From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 523 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 285 insertions(+), 238 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 777ebc30ff8..63573dea477 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:32+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" @@ -19,18 +19,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Lisää tyhjä" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Virhe estää viimeisen osan poiston." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Leikepöytä on tyhjä." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Tuhoa tietue" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Poista tietue \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Tuhoa tietue" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Säätöjen asetukset" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Vaihtoehdot" @@ -43,41 +106,41 @@ msgstr "Monivalinta ei ole vielä mahdollista." msgid "Selection Invalid" msgstr "Virheellinen valinta" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"Kirjainmerkki\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"Muu kuin kirjainmerkki\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- numeromerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "Kirjainmerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "Muu kuin kirjainmerkki\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- numeromerkki\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- ei numeromerkki\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- ei numeromerkki\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- välilyöntimerkki\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- välilyöntimerkki\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- ei välilyöntimerkki\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- ei välilyöntimerkki\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -174,10 +237,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Lomakkeen vaihtomerkki (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Rivinvaihtomerkki (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Rivinvaihtomerkki (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -207,13 +268,11 @@ msgstr "&Automaattisesti korvaa tällä ohjelmalla" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Kun tämän laatikon sisältö on kirjoitettu ASCII riville, " -"
tämä laatikko automaattisesti lisätään siihen," -"
jos tämä valinta on valittu." +"Kun tämän laatikon sisältö on kirjoitettu ASCII riville,
tämä laatikko " +"automaattisesti lisätään siihen,
jos tämä valinta on valittu." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -235,6 +294,22 @@ msgstr "Kursorin alla ei ole käyttöliittymäelementtiä." msgid "Invalid Operation" msgstr "Virheellinen toiminto" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Tallenna säännöllinen lauseke..." @@ -270,7 +345,8 @@ msgstr "Emacsin kielioppi ei tue sana ja ei-sana rajojen erottelua" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Säännönmukainen lauseke ei toimi ennen 'rivi alkaa' olevan virheen vuoksi." @@ -286,64 +362,76 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" -"Säännönmukainen lauseke ei toimi. 'Look ahead' lausekkeen tulee olla viimeinen." +"Säännönmukainen lauseke ei toimi. 'Look ahead' lausekkeen tulee olla " +"viimeinen." + +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Emacsin tyylistä etukäteislauseketta ei tueta" #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

Säännöllisen lausekkeen muokkain

" -"

Etsit nyt muokkainta säännöllisille lausekkeille.

" -"

Keskialueen ylempi osa on muokkausalue,alempi osa on tarkistusikkuna, johon " -"voit yrittää säännöllistä lausekettasi heti. Painikerivi on muokkaustoimintoja. " -"Tämä on itseasiassa hyvin samanlainen yleiseen piirto-ohjelmaan. Valitse " -"muokkaustyökalu aloittaaksesi säännöllisen lausekkeen muokkauksesi, ja napsauta " -"hiiren painiketta muokkausalueella, johon haluat tämän lisätyksi.

" -"

Saadaksesi lisää tämän muokkaimen yksityiskohtaisempia kuvauksia katso info-sivuja

" -"

Mitä on säännöllinen lauseke?

Jos et tiedä, mitä on säännöllinen " -"lauseke, on hyvä idea lukea " -"Johdatus säännöllisiin lausekkeisiin." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Säännöllisen lausekkeen muokkain

Etsit nyt muokkainta " +"säännöllisille lausekkeille.

Keskialueen ylempi osa on " +"muokkausalue,alempi osa on tarkistusikkuna, johon voit yrittää säännöllistä " +"lausekettasi heti. Painikerivi on muokkaustoimintoja. Tämä on itseasiassa " +"hyvin samanlainen yleiseen piirto-ohjelmaan. Valitse muokkaustyökalu " +"aloittaaksesi säännöllisen lausekkeen muokkauksesi, ja napsauta hiiren " +"painiketta muokkausalueella, johon haluat tämän lisätyksi.

Saadaksesi " +"lisää tämän muokkaimen yksityiskohtaisempia kuvauksia katso info-sivuja

Mitä on säännöllinen lauseke?

Jos et tiedä, " +"mitä on säännöllinen lauseke, on hyvä idea lukea Johdatus säännöllisiin lausekkeisiin.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

Lähetä tekijälle sähköinen postikorttiS

En saa yhtään rahaa " -"KRegExpEditorin kehittämisestä. Pidän siksi hyvin paljon siitä, kun käyttäjät " -"kertovat, mitä mieltä he ovat ohjelmastani. Olen siksi hyvin iloinen, jos " -"lähetät minulle lyhyen sähköpostin, kertoen minulle käyttäväsi " -"säännöllisten lausekkeiden muokkainta." -"

Tekijä

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"KRegExpEditorin kehittämisestä. Pidän siksi hyvin paljon siitä, kun " +"käyttäjät kertovat, mitä mieltä he ovat ohjelmastani. Olen siksi hyvin " +"iloinen, jos lähetät minulle lyhyen sähköpostin, kertoen minulle käyttäväsi " +"säännöllisten lausekkeiden muokkainta.

Tekijä

Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -352,8 +440,8 @@ msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" "Tässä ikkunassa on säännönmukaisia lausekkeita. Sekä sinun tekemiäsi " "säännönmukaisia lausekkeita että järjestelmän mukana tulleita." @@ -364,26 +452,25 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"Voit kehittää tässä ikkunassa säännöllisiä lausekkeita. Valitse yksi toiminto " -"toimintopainikkeista yllä, ja napsauta hiirtä tässä ikkunassa lisätäksesi " -"kyseisen toiminnon." +"Voit kehittää tässä ikkunassa säännöllisiä lausekkeita. Valitse yksi " +"toiminto toimintopainikkeista yllä, ja napsauta hiirtä tässä ikkunassa " +"lisätäksesi kyseisen toiminnon." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Kirjoita jotain tekstiä tähän ikkunaan, ja katso kuinka kehittämäsi " -"säännöllinen lauseke täsmää." -"

Joka toinen täsmäys väritetään punaiseksi ja joka toinen väritetään " -"siniseksi yksinkertaisesti sen tähden, että voit erottaa ne toisistaan." -"

Jos valitset osan säännöllisestä lausekkeesta muokkaimessa, silloin tämä osa " -"korostetaan - Tämä mahdollistaa sääännöllisen lausekkeesi debugtauksen" +"säännöllinen lauseke täsmää.

Joka toinen täsmäys väritetään punaiseksi ja " +"joka toinen väritetään siniseksi yksinkertaisesti sen tähden, että voit " +"erottaa ne toisistaan.

Jos valitset osan säännöllisestä lausekkeesta " +"muokkaimessa, silloin tämä osa korostetaan - Tämä mahdollistaa sääännöllisen " +"lausekkeesi debugtauksen" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -398,15 +485,15 @@ msgstr "Tyhjennä lauseke" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Tämä on säännöllinen lauseke ASCII-syntaksissa. Olet todennäköisesti " "kiinnostunut tästä, jos olet ohjelmoija ja haluat kehittää säännöllisiä " -"lausekkeita käyttäen QRegExp-ohjelmaa." -"

Haluat ehkä kehittää säännölliset lausekkeesi käyttäen graafista muokkainta, " -"ja kirjoittamalla säännölliset lausekkeet tähän komentoriville." +"lausekkeita käyttäen QRegExp-ohjelmaa.

Haluat ehkä kehittää säännölliset " +"lausekkeesi käyttäen graafista muokkainta, ja kirjoittamalla säännölliset " +"lausekkeet tähän komentoriville." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -428,41 +515,25 @@ msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "välilyönnit" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Täsmää epälukuisaan määrään välilyöntejä." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "mitätahansa" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Tämä säännönmukainen lauseke täsmää kaikkeen." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Valintatyökalu" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Tämä muuttaa muokkaimen tilaksi valintatila." -"

Tässä tilassa et voi lisätä säännöllisiä elementtejä" -", mutta sen sijaan voit valita niitä. Valitaksesi useamman elementin, paina " -"hiiren vasenta painiketta ja vedä hiiri elementtien yli." -"

Kun olet valinnut useamman elementin, voit leikata/kopioida/liittää niitä. " -"Löydät nämä toiminnot hiiren oikealla painikkeella avautuvasta valikosta." +"Tämä muuttaa muokkaimen tilaksi valintatila.

Tässä tilassa et " +"voi lisätä säännöllisiä elementtejä, mutta sen sijaan voit valita " +"niitä. Valitaksesi useamman elementin, paina hiiren vasenta painiketta ja " +"vedä hiiri elementtien yli.

Kun olet valinnut useamman elementin, voit " +"leikata/kopioida/liittää niitä. Löydät nämä toiminnot hiiren oikealla " +"painikkeella avautuvasta valikosta." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -470,12 +541,13 @@ msgstr "Teksti" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Tämä lisää tekstikentän, jonne voit kirjoittaa tekstiä. Kirjoittamasi " -"teksti täsmätään sanatarkasti. (s.o. sinun ei tarvitse päästää yhtään kirjainta " -"karkuun)" +"teksti täsmätään sanatarkasti. (s.o. sinun ei tarvitse päästää yhtään " +"kirjainta karkuun)" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -483,14 +555,14 @@ msgstr "Alueella on valittuna vain yksittäinen merkki" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Tämä täsmää yksittäiseen merkkiin aiemmin määritellyllä välillä." -"

Kun lisäät tämän elementin keskusteluikkunan ruutu ilmestyy ja sen avulla " -"voitmääritellä, mitä merkkejä tämä säännöllinen elementti " -"tulisi täsmätä." +"Tämä täsmää yksittäiseen merkkiin aiemmin määritellyllä välillä.

Kun " +"lisäät tämän elementin keskusteluikkunan ruutu ilmestyy ja sen avulla " +"voitmääritellä, mitä merkkejä tämä säännöllinen elementti tulisi " +"täsmätä." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -506,36 +578,33 @@ msgstr "Toistettu sisältö" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Tämä säännöllinen elementti toistaa säännöllisiä elementtejä " -"Se ympäröi määritellyn määrän kertoja.." -"

Toistokertojen lukumäärä määritellään käyttäen välejä t.s. tulee määriellä, " -"että se täsmää 2:sta 4:ään kertaa, tai että sen tulee täsmätä tasan 5 kertaa, " -"tai että sen tulee täsmätä ainakin yhden kerran." -"

Esimerkkejä:" -"
Jos määrittelet, että sen tulee täsmätä aina" -", ja sisältö jota se ympäröi, on abc, tämä " -"säännöllinen elementti täsmää tyhjään tekstiin, tekstiin abc" -", tekstiin abcabc, tekstiin abcabcabcabc, jne." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Tämä säännöllinen elementti toistaa säännöllisiä elementtejä Se ympäröi määritellyn määrän kertoja..

Toistokertojen lukumäärä " +"määritellään käyttäen välejä t.s. tulee määriellä, että se täsmää 2:sta 4:" +"ään kertaa, tai että sen tulee täsmätä tasan 5 kertaa, tai että sen tulee " +"täsmätä ainakin yhden kerran.

Esimerkkejä:
Jos määrittelet, että sen " +"tulee täsmätä aina, ja sisältö jota se ympäröi, on abc, " +"tämä säännöllinen elementti täsmää tyhjään tekstiin, tekstiin " +"abc, tekstiin abcabc, tekstiin abcabcabcabc, jne." +"" #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget.
" +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" -"Tämä säännöllinen elementti täsmää sen kaikkiin vaihtoehtoihni.

" -"Voit määritellä vaiheoehtoja sijoittamalla säännöllisiä elementtejä " +"Tämä säännöllinen elementti täsmää sen kaikkiin vaihtoehtoihni.Voit määritellä vaiheoehtoja sijoittamalla säännöllisiä elementtejä " "kunkin päälle tämän alueen sisällä." #: regexpbuttons.cpp:115 @@ -544,20 +613,18 @@ msgstr "yhdyslauseke" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"Tämä säännöllinen elementti palvelee kahta tarkoitusta:" -"
      " -"
    • Se tekee mahdolliseksi romauttaa suunnattoman säännöllisen elementin " -"pieneen laatikkoon. Tällä saat yleisnäkymän laajoihin " -"säännöllisiin elementeihin. Tämä on käyttökelpoinen erityisesti, jos lataat " -"esimääriteltyä säännöllistä elementtiä. Sinun ei ehkä tarvitse huolehtia " -"sen sisäisestä toiminnasta." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Tämä säännöllinen elementti palvelee kahta tarkoitusta:
        • Se " +"tekee mahdolliseksi romauttaa suunnattoman säännöllisen elementin " +"pieneen laatikkoon. Tällä saat yleisnäkymän laajoihin säännöllisiin " +"elementeihin. Tämä on käyttökelpoinen erityisesti, jos lataat " +"esimääriteltyä säännöllistä elementtiä. Sinun ei ehkä tarvitse " +"huolehtia sen sisäisestä toiminnasta." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -617,9 +684,9 @@ msgstr "Negatiivinen kurkistus" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Tämä asettaa säännöllisen lausekkeen, joka ei saa täsmätä (Tämä osa ei " "itseasiassa täsmää mihinkään merkkiin). Voit käyttää tätä vain säännöllisten " @@ -627,11 +694,11 @@ msgstr "" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Arvo attribuutille %1 ei ollut kokonaisluku elementille %2

          " -"

          Se sisälsi arvon %3

          " +"

          Arvo attribuutille %1 ei ollut kokonaisluku elementille %2

          Se sisälsi arvon %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -714,8 +781,8 @@ msgstr "Toistetaan %1 kerrasta %2 kertaan" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Epäkelpo lapsielementti elementille Tekstialueelle. Tunniste oli " -"%1

          " +"

          Epäkelpo lapsielementti elementille Tekstialueelle. Tunniste oli " +"%1

          " #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -742,8 +809,8 @@ msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemiseen: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"Tiedosto %1 sisältäen käyttäjän määrittelemiä säännöllisiä lausekkeita sisälsi " -"virheen" +"Tiedosto %1 sisältäen käyttäjän määrittelemiä säännöllisiä lausekkeita " +"sisälsi virheen" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -771,11 +838,11 @@ msgstr "Todenna säännöllinen lauseke" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Näyttää mitä osaa säännöllisestä lausekkeesta täsmätään " -"tarkistusikkunassa.(Ikkuna graafisen muokkaimen ikkunan alla)." +"Näyttää mitä osaa säännöllisestä lausekkeesta täsmätään " +"tarkistusikkunassa.(Ikkuna graafisen muokkaimen ikkunan alla)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -795,9 +862,9 @@ msgstr "Aseta säännöllisen lausekkeen tarkistus lennossa päälle/pois" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Tällä valinnalla tarkistus tehdään jokaisen muokkauksen jälkeen. Tämä on " "erittäin hidasta, jos tarkistusikkunassa on paljon tekstiä tai säännöllien " @@ -832,8 +899,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Virhe XML-tiedoston lukemisessa. Elementti juuri tunnisteen alla %1 " -"ei ollut elementti.

          " +"

          Virhe XML-tiedoston lukemisessa. Elementti juuri tunnisteen alla %1 ei ollut elementti.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -875,38 +942,18 @@ msgstr "" "Ei-sanan\n" "raja" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Lisää tyhjä" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Virhe estää viimeisen osan poiston." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Leikepöytä on tyhjä." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Alas" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "mitätahansa" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Poista tietue \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tämä säännönmukainen lauseke täsmää kaikkeen." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Tuhoa tietue" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "välilyönnit" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Säätöjen asetukset" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Täsmää epälukuisaan määrään välilyöntejä." -- cgit v1.2.1