From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Emacsin tyylistä etukäteislauseketta ei tueta"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Etsit nyt muokkainta säännöllisille lausekkeille. Keskialueen ylempi osa on muokkausalue,alempi osa on tarkistusikkuna, johon "
-"voit yrittää säännöllistä lausekettasi heti. Painikerivi on muokkaustoimintoja. "
-"Tämä on itseasiassa hyvin samanlainen yleiseen piirto-ohjelmaan. Valitse "
-"muokkaustyökalu aloittaaksesi säännöllisen lausekkeen muokkauksesi, ja napsauta "
-"hiiren painiketta muokkausalueella, johon haluat tämän lisätyksi. Saadaksesi lisää tämän muokkaimen yksityiskohtaisempia kuvauksia katso info-sivuja "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Etsit nyt muokkainta "
+"säännöllisille lausekkeille. Keskialueen ylempi osa on "
+"muokkausalue,alempi osa on tarkistusikkuna, johon voit yrittää säännöllistä "
+"lausekettasi heti. Painikerivi on muokkaustoimintoja. Tämä on itseasiassa "
+"hyvin samanlainen yleiseen piirto-ohjelmaan. Valitse muokkaustyökalu "
+"aloittaaksesi säännöllisen lausekkeen muokkauksesi, ja napsauta hiiren "
+"painiketta muokkausalueella, johon haluat tämän lisätyksi. Saadaksesi "
+"lisää tämän muokkaimen yksityiskohtaisempia kuvauksia katso info-sivuja "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Kirjoita jotain tekstiä tähän ikkunaan, ja katso kuinka kehittämäsi "
-"säännöllinen lauseke täsmää."
-" Joka toinen täsmäys väritetään punaiseksi ja joka toinen väritetään "
-"siniseksi yksinkertaisesti sen tähden, että voit erottaa ne toisistaan."
-" Jos valitset osan säännöllisestä lausekkeesta muokkaimessa, silloin tämä osa "
-"korostetaan - Tämä mahdollistaa sääännöllisen lausekkeesi debugtauksen"
+"säännöllinen lauseke täsmää. Joka toinen täsmäys väritetään punaiseksi ja "
+"joka toinen väritetään siniseksi yksinkertaisesti sen tähden, että voit "
+"erottaa ne toisistaan. Jos valitset osan säännöllisestä lausekkeesta "
+"muokkaimessa, silloin tämä osa korostetaan - Tämä mahdollistaa sääännöllisen "
+"lausekkeesi debugtauksen"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -398,15 +485,15 @@ msgstr "Tyhjennä lauseke"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Tämä on säännöllinen lauseke ASCII-syntaksissa. Olet todennäköisesti "
"kiinnostunut tästä, jos olet ohjelmoija ja haluat kehittää säännöllisiä "
-"lausekkeita käyttäen QRegExp-ohjelmaa."
-" Haluat ehkä kehittää säännölliset lausekkeesi käyttäen graafista muokkainta, "
-"ja kirjoittamalla säännölliset lausekkeet tähän komentoriville."
+"lausekkeita käyttäen QRegExp-ohjelmaa. Haluat ehkä kehittää säännölliset "
+"lausekkeesi käyttäen graafista muokkainta, ja kirjoittamalla säännölliset "
+"lausekkeet tähän komentoriville."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -428,41 +515,25 @@ msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "välilyönnit"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Täsmää epälukuisaan määrään välilyöntejä."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "mitätahansa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Tämä säännönmukainen lauseke täsmää kaikkeen."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Valintatyökalu"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" Tässä tilassa et voi lisätä säännöllisiä elementtejä"
-", mutta sen sijaan voit valita niitä. Valitaksesi useamman elementin, paina "
-"hiiren vasenta painiketta ja vedä hiiri elementtien yli."
-" Kun olet valinnut useamman elementin, voit leikata/kopioida/liittää niitä. "
-"Löydät nämä toiminnot hiiren oikealla painikkeella avautuvasta valikosta. Tässä tilassa et "
+"voi lisätä säännöllisiä elementtejä, mutta sen sijaan voit valita "
+"niitä. Valitaksesi useamman elementin, paina hiiren vasenta painiketta ja "
+"vedä hiiri elementtien yli. Kun olet valinnut useamman elementin, voit "
+"leikata/kopioida/liittää niitä. Löydät nämä toiminnot hiiren oikealla "
+"painikkeella avautuvasta valikosta. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Kun lisäät tämän elementin keskusteluikkunan ruutu ilmestyy ja sen avulla "
-"voitmääritellä, mitä merkkejä tämä säännöllinen elementti "
-"tulisi täsmätä. Kun "
+"lisäät tämän elementin keskusteluikkunan ruutu ilmestyy ja sen avulla "
+"voitmääritellä, mitä merkkejä tämä säännöllinen elementti tulisi "
+"täsmätä. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Toistokertojen lukumäärä määritellään käyttäen välejä t.s. tulee määriellä, "
-"että se täsmää 2:sta 4:ään kertaa, tai että sen tulee täsmätä tasan 5 kertaa, "
-"tai että sen tulee täsmätä ainakin yhden kerran."
-" Esimerkkejä:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Toistokertojen lukumäärä "
+"määritellään käyttäen välejä t.s. tulee määriellä, että se täsmää 2:sta 4:"
+"ään kertaa, tai että sen tulee täsmätä tasan 5 kertaa, tai että sen tulee "
+"täsmätä ainakin yhden kerran. Esimerkkejä:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Kun tämän laatikon sisältö on kirjoitettu ASCII riville, "
-"
tämä laatikko automaattisesti lisätään siihen,"
-"
jos tämä valinta on valittu."
+"Kun tämän laatikon sisältö on kirjoitettu ASCII riville,
tämä laatikko "
+"automaattisesti lisätään siihen,
jos tämä valinta on valittu."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -235,6 +294,22 @@ msgstr "Kursorin alla ei ole käyttöliittymäelementtiä."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Virheellinen toiminto"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Tallenna säännöllinen lauseke..."
@@ -270,7 +345,8 @@ msgstr "Emacsin kielioppi ei tue sana ja ei-sana rajojen erottelua"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Säännönmukainen lauseke ei toimi ennen 'rivi alkaa' olevan virheen vuoksi."
@@ -286,64 +362,76 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
-"Säännönmukainen lauseke ei toimi. 'Look ahead' lausekkeen tulee olla viimeinen."
+"Säännönmukainen lauseke ei toimi. 'Look ahead' lausekkeen tulee olla "
+"viimeinen."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Säännöllisen lausekkeen muokkain
"
-"Mitä on säännöllinen lauseke?
Jos et tiedä, mitä on säännöllinen "
-"lauseke, on hyvä idea lukea "
-"Johdatus säännöllisiin lausekkeisiin."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Säännöllisen lausekkeen muokkain
Mitä on säännöllinen lauseke?
Jos et tiedä, "
+"mitä on säännöllinen lauseke, on hyvä idea lukea Johdatus säännöllisiin lausekkeisiin.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
msgstr ""
"
Lähetä tekijälle sähköinen postikorttiS
En saa yhtään rahaa "
-"KRegExpEditorin kehittämisestä. Pidän siksi hyvin paljon siitä, kun käyttäjät "
-"kertovat, mitä mieltä he ovat ohjelmastani. Olen siksi hyvin iloinen, jos "
-"lähetät minulle lyhyen sähköpostin, kertoen minulle käyttäväsi "
-"säännöllisten lausekkeiden muokkainta."
-"Tekijä
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"KRegExpEditorin kehittämisestä. Pidän siksi hyvin paljon siitä, kun "
+"käyttäjät kertovat, mitä mieltä he ovat ohjelmastani. Olen siksi hyvin "
+"iloinen, jos lähetät minulle lyhyen sähköpostin, kertoen minulle käyttäväsi "
+"säännöllisten lausekkeiden muokkainta.Tekijä
Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -352,8 +440,8 @@ msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkain"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"Tässä ikkunassa on säännönmukaisia lausekkeita. Sekä sinun tekemiäsi "
"säännönmukaisia lausekkeita että järjestelmän mukana tulleita."
@@ -364,26 +452,25 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"Voit kehittää tässä ikkunassa säännöllisiä lausekkeita. Valitse yksi toiminto "
-"toimintopainikkeista yllä, ja napsauta hiirtä tässä ikkunassa lisätäksesi "
-"kyseisen toiminnon."
+"Voit kehittää tässä ikkunassa säännöllisiä lausekkeita. Valitse yksi "
+"toiminto toimintopainikkeista yllä, ja napsauta hiirtä tässä ikkunassa "
+"lisätäksesi kyseisen toiminnon."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Jos määrittelet, että sen tulee täsmätä aina"
-", ja sisältö jota se ympäröi, on abc, tämä "
-"säännöllinen elementti täsmää tyhjään tekstiin, tekstiin abc"
-", tekstiin abcabc, tekstiin abcabcabcabc, jne.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Jos määrittelet, että sen "
+"tulee täsmätä aina, ja sisältö jota se ympäröi, on abc, "
+"tämä säännöllinen elementti täsmää tyhjään tekstiin, tekstiin "
+"abc, tekstiin abcabc, tekstiin abcabcabcabc, jne."
+"
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"Arvo attribuutille %1 ei ollut kokonaisluku elementille %2
" -"Se sisälsi arvon %3
" +"Arvo attribuutille %1 ei ollut kokonaisluku elementille %2" +"p>
Se sisälsi arvon %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -714,8 +781,8 @@ msgstr "Toistetaan %1 kerrasta %2 kertaan" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Epäkelpo lapsielementti elementille Tekstialueelle. Tunniste oli " -"%1
" +"Epäkelpo lapsielementti elementille Tekstialueelle. Tunniste oli " +"%1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -742,8 +809,8 @@ msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemiseen: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"Tiedosto %1 sisältäen käyttäjän määrittelemiä säännöllisiä lausekkeita sisälsi " -"virheen" +"Tiedosto %1 sisältäen käyttäjän määrittelemiä säännöllisiä lausekkeita " +"sisälsi virheen" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -771,11 +838,11 @@ msgstr "Todenna säännöllinen lauseke" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Näyttää mitä osaa säännöllisestä lausekkeesta täsmätään " -"tarkistusikkunassa.(Ikkuna graafisen muokkaimen ikkunan alla)." +"Näyttää mitä osaa säännöllisestä lausekkeesta täsmätään " +"tarkistusikkunassa.(Ikkuna graafisen muokkaimen ikkunan alla)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -795,9 +862,9 @@ msgstr "Aseta säännöllisen lausekkeen tarkistus lennossa päälle/pois" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Tällä valinnalla tarkistus tehdään jokaisen muokkauksen jälkeen. Tämä on " "erittäin hidasta, jos tarkistusikkunassa on paljon tekstiä tai säännöllien " @@ -832,8 +899,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Virhe XML-tiedoston lukemisessa. Elementti juuri tunnisteen alla %1 " -"ei ollut elementti.
" +"Virhe XML-tiedoston lukemisessa. Elementti juuri tunnisteen alla %1" +"b> ei ollut elementti.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -875,38 +942,18 @@ msgstr "" "Ei-sanan\n" "raja" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Lisää tyhjä" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Virhe estää viimeisen osan poiston." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Leikepöytä on tyhjä." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Alas" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "mitätahansa" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Poista tietue \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tämä säännönmukainen lauseke täsmää kaikkeen." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Tuhoa tietue" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "välilyönnit" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Säätöjen asetukset" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Täsmää epälukuisaan määrään välilyöntejä." -- cgit v1.2.1