muokkauksen. " -"
Käännöstiedostot
\n" +"Anna kansiot, joissa PO- and POT-tiedostot ovat.\n" +"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi puuksi.
" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "H&aku" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-viitteet" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "P&O-viitteet" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Merkkitaulukko" +"The Translation Files\n" +"Automatically unset fuzzy status
\n" +"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).
Poista automaattisesti sumea tila
\n" +"Jos tämä valinta on käytössä, sumea tila poistetaan automaattisesti " +"tietuetta muokatessa\n" +"(käytännössä tämä tarkoittaa, että merkkijono , fuzzy \n" +"poistetaan tietueen kommentista).
Use clever editing
\n" +"Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.
\n" +"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.
Käytä älykästä muokkausta
\n" +"Valitse tämä tehdäksesi tekstin kirjoituksen vieläkin mukavammaksi ja anna " +"KBabelin hoitaa, miten eräät erikoismerkit kirjoitetaan. Esimerkiksi '\\\"' " +"tuottaa '\\\\\\\"', rivinsiirron painaminen lisää automaattisesti tyhjän tilan " +"rivin loppuun, vaihto+rivinsiiron painaminen lisää '\\\\n' rivin loppuun.
\n" +"Huomaa, että tämä on vain apukeino, ja voit silti tuottaa lauserakenteeltaan " +"virheellistä tekstiä.
Error recognition
\n" +"Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"
Virheiden tunnistus
\n" +"Tässä asetetaan, miten virheistä ilmoitetaan. \n" +"Äämerkki virheestä antaa äänimerkin ja Vaihda tekstin väri " +"virheestä muuttaa käännetyn tekstin väriä. Vaikka ei mitään olisi käytössä, " +"tilarivillä näytetään silti virheilmoitus.\n" +"
Status LEDs
\n" +"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
" +"Tilavalot
\n" +"Valitse tilavalojen sijainti sekä niiden väri.
Automatically start search
\n" +"If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"
" +"You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.
Hae automaattisesti
\n" +"Mikäli tämä on valittuna, käynnistetään haku automaattisesti \n" +"aina, kun siirrytään muokkaimessa toiseen tietueeseen. Voit valita, \n" +"etsitäänkö Oletussanakirjasta.\n" +"
" +"Haku voidaan aloittaa myös käsin valitsemalla tietue \n" +"ponnahdusvalikossa, joka ilmestyy valittaessa\n" +"Sanakirjat->Etsi... tai pitämällä työkalurvin sanakirjapainiketta \n" +"painettuna hetken aikaa.
Default Dictionary
\n" +"Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n" +"You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"
Oletussanakirja
\n" +"Tässä valitaan, mistä sanakirjasta etsitään oletuksena \n" +"Tätä asetusta käytetään, kun haku aloitetaan automaattisesti \n" +"tai painetaan sanakirjapainiketta työkalurivillä.
\n" +"Halutun sanakirjan asetukset voidaan tehdä komennolla\n" +"Asetukset->Sanakirjan asetukset.\n" +"
\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"
\n" +"Seuraavat muuttujat korvataan polussa, mikäli olemassa:\n" +"
\n"
+"Example:"
+" \n"
+"Esimerkki:"
+" Statusbar The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown. "
msgstr ""
-" Tilarivi Tilarivi näyttää tietoja avatusta tiedostosta, kuten tietueiden "
-"kokonaismäärän ja sumeiden ja kääntämättömien tietueiden lukumäärän. Myös "
-"valitun tietueen järjestysnumero ja tila näytetään. "
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Tee kaikki tar&kistukset"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Etsi kansiosta..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "&Tarkista lauserakenne"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Etsitään tiedostosta:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Ei tallentamattomia muutoksia."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Lisätyt tietueet:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Kokonaisedistyminen:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"TDELauncher:in käyttäminen käännöspakettien hallinnan käynnistämiseksi ei "
-"onnistunut. Tarkista TDE-asennus.\n"
-"Käynnistä käännöspakettien hallinta käsin."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Käsitellään tiedostoa:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Nykyinen: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Ladataan tiedostoa:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Yhteensä: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Vie..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Sumeita: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Kääntämättä: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Toistetut merkkijonot"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Hyvät avaimet"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
+" \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+" \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+" \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"Virhe avattaessa gettext info-sivua:\n"
-"%1"
+" \n"
+"Voit asettaa kyselyn sanojen vähimmäismäärän, jotka avaimessa pitää olla, jotta "
+"avain lisättäisiin hyvien avainten luetteloon."
+" \n"
+"Voit asettaa myös avaimen sanojen vähimmäismäärän, jotka kyselyssä pitää olla, "
+"jotta avain lisättäisiin hyvien avainten luetteloon."
+" \n"
+"Nämä kaksi lukua ovat prosenttiosuuksia sanojen kokonaislukumäärästä. Mikäli "
+"tämä prosenttiosuus on pienempi kuin yksi, hakukone asettaa sen yhdkesi."
+" \n"
+"Lopuksi voit asettaa luettelon suurimman tietuemäärän."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Usean tiedoston oikoluku valmis."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Avaimen sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava kyselyssä (%):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Oikoluku valmis"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Virhe haettaessa viestiuetteloa tiedostolle tietokannasta:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Kyselyn sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava avaimessa (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Eroja ei löytynyt"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Luettelon suurin koko:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Eroja löytyi"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Yleiset sanat"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Älä huomioi sanoja, jotka esiintyvät useammin kuin:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Valitse verrattava tiedosto"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Yleisten sanojen tulkitaan esiintyvän jokaisessa avaimessa"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "ladataan tiedostoa vertailtavaksi"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Etsittyä merkkijonoa ei ole vielä löytynyt.\n"
-"Teksti voi vielä kuitenkin löytyä etsityistä tiedostoista.\n"
-"Yritä myöhemmin uudelleen."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Tietokantakansio:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Älä näytä enää tässä etsi/korvaa-istunnossa uudelleen"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "KBabelin automaattinen päivitys"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Anna uusi paketti nykyiselle tiedostolle:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Uudet tietueet"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Sanoja yhteensä: %1\n"
-"\n"
-"Sanoja kääntämättömissä viesteissä: %2\n"
-"\n"
-"Sanoja sumeissa viesteissä: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Sanalukumäärä"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "kbabelista"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Taulukko:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmi"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-" Character Selector This tool allows to insert special characters using double click. Merkkivalitsin Tämä työkalu mahdollistaa erikoismerkkien lisäämisen "
-"kaksoisnapautuksella. Mark invalid as fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved. Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi"
-" \n"
-" Tällä valinnalla kaikki merkinnät, jotka työkalu tunnistaa epäkelvoiksi, "
-"merkitään sumeiksi ja muodostuva tiedosto tallennetaan. Do not validate fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. Älä tarkista sumeita"
-" \n"
-" Tällä valinnalla sumeita tietueita ei tarkisteta lainkaan. Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window. Vertailun lähde Tässä valitaan lähde erojen etsimiselle. Voidaan valita tiedosto, käännöstietokanta tai\n"
-"vastaava käännetty teksti. Jos valitset käännöstietokannan, vertailtavat viestit haetaan "
-"käännöstietokannasta. Ollakseen hyödyllinen Lisää tietue "
-"käännöstietokantaan pitää olla valittuna asetusikkunassa. Viimeinen valinta on kätevä PO-tiedostojen tarkistukseen. Voit väliaikaisesti vertailla viestejä komennolla\n"
-"Työkalut->Vertailu->Avaa tiedosto vertailtavaksi\n"
-"KBabelin pääikkunassa. Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing. Tässä määritetään kansio, mihin vertailtavat tiedostot\n"
-"on tallennettu. Mikäli tiedostot on tallennettu samaan paikkaan\n"
-"tämän kansion alle kuin alkuperäiset tiedostot peruskansiossaan,\n"
-"KBabel voi automaattisesti avata oikean vertailtavan tiedoston. Huomaa, että tällä asetuksella ei ole merkistystä, mikäli\n"
-"käännöstietokannan viestejä käytetään vertailuun. \n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-" \n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-" \n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-" \n"
-"Velho auttaa asettamaan uuden KBabel-käännösprojektin.\n"
-" \n"
-"Ensiksi tulee valita projektin nimi ja tiedosto, johon\n"
-"asetukset tallennetaan.\n"
-" \n"
-"Myös käännöksen kohdekieli ja käännöksen tyyppi\n"
-"tulee valita.\n"
-" Configuration File Name"
-" Asetustiedoston nimi"
-" \n"
-"Language"
-" \n"
-"Kieli"
-" Project name"
-" Projektin nimi"
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-" \n"
-"Projektin tyyppi\n"
-"Projektin tyyppi sallii säätää projektin asetukset\n"
-"tiettyjen yleisten projektityyppien mukaisisiksi.\n"
-"Sillä asetetaan esimerkiksi oikeellisuustarkistukset,\n"
-"pikanäppäinten merkki ja otsikon muoto.\n"
-" Tällä hetkellä tunnetut tyypit:\n"
-" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree. Käännöstiedostot Anna kansiot, joissa PO- and POT-tiedostot ovat.\n"
-"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi puuksi. Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while. Mark invalid as fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. Hae automaattisesti Mikäli tämä on valittuna, käynnistetään haku automaattisesti \n"
-"aina, kun siirrytään muokkaimessa toiseen tietueeseen. Voit valita, \n"
-"etsitäänkö Oletussanakirjasta.\n"
-" Haku voidaan aloittaa myös käsin valitsemalla tietue \n"
-"ponnahdusvalikossa, joka ilmestyy valittaessa\n"
-"Sanakirjat->Etsi... tai pitämällä työkalurvin sanakirjapainiketta \n"
-"painettuna hetken aikaa. Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi"
+" \n"
+" Tällä valinnalla kaikki merkinnät, jotka työkalu tunnistaa epäkelvoiksi, "
+"merkitään sumeiksi ja muodostuva tiedosto tallennetaan. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-" Do not validate fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. Oletussanakirja Tässä valitaan, mistä sanakirjasta etsitään oletuksena \n"
-"Tätä asetusta käytetään, kun haku aloitetaan automaattisesti \n"
-"tai painetaan sanakirjapainiketta työkalurivillä. Halutun sanakirjan asetukset voidaan tehdä komennolla\n"
-"Asetukset->Sanakirjan asetukset.\n"
-" Älä tarkista sumeita"
+" \n"
+" Tällä valinnalla sumeita tietueita ei tarkisteta lainkaan. Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment). Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search. Poista automaattisesti sumea tila Jos tämä valinta on käytössä, sumea tila poistetaan automaattisesti "
-"tietuetta muokatessa\n"
-"(käytännössä tämä tarkoittaa, että merkkijono , fuzzy \n"
-"poistetaan tietueen kommentista). Parametrit Tässä voit hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voit esimerkiksi suorittaa "
+"kirjainkoosta riippumattoman haun. Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message. Käytä älykästä muokkausta Valitse tämä tehdäksesi tekstin kirjoituksen vieläkin mukavammaksi ja anna "
-"KBabelin hoitaa, miten eräät erikoismerkit kirjoitetaan. Esimerkiksi '\\\"' "
-"tuottaa '\\\\\\\"', rivinsiirron painaminen lisää automaattisesti tyhjän tilan "
-"rivin loppuun, vaihto+rivinsiiron painaminen lisää '\\\\n' rivin loppuun. Huomaa, että tämä on vain apukeino, ja voit silti tuottaa lauserakenteeltaan "
-"virheellistä tekstiä. Vertailuasetukset Valitse tässä, mitkä viestit haluat käsitellä täsmäävinä viesteinä. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. 3-Gram-vertailu Viesti vastaa toista viestiä, jos useimmat sen kolmen kirjaimen ryhmistä "
+"sisältyvät toiseen viestiin. Esimerkiksi 'abc123' vastaa 'abcx123c12'. Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-" Location Configure here which file is to be used for searching. Virheiden tunnistus Tässä asetetaan, miten virheistä ilmoitetaan. \n"
-"Äämerkki virheestä antaa äänimerkin ja Vaihda tekstin väri "
-"virheestä muuttaa käännetyn tekstin väriä. Vaikka ei mitään olisi käytössä, "
-"tilarivillä näytetään silti virheilmoitus.\n"
-" Sijainti Aseta tässä, missä etsittävä tiedosto on. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored. Tilavalot Valitse tilavalojen sijainti sekä niiden väri. Parametrit Tässä voidaan hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voidaan esimerkiksi "
+"suorittaa kirjainkoosta riippumattoman haku, tai jättää sumeat viestit "
+"huomiotta. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+" Löytyi edellisen KBabel-versioiden varmistustietokantoja. Toinen KBabelin "
+"versio (todennäköisesti TDE 3.1.1 or 3.1.2) loi uuden tietokannan. Asennus ei "
+"voi sisältää kahdenlaisia tietokantoja. Valitettavasti tietokantoja ei voi "
+"yhdistää. Toinen niistä on valittava."
+" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"Esimerkki:"
-" "
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
msgstr ""
-" "
+"Väliaikaisen tiedoston avaus kirjoittamiselle ei onnistunut. Keskeytetään."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Väliaikaiseen tiedostoon kirjoitus ei onnistunut. Keskeytetään."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Etsi kansiosta"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Prosessia ei voitu käynnistää."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Lopetettin paluuarvolla %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Etsitään tiedostosta:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Valmis ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Lisätyt tietueet:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Viimeinen valinta ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Kokonaisedistyminen:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Käsitellään tiedostoa:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "Valittu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Ladataan tiedostoa:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Sumeita"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Vie..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Kääntämättä"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Toistetut merkkijonot"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Hyvät avaimet"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Viimeisin muutos"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Loki-ikkuna"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+" Log window In this window the output of the executed commands are shown. \n"
-"Voit asettaa kyselyn sanojen vähimmäismäärän, jotka avaimessa pitää olla, jotta "
-"avain lisättäisiin hyvien avainten luetteloon."
-" \n"
-"Voit asettaa myös avaimen sanojen vähimmäismäärän, jotka kyselyssä pitää olla, "
-"jotta avain lisättäisiin hyvien avainten luetteloon."
-" \n"
-"Nämä kaksi lukua ovat prosenttiosuuksia sanojen kokonaislukumäärästä. Mikäli "
-"tämä prosenttiosuus on pienempi kuin yksi, hakukone asettaa sen yhdkesi."
-" \n"
-"Lopuksi voit asettaa luettelon suurimman tietuemäärän."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Avaimen sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava kyselyssä (%):"
+" Loki-ikkuna Tässä ikkunassa näytetään suoritettujen komentojen tulosteet. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help. Käännöspakettien hallinta Käännöspakettien hallinta yhdistää kaksi kansiota yhdeksi puuksi ja\n"
+"näyttää kaikki PO- ja POT-tiedostot näistä kansioista. Näin nähdään helposti,\n"
+"mikäli pohjia on lisätty tai poistettu. Lisäksi näytetään tietoja\n"
+"näistä tiedostoista. Saadaksesi lisätietoja katso lukua The Catalog Manager "
+"käyttöohjeesta. \n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-" \n"
-"Seuraavat muuttujat korvataan polussa, mikäli olemassa:\n"
-" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. Parametrit Tässä voit hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voit esimerkiksi suorittaa "
-"kirjainkoosta riippumattoman haun. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message. Vertailuasetukset Valitse tässä, mitkä viestit haluat käsitellä täsmäävinä viesteinä. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. 3-Gram-vertailu Viesti vastaa toista viestiä, jos useimmat sen kolmen kirjaimen ryhmistä "
-"sisältyvät toiseen viestiin. Esimerkiksi 'abc123' vastaa 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. File Options Here you can finetune where to find:"
+" Sijainti Aseta tässä, missä etsittävä tiedosto on. Tiedostovalinnat Tässä voit hienosäätää, mistä etsitään:"
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored. Parametrit Tässä voidaan hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voidaan esimerkiksi "
-"suorittaa kirjainkoosta riippumattoman haku, tai jättää sumeat viestit "
-"huomiotta. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" Löytyi edellisen KBabel-versioiden varmistustietokantoja. Toinen KBabelin "
-"versio (todennäköisesti TDE 3.1.1 or 3.1.2) loi uuden tietokannan. Asennus ei "
-"voi sisältää kahdenlaisia tietokantoja. Valitettavasti tietokantoja ei voi "
-"yhdistää. Toinen niistä on valittava."
-" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far. Tilarivi Tilarivi näyttää nykyisen etsimisen tai korvaamisen edistymisen. Ensimmäinen "
+"luku kentässä Löydetty: näyttää tiedostojen lukumäärän, jotka sisältävät "
+"etsityn tekstin ja joita ei ole vielä avattu KBabel-ikkunassa. Toinen luku "
+"kertoo toistaiseksi löydettyjen tiedostojen yhteismäärän, jotka sisältävät "
+"etsityn tekstin. This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+" ...that the What's This? help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request What's This? help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget. ...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+" ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ? ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+" ...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+" ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return? ...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in Settings->Configure KCachegrind...? ...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab? There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"Source Directories list in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+" ...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)? ...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions. To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list. ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows all functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack? Examples: An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1(). An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar(). ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over? Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button. ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable? To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code). This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one. Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
+"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. Return activates the current item. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-" This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-" "
-" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-" On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-" Make a copy of the current layout. Delete current layout and make the previous active. Open new empty KCachegrind window. This opens an additional profile data file in the current window. This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This loads any new created parts, too. This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package. This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too. Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump. Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program. This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This opens a profile data file, with possible multiple parts This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-" (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"Detect recursive cycles"
-" If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-" The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"Go Up"
-" Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+" This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+" "
+" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+" On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"
\n"
+"Jos etsitään Nimeni on Andrea ja käytössä on"
+"yhden sanan korvaus löydetään myös Nimeni on Joe tai "
+"Nimesi on Andrea."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext Info-sivu"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Käytä yhden sanan korvausta"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Suurin kyselyn sanojen lukumäärä:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Näkymät"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Käytä kahden sanan korvausta"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Nykyinen: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Yhteensä: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Sumeita: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Säännöllisten lausekkeiden paikalliset merkit:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Kääntämättä: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Tila: "
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Tietokantakansio:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Lisää tietue automaattisesti tietokantaan"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Lisää automaattisesti tietue tietokantaan, jos joku ilmoittaa uudesta "
+"käännöksestä (saattaa olla kbabel)"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Rivi: %1 Sarake: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Automaattisesti lisätyn tietueen tekijä:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Peruskansio vertailutiedostoille
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-"Tiedoston nimi, johon projektin asetukset tallennetaan.
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"Projektin käännöksen kohdekieli. Sen tulisi olla standardin ISO 631 mukainen "
-"arvo.
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
\n"
-"Projektin nimi on nimi, jolla tunnistat projektin.\n"
-"Se näytetään projektin asetusikkunassa kuten myös\n"
-"avatun projektin otsikkorivillä.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Huomaa: Projektin nimeä ei voi myöhemmin muuttaa.<\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Käännöstiedostot\n"
-"
"
-"
\n"
-"Mikäli projekti sisältää enemmän kuin yhden käännettävän tiedoston,\n"
-"on parempi järjestellä tiedostot. \n"
-"\n"
-"KBabel erottaa kaksi erilaista käännöstiedostotyyppiä:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Valitse tiedostojen kansiot. Mikäli nämä ovat tyhjiä, käännöspakettien hallinta "
-"ei toimi."
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Viestien kirjasin"
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Näytä vain &kiinteäväliset kirjasimet"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Etsi kansiosta"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Oikoluku"
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Vertailu"
+msgid "&Markings"
+msgstr "Vali&nnat"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Sanakirjat"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Taustaväri:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Väri &erikoismerkeille:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Dynaamisesti asetettava:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Väri lau&serakennevirheille:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Sisällytä pohjat"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Väri &oikolukuvirheille:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Käytä &jokerimerkkejä"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"
Jos valitaan vanha versio, uusi tietokanta poistetaan. Jos valitaan uusi, "
+"vanhat tietokantatiedostot jätetään ennalleen ja ne tulee poistaa käsin. Muussa "
+"tapauksessa tämä viesti näytetään uudelleen (vanhat tiedostot ovat kansiossa "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Pala palalta
Tämä käännös saadaan kääntämällä lauseita ja käyttämällä "
+"sumeata lausekäännöstietokantaa."
+"
Älä luota käännökseen. Käännökset saattavat olla sumeita."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Dynaaminen kirjasto:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Vähimmäispisteet:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Dynamiinen kirjasto
Tämä on dynaaminen kirjasto, joka on luotu "
+"vertaamalla alkuperäisiä ja käännettyjä sanoja."
+"
Älä luota käännökseen. Käännökset saattaavat olla sumeita."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Käytettävät algoritmit"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Pisteet:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Tietoja moduulista"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Sumeiden lauseiden arkisto"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Piilota as&etukset"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Sanasto"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Näytä &asetukset"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Tarkka "
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Lause lauseelta"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Löytyi:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Aakkosnumeerinen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Kääntäjä:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Sana sanalta"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Päivämäärä:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynaaminen sanakirja"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Lisää"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Tulosten haluttu määrä:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Pisteet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Tuloste"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Alkuperäinen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Tulosteenkäsittely"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Ensimmäinen suuraakkonen täsmää"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Kaikki suuraakkoset täsmäävät"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Edellinen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Pikanäppäinten merkki (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Yritä käyttää samaa kirjainta"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Muokkaa tiedostoa"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Muokatut säännöt"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Muokkaa tiedostoa %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Alkuperäisen tekstin säännöllinen lauseke:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Lähetä virheraportit osoitteeseen %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Tekijät:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Kiitokset:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Korvaava teksti:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Ei tietoja saatavilla."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Käännetty säännöllinen lauseke(haku):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Sanakirjan %1 asetukset"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Tarkista kieli"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tapahtui virhe käynnistettäessä KBabelia:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Käytä nykyisiä suotimia"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Tapahtui virhe käytettäessä DCOP-viestintää."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Aseta päiväykseksi kuluva päivä"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"\"Translation Database\" -moduuli\n"
+"näyttää puuttuvan järjestelmästä."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Lähdekoodit"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Älä käytä:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Etsi nyt"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Käytä:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Etsi kaikkialta"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Siirrä y&löspäin"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Suotimet"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Siirrä al&aspäin"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Muokkaa lähdekoodia"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Asetukset..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Lisätietoja"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Sanakirja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektin nimi:"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Sanakirja kääntäjille"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Projektin avainsanat:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-kehittäjät"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Yleistiedot"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation tekijänoikeus ei sisällä vuotta, joten sitä ei "
+"päivitetä."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Yksittäinen tiedosto"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "oikeellisuustarkistetaan tiedostoa"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Yksittäinen kansio"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "lisäystyökalu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Rekursiivinen kansio"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "etsitään täsmäävää viestiä"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Lähdekoodin nimi:"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "valmistellaan viestejä vertailulle"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimeämätön"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Suotimen asetukset..."
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Virhe tiedoston %1 latauksen yrityksessä."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Anna arkiston nimi ilman tiedostopäätettä"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Käytä suodinta"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Virhe luotaessa arkistoa."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Yleiset"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Virhe tiedoston %1 kopioinnin yrityksessä."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Hakutapa"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "tiedostoa tallennetaan"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Etsi koko tietokannasta (hidas)"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "tiedostoa ladataan"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"
\n"
-"Jos etsitään Nimeni on Andrea ja käytössä on"
-"yhden sanan korvaus löydetään myös Nimeni on Joe tai "
-"Nimesi on Andrea."
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Suositeltu ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Käytä yhden sanan korvausta"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Paikallisasetus ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Suurin kyselyn sanojen lukumäärä:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Lisää tiedostot auto&maattisesti jos tarpeen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Käytä kahden sanan korvausta"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Toimita"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Hae tila"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Vertaa tiedostoja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Säännöllisten lausekkeiden paikalliset merkit:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Komennon tuloste:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Tietokantakansio:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Toimituslokissa ei ole viestejä. Haluatko jatkaa?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Lisää tietue automaattisesti tietokantaan"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Koodausta ei löydy: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Lisää automaattisesti tietue tietokantaan, jos joku ilmoittaa uudesta "
-"käännöksestä (saattaa olla kbabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Automaattisesti lisätyn tietueen tekijä:"
+"Toimituslokin viestejä ei voida muodostaa valitulla koodauksella: %1\n"
+"Jatketaanko?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"
"
+"
"
msgstr ""
""
+"
"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Ei voitu avata tiedostoa."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Ei SVN-tietovarastoa"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Ei voitu koostaa XML-tietoa."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Ei SVN:ssä"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Tukematon muoto."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Virhe työkappaleessa"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"Virhe luettaessa TMX-kokoomamoduulin tiedostoa:\n"
-"%1\n"
-"Syy: %2"
+"Tämä ei ole kelvollinen SVN-tietokanta. SVN-komentoja ei voi suorittaa."
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Rakennetaan hakemistoja"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN-ikkuna"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Tyhjä tietokanta."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Hae seuraavien tiedostojen etätila:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Hae seuraavien tiedostojen paikallistila:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Hae seuraavien tiedostojen tiedot:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Hae tiedot"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO-kokoomatiedosto"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Avaa &pohja"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "PO-tiedostojen etsintämoduuli"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Avaa &uudessa ikkunassa"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Pala palalta
Tämä käännös saadaan kääntämällä lauseita ja käyttämällä "
-"sumeata lausekäännöstietokantaa."
-"
Älä luota käännökseen. Käännökset saattavat olla sumeita."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Valitse muutetut tiedostot"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynaaminen kirjasto:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Lataa valinnat..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Dynamiinen kirjasto
Tämä on dynaaminen kirjasto, joka on luotu "
-"vertaamalla alkuperäisiä ja käännettyjä sanoja."
-"
Älä luota käännökseen. Käännökset saattaavat olla sumeita."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Tallenna valinnat..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Luo tietokanta"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Valitse tiedostoja..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Poista valinnat tiedostoista..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Älä luo"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Vain seur&aava pohja"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Valittu nimi on jo käytössä.\n"
-"Vaihda lähteen nimeä."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Vain ed&ellinen pohja"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nimi ei ole yksilöivä"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Seuraava olemas&sa oleva käännös"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Etsitään tiedostosta: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Edellinen olemassa o&leva käännös"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Tietueita lisättiin: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Edellinen valitt&u"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Seuraava val&ittu"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Ei virheitä"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "T&ilastot"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Tietokantakansiota ei ole olemassa:\n"
-"%1\n"
-"Luodaanko se nyt?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "Valittu&jen tilastot"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo kansio"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "&Tarkista lauserakenne"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Oikoluku"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-"
Jos valitaan vanha versio, uusi tietokanta poistetaan. Jos valitaan uusi, "
-"vanhat tietokantatiedostot jätetään ennalleen ja ne tulee poistaa käsin. Muussa "
-"tapauksessa tämä viesti näytetään uudelleen (vanhat tiedostot ovat kansiossa "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old)."
+"
For more information, see the "
+"What's This? help of the corresponding tab widget"
-"
"
-"
"
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump."
-"
"
-"
"
-"
"
-""
-" "
-"Cost Type "
-"Parent Cost "
-" "
-"Function Cumulative "
-"Total "
-" "
-"Function Self "
-"Function Group (*) / Total "
-" "
-"Call "
-"Function Cumulative "
-" Source Line "
-"Function Cumulative "
+"
"
+"
"
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump."
+"
Make a copy of the current layout.
" +msgstr "" -#: instrview.cpp:163 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" -"Annotated Assembler" -"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.
" -"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.
" -"Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.
" +"Remove Current Layout" +"Delete current layout and make the previous active.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Mene '%1'" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Mene seuraavaan" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Mene osoitteeseen %1" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Heksakoodi" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Mene edelliseen" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" msgstr "" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"This opens an additional profile data file in the current window.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Ei Assembleria)" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" +msgstr "" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Vie graafi" + +#: toplevel.cpp:525 msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +"Export Call Graph" +"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Tämä tapahtuu, koska koodi" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "ei näytä täsmäävän profilointitietojen tiedoston kanssa." +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" +"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.
" +"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.
" +msgstr "" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Joko käytät vanhaa profilointitietojen tiedostoa tai yllä mainittu" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"This opens a profile data file, with possible multiple parts
" +msgstr "" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekti päivitetystä asennuksesta / toisesta koneesta?" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Komennon suorituksen yrityksessä näyttää olevan virhe" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Kutsupino" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Tarkista, että komennossa käytetty ELF-objekti on olemassa." +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Kutsu(t) kohteesta %1" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Kutsu(t) kohteeseen %1" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(tuntematon kutsu)" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"Call Graph around active Function" -"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.
" -"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.
" -"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"
" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1794 +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:638 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"Show percentage costs relative to parent" +"
If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"
Cost Type | " +"Parent Cost |
Function Cumulative | " +"Total |
Function Self | " +"Function Group (*) / Total |
Call | " +"Function Cumulative |
Source Line | " +"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1867 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +"Detect recursive cycles" +"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2207 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"Go Up" +"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "PostScriptinä" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Kuvana ..." +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Vie graafi" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Ryhmittely" -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ei ryhmittelyä)" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" +#: toplevel.cpp:790 +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Ei pienintä arvoa" +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(piilotettu)" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Sama kuin solmu" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % solmusta" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Mene eteenpäin" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % solmusta" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Mene ylös" -#: callgraphview.cpp:2520 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % solmusta" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" +msgid "Layout Count: %1" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Profilointitietojen tiedostoa ei ole ladattu." -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Tapahtuman tyyppiä ei ole valittu" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ei pinoa)" + +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Ei seuraavaa funktiota)" + +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Ei edellistä funktiota)" + +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakti" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Tapahtuman tyyppi" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Pitkä" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Ylhäältä alas" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Kaava" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.
" +"By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.
" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Muokkaa pitkää nimeä" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Muokkaa lyhyttä nimeä" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Muokkaa kaavaa" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tuntematon tyyppi" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +msgid "#" +msgstr "#" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Graafi" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Lähdekoodi (tuntematon)" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.
" +"Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.
" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Mene riville %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Ei lähdekoodia)" -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "" -#: main.cpp:38 -msgid "RunThis widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"
The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.
" -"Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.
" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Mene riville %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Ei lähdekoodia)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Lähdekoodi ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Säie %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ei mikään)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiivinen)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1446,130 +1483,6 @@ msgstr "Näytä kaikki" msgid "No Grouping" msgstr "Ei ryhmittelyä" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Välimatka" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Kutsuttu" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Kutsuja" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Kutsuu" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Kutsuttava" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Esimerkit" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1624,6 +1537,12 @@ msgstr "" msgid "Cost Item Colors" msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -1936,12 +1855,6 @@ msgstr "" msgid "Basic Blocks" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Kutsut" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -1954,12 +1867,6 @@ msgstr "" msgid "Distinct" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -1984,12 +1891,6 @@ msgstr "" msgid "Sync." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2038,535 +1939,651 @@ msgstr "Ryhmä" msgid "(no trace parts)" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" +#: configuration.cpp:76 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Teksti %1" +#: configuration.cpp:77 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" +#: configuration.cpp:78 +msgid "LL Data Write Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Esimerkit" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Aina paras" +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Paras" +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" msgstr "" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" +#: configuration.cpp:84 +msgid "LL Miss Sum" msgstr "" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" msgstr "" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.
" +"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" +"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.
" +"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" msgstr "" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Valitse '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Piilota '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Piilota valitut" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, c-format -msgid "Width %1" +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Varjostava" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Kutsu(t) kohteesta %1" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Kutsu(t) kohteeseen %1" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(tuntematon kutsu)" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.
" +"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.
" +"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"
" msgstr "" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" msgstr "" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: callgraphview.cpp:2198 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." msgstr "" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" msgstr "" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "PostScriptinä" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Kuvana ..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Vie graafi" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" + +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Ei pienintä arvoa" + +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: treemap.cpp:3118 +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Sama kuin solmu" + +#: callgraphview.cpp:2517 #, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "" +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % solmusta" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % solmusta" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % solmusta" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"
This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" msgstr "" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" msgstr "" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
" -"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.
" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" msgstr "" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Mene" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Pysähdy syvyydellä" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Syvyys 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Syvyys 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Syvyys 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" msgstr "" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" msgstr "" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakti" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pikseliä" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pikseliä" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Pitkä" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pikseliä" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Ylhäältä alas" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pikseliä" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" msgstr "" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisointi" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" msgstr "" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" msgstr "" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" msgstr "" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" msgstr "" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Graafi" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" msgstr "" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Teksti %1" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" msgstr "" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeita" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Piirrä sijainti" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rivejä" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Piirrä kutsut" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Aina paras" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Paras" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" msgstr "" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" msgstr "" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Lataa %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" +msgid "Width %1" msgstr "" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.
" -"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" msgstr "" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tuntematon tyyppi" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" msgstr "" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"
\n" +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" msgstr "" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?
\n" +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"
\n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" msgstr "" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"
\n" +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" msgstr "" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?
\n" +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" msgstr "" -#: tips.cpp:51 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?
\n" -"There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"
...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n" +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" msgstr "" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.
\n" -"To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.
\n" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?
\n" -"Examples:
\n" -"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().
\n" -"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?
\n" -"Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.
\n" -msgstr "" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiivinen)" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Heksa" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Lähdekoodin paikka" -#: tips.cpp:111 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?
\n" -"To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).
\n" +"Annotated Assembler" +"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.
" +"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.
" +"Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.
" msgstr "" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Lähdetiedostot" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Mene osoitteeseen %1" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ Luokat" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Heksakoodi" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(aina)" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind Aseetukset" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr "" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Valitse lähdekansio" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr "" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Ei Assembleria)" -#: partview.cpp:73 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"Trace Part List" -"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.
" -"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" -"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.
" -"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Valitse '%1'" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Tämä tapahtuu, koska koodi" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Piilota '%1'" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "ei näytä täsmäävän profilointitietojen tiedoston kanssa." -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Piilota valitut" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Joko käytät vanhaa profilointitietojen tiedostoa tai yllä mainittu" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Näytä kaikki" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekti päivitetystä asennuksesta / toisesta koneesta?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Komennon suorituksen yrityksessä näyttää olevan virhe" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Tarkista, että komennossa käytetty ELF-objekti on olemassa." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Säie %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mikään)" + +#: main.cpp:38 +msgid "RunWelcome to Umbrello.
\n" +"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.
\n" +msgstr "" +"Tervetuloa Umbrelloon.
\n" +"UML mallit auttavat suunnittelemaan ja dokumentoimaan objektiorientoituneita " +"ohjelmia. Umbrellon käsikirja " +"on hyvä johdatus UML:n käyttöön.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakkaus" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.
\n" +msgstr "" +"Tervetuloa Umbrello 1.5 -oohjelmaan. Tässä versiossa on uutta " +"assosiaatioluokat, Ruby koodin kehitys, kansioiden ulkoistus, kyky vaihtaa " +"rajapinnat luokiksi, ja muuta.
\n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponentti" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.
\n" +msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Paketti" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.
\n" +msgstr "" +"Suurinta osaa kaavioiden kappaleiden kokoa ei voi muuttaa. Ne skaalautuvat " +"automaattisesti niille varattuun tilaan.\n" +"Laatikkojen, muistioiden ja sekvenssikaavioiden viestien kokoa voi muuttaa " +"klikkaamalla niitä ja vetämällä hiirellä punaisesta neliöstä.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Teos" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.
\n" +msgstr "" +"Jos haluat lisätä kaavioon jo olemassaolevan luokan, siirrä (drag+drop) se " +"hiirellä puunäytöstä.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Rajapinta" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" +msgstr "" +"Umbrellon uusi refactoring agentilla voit siirtää toimintoja johdettujen ja " +"kantaluokkien välillä\n" +"Refactoring agent avautuu luoksta hiiren oikeanpuoleisella napilla.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tietotyyppi" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.
\n" +msgstr "" +"Sekvenssikaavioiden olioilla voi olla hajoitinlaatikko ja ne voidaan piirtää " +"aktoreina. Kaksoisklikkaa yhtä ominaisuusdialogin esillesaamiseksi.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Lueteltu tyyppi" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" +msgstr "" +"Sekvenssikaavioiden viestit voivat toimia muodostimina. Klikkaa " +"kohdelaatikkoa (mieluummin kuin viivaa) tehdäksesi sille muodostimen.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entiteetti" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.
\n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Syvä historia" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"
\n" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Matala historia" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.
\n" +msgstr "" +"Leikkaa ja kopioi vie kuvan PNG-leikepöydälle. Sen voi liittää\n" +"KWordiin ja toisiin sovelluksiin.
\n" -#: worktoolbar.cpp:277 +#: tips.txt:66 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Liity" +msgid "" +"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.
\n" +msgstr "" +"Assosiaatioiden ei tarvitse olla suoria. Assosiaation kaksoisklikkaus luo " +"siirreltävän pisteen.
\n" -#: worktoolbar.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Fork" -msgstr "Jaa" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" +msgstr "" +"Voit asettaa automaattitallennuksen Muokkaa Umbrellon asetuksia " +"valikossa.
\n" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Liitos" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" +"Puuttuuko Umbrellosta jokin ominaisuus? Kerro siitä meille. \n" +"Voit vaihtoehtoisesti lisätä bugin bugitietokantaan Ilmoita virheestä " +"-toiminnolla Help-valikossa.\n" +"Voit lähettää bugiraportin myös uml-devel postituslistalle.
\n" +"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" +msgstr "" +"Voit poistaa kaikki valitut objektit painamalla Del tai Backspace " +"-näppäintä.
\n" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tilasiirtymä" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" +msgstr "" +"Jos olet löytänyt bugin Umbrellosta, kerro siitä meille.\n" +"Voit lähettää ilmoituksen Ilmoita virheestä -työkalulla Help-valikossa.
\n" -#: worktoolbar.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Activity Transition" -msgstr "Tilasiirtymä" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" +msgstr "" +"Esc-näppäimen painallus asettaa nykyisen työkalun käyttöön.\n" +"Backspace ottaa käyttöön aiemmin käytetyn työkalun.
\n" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteetti" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" +msgstr "" +"Voit valita objektin painamalla Ctrl-A.
\n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tila" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.
\n" +msgstr "" +"Voit luoda ja asettaa uuden luokan käyttämällä Code-menun uuden luokan " +"luontivelhoa.
\n" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Aktiviteetin alkuarvo" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Tiedostoa %1 ei pystytty kirjoittamaan" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Tallennusvirhe" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Anna mallin nimi" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Anna mallin uusi nimi:" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Näkymät" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" +"Antamasi nimi on epäkelpo.\n" +"Luontia ei ole tehty." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Aktiviteetin alkuasetus" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nimi on epäkelpo." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" +"Antamasi nimi ei ole yksilöllinen.\n" +"Tarkoititko tätä?" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleinen" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nimi ei ole ainutkertainen." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Yleisasetukset" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Käyttönimi" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktiviteetin tyyppi:" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Anna uusi nimi" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktiviteetin nimi:" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Antamasi nimi ei ollut yksilöllinen!\n" +"Luonti on keskeytetty." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatio" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Luonti keskeytetty" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Fonttiasetukset" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Lataa luettelonäkymää..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Kansio pitää olla tyhjä ennen poistamista." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Elementtien värit" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Kansio ei ole tyhjä" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten. Varmista, että kansio on " +"olemassa ja sinulla on kirjoitusoikeudet siihen." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Tiedosta ei voitu avata" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Kansiota ei voitu luoda:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"Tiedosto %1 on jo olemassa kansiossa %2.\n" "\n" -"Umbrello voi ylikirjoittaa tiedoston, luoda samanlaisen\n" -"tai ei luoda samanlaista tiedostoa." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Tee k&aikille jäljelläoleville tiedostoille" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Ylikirjoita" +"Tarkista lukuoikeutesi" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Luo samanlainen tiedostonnimi" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Kansiota ei voitu luoda" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Ä&lä luo tiedostoa" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Kaavio: %2 Sivu %1" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteetit" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Anna tilan nimi" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Uusi aktiviteetti..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Anna uuden tilan nimi:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Vaihda nimeä" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "uusi tila" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Uusi aktiviteetti" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Anna aktiviteetin nimi" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -339,2284 +402,2300 @@ msgstr "Anna uuden aktiviteetin nimi" msgid "new activity" msgstr "uusi aktiviteetti" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Uudelleennimeä aktiviteetti" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Anna aktiviteetin uusi nimi:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Koodinluonnin optiot" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Luo" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Lopetus" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Koodinluonti" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ei ole luotu" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ei ole vielä luotu" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Kansiota %1 ei ole. Haluatko luoda sen nyt?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Tuloskansiota ei ole" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Anna kaavion nimi" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Älä luo" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Anna kaavion uusi nimi:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umlview.cpp:2736 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"Kansiota ei voitu luoda.\n" -"Tarkista kirjoitusoikeudet ylemmän tason kansioon tai valitse toinen " -"kelvollinen kansio." +"Olet poistamassa kaaviota.\n" +"Oletko varma?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Virhe kansion luonnissa" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Poista kaavio?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen kansio." +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "uusi_parametri" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Kohdekansio on olemassa, mutta ei kirjoitettavana.\n" -"Aseta sen kirjoitusoikeudet tai valitse toinen kansio." +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotypia" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Virhe kohdekansioon kirjoituksessa" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Anna nimi:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 ei näytä kansiolta. Ole hyvä ja valitse kelvollinen kansio." +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Tuodaan tiedostoa: %1 Edistyminen: %2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen kansio" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Alkutila" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Onko näkyvyys %1 nimiavaruus vai luokka?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Lopputila" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ tuonti pyytää apuasi" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tilan tyyppi:" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Nimiavaruus" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tilan nimi:" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Luokka" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Elementin väri" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisäinen virhe" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Yleisasetukset" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaksivirhe ennen %1'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Jäsennysvirhe ennen %1'" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Luokkanäytön asetukset" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.
" -"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.
" -"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.
No Options Available.
" -msgstr "Ei optioita saatavilla.
" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "sijoittelukaavio" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" +#: umldoc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "käsitekaavio" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Toimi&nnot" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Tämä on epäkelpo nimi kaaviolle." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "Näky&vyys" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Kaavio käyttää jo tätä nimeä." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "&Metodin allekirjoitus" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Haluatko todella poistaa kaavion %1?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&kkaus" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Poista kaavio" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ribuutit" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Alustaa dokumenttia..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yyppi" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Selvittää objektin referenssit..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibuutin allekirjoitus" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Lataa UML-elementtejä..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Piirrä ympyränä" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Lataa diagrammeja..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE-UML-Kaavio" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/automaattitallenna%1" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." msgstr "" +"Samalla nimellä ja allekirjoituksella on jo olemassa toiminto. Et voi lisätä " +"sitä uudelleen." -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Tiedostoa %1 ei pystytty kirjoittamaan" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Lisää yliluokka" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Tallennusvirhe" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Lisää aliluokka" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Anna mallin nimi" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Lisää metodi" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Anna mallin uusi nimi:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Lisää attribuutti" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Lisää peruskäyttöliittymä" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Antamasi nimi on epäkelpo.\n" -"Luontia ei ole tehty." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Lisää perivä käyttöliittymä" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Yliluokat" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Aliluokat" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribuutit" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nimi on epäkelpo." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Metodit" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"Antamasi nimi ei ole yksilöllinen.\n" -"Tarkoititko tätä?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Käyttönimi" +"Toiminnolla on jo allekirjoitus %1:ssa.\n" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Anna uusi nimi" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Valitse toinen nimi tai parametrilista." -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Antamasi nimi ei ollut yksilöllinen!\n" -"Luonti on keskeytetty." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Epäkelpo toiminnon nimi" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Luonti keskeytetty" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Kansiota %1 ei ollut." -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Lataa luettelonäkymää..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Kansiota %1 ei voida avata." -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Kansio pitää olla tyhjä ennen poistamista." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Assosiaation ominaisuudet" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Kansio ei ole tyhjä" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleinen" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleisasetukset" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Anna metodin nimi:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roolit" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Anna roolin nimi:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Roolin asetukset" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Anna lukumäärä:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fonttiasetukset" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Anna assosiaation nimi:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Assosiaation fontti" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Anna uusi teksti:" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "No Options Available.
" +msgstr "Ei optioita saatavilla.
" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "VIRHE" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Koodin näyttö" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Vaihda teksti" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Toimintojen ominaisuudet" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten. Varmista, että kansio on " -"olemassa ja sinulla on kirjoitusoikeudet siihen." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Yleisasetukset" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Tiedosta ei voitu avata" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Kansiota ei voitu luoda:\n" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tyyppi:" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Tarkista lukuoikeutesi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotyypin nimi:" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakti toiminto" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Vie näkymää..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Luokkakohtainen &näkyvyys (\"static\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Kuvan viennissä tapahtui virhe:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Kysely (\"const\")" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Valittu tiedosto %1 on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "J&ulkinen" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "&Yksityinen" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Asettelu vasemmalle" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&Suojattu" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Asettelu oikealle" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "I&mplementation" +msgstr "&Toteutus" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Asettelu ylös" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Asettelu alas" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Uusi parametri..." -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Asettelu pystysuunnassa keskelle" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Olet antanut epäkelvon parametrin nimen." -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Asettelu vaakatasossa keskelle" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parametrin nimi epäkelpo." -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Asettelu pystysuunnassa keskelle" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Antamasi parametrin nimi on jo\n" +"käytössä tässä toiminnossa." -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Asettelu vaakatasossa keskelle" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parametrin nimi ei ole yksilöllinen" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Kohdistukseen on valittava vähintään 2 kohdetta kuten luokkia tai aktoreita. Et " -"voi kohdistaa assosiaatioita." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Anna nimi:" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Valitsemasi parametri on jo käytössä tässä toiminnossa." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Epäkelpo nimi:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Olet valinnut epäkelvon toiminnon." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Tämä on koodigeneraattorin varattu sana." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Varattu sana" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tämä nimi on jo käytössä." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parametrin ominaisuudet" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Tämä nimi ei ole yksilöllinen" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Alkuarvo:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Ei voitu luoda kansiota: %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Välityssuunta" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ei voi tallettaa tyhjää kaaviota" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Tapahtui virhe talletettaessa kaaviota kohteeseen %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Luokan &nimi:" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "uusi_aktori" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Aktorin &nimi:" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "uusi_käyttötapaus" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Paketin &nimi:" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "uusi_pakkaus" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Käyttötapauksen &nimi:" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "uusi_komponentti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Rajapinnan &nimi:" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "uusi_paketti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponentin &nimi:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Jäänteen &nimi:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "uusi_käyttöliittymä" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Luetellun tyypin &nimi" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "uusi_tietotyyppi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Tietotyypin &nimi:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "uusi_lueteltu_tyyppi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Entiteetin &nimi:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "uusi_entiteetti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotyypin nimi:" -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "uusi_paketti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Paketin nimi:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "uusi_assosiaatio" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstrakti luokka" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "uusi_objekti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakti käyttötapaus" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "Suorit&ettava" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Huonostimuotoiltu argumentti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Piirrä" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tuntematon argumentin tyyppi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Oletus" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Epäkelpo metodinnimi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Kir&jasto" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tuntematon paluuarvon tyyppi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Taulukko" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Määrittelemätön virhe" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tected" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Tuodaan tiedostoa: %1 Edistyminen: %2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "&Toteutus" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Onko näkyvyys %1 nimiavaruus vai luokka?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Luokan nimi:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ tuonti pyytää apuasi" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instanssin nimi:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Nimiavaruus" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Piirrä aktorina" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.
" +"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.
" +"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.
Welcome to Umbrello.
\n" -"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.
\n" -msgstr "" -"Tervetuloa Umbrelloon.
\n" -"UML mallit auttavat suunnittelemaan ja dokumentoimaan objektiorientoituneita " -"ohjelmia. Umbrellon käsikirja " -"on hyvä johdatus UML:n käyttöön.
\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.
\n" -msgstr "" -"Tervetuloa Umbrello 1.5 -oohjelmaan. Tässä versiossa on uutta " -"assosiaatioluokat, Ruby koodin kehitys, kansioiden ulkoistus, kyky vaihtaa " -"rajapinnat luokiksi, ja muuta.
\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.
\n" -msgstr "" -"Suurinta osaa kaavioiden kappaleiden kokoa ei voi muuttaa. Ne skaalautuvat " -"automaattisesti niille varattuun tilaan.\n" -"Laatikkojen, muistioiden ja sekvenssikaavioiden viestien kokoa voi muuttaa " -"klikkaamalla niitä ja vetämällä hiirellä punaisesta neliöstä.
\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.
\n" -msgstr "" -"Jos haluat lisätä kaavioon jo olemassaolevan luokan, siirrä (drag+drop) se " -"hiirellä puunäytöstä.
\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" -msgstr "" -"Umbrellon uusi refactoring agentilla voit siirtää toimintoja johdettujen ja " -"kantaluokkien välillä\n" -"Refactoring agent avautuu luoksta hiiren oikeanpuoleisella napilla.
\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.
\n" -msgstr "" -"Sekvenssikaavioiden olioilla voi olla hajoitinlaatikko ja ne voidaan piirtää " -"aktoreina. Kaksoisklikkaa yhtä ominaisuusdialogin esillesaamiseksi.
\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" -msgstr "" -"Sekvenssikaavioiden viestit voivat toimia muodostimina. Klikkaa " -"kohdelaatikkoa (mieluummin kuin viivaa) tehdäksesi sille muodostimen.
\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.
\n" -msgstr "" -"Leikkaa ja kopioi vie kuvan PNG-leikepöydälle. Sen voi liittää\n" -"KWordiin ja toisiin sovelluksiin.
\n" - -#: tips.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.
\n" -msgstr "" -"Assosiaatioiden ei tarvitse olla suoria. Assosiaation kaksoisklikkaus luo " -"siirreltävän pisteen.
\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" -msgstr "" -"Voit asettaa automaattitallennuksen Muokkaa Umbrellon asetuksia " -"valikossa.
\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" -"Puuttuuko Umbrellosta jokin ominaisuus? Kerro siitä meille. \n" -"Voit vaihtoehtoisesti lisätä bugin bugitietokantaan Ilmoita virheestä " -"-toiminnolla Help-valikossa.\n" -"Voit lähettää bugiraportin myös uml-devel postituslistalle.
\n" -"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" msgstr "" -"Voit poistaa kaikki valitut objektit painamalla Del tai Backspace " -"-näppäintä.
\n" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" -msgstr "" -"Jos olet löytänyt bugin Umbrellosta, kerro siitä meille.\n" -"Voit lähettää ilmoituksen Ilmoita virheestä -työkalulla Help-valikossa.
\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Yhteistyöviesti" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" -msgstr "" -"Esc-näppäimen painallus asettaa nykyisen työkalun käyttöön.\n" -"Backspace ottaa käyttöön aiemmin käytetyn työkalun.
\n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvenssiviesti" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" msgstr "" -"Voit valita objektin painamalla Ctrl-A.
\n" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.
\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" msgstr "" -"Voit luoda ja asettaa uuden luokan käyttämällä Code-menun uuden luokan " -"luontivelhoa.
\n" + +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Toteuttaminen" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni assosiaatio" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Syötä aktiviteetti" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Assosiaation väärä käyttätapa." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Yleisasetukset" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Assosiointivirhe" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pakkaus on nimiavaruus" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "uusi_parametri" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuaalihajottimet" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Luo tyhjät koodipohjat muodostimiin" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Luo accessor-metodit" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Metodit ovat inline-optimoitavia" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Aksessorit ovat inline-tyyppiä" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Aksessorit ovat julkisia" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3710,11 +3542,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Muuta tilan nimeä..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Käännä vaakatasossa" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Käännä pystysuunnassa" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3938,3 +3772,174 @@ msgstr "Sovita hilaan" #: listpopupmenu.cpp:1344 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä hila" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Uudelleennimeäminen keskeytetty" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Toimintoa ei ole toteutettu" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Antamasi nimi on epäkelpo.\n" +"Uudelleennimeäminen on keskeytetty." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Anna metodin nimi:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Anna roolin nimi:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Anna lukumäärä:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Anna assosiaation nimi:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Anna uusi teksti:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "VIRHE" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Vaihda teksti" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Kerroin" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Assosiaation nimi" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Roolin nimi" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML mallintaja" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "tiedoston kansio" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML mallintajan tekijät" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "uusi_aktori" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "uusi_käyttötapaus" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "uusi_pakkaus" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "uusi_komponentti" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "uusi_paketti" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "uusi_käyttöliittymä" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "uusi_tietotyyppi" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "uusi_lueteltu_tyyppi" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "uusi_entiteetti" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "uusi_paketti" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "uusi_objekti" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Huonostimuotoiltu argumentti" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tuntematon argumentin tyyppi" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Epäkelpo metodinnimi" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tuntematon paluuarvon tyyppi" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Määrittelemätön virhe" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Assosiaation väärä käyttätapa." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Assosiointivirhe" -- cgit v1.2.1