From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po | 4611 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2361 insertions(+), 2250 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po index 37875b5407b..062d1d42ae9 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -21,2622 +21,2357 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Sijainti" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Janna Roslöf,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ylimääräinen työkalurivi" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,janna@mailme.dk,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sijaintirivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Valloita työpöytäsi!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Kirjanmerkkirivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Sii&rry" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, web-selain ja yleinen " +"asiakirjannäytin." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Aloitus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Avaa kansiot erillisiin ikkunoihin" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Tällä valinnalla Konqueror avaa uuden ikkunan kun siirryt kansioo. Normaalisti " -"kansio avautuisi nykyiseen ikkunaan." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Vinkit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Määritykset" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Kotikansio" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot" + +# suomennos monikossa sopii paremmin vaikka alkukielessä on yksikössä -- gola +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Tallennusmediat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Levyt ja siirrettävät mediat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Verkkokansiot" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Jaetut tiedostot ja kansiot" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +# suomennettu samaan tyyliin kuin muut kuvakkeet, sopii näin paremmin -- gola +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Roskakorin sisältö" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Asennetut ohjelmat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Työpöydän asetukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Seuraava: Johdanto Konqueroriin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Etsi webistä" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Tämä on URL (eli esim. kansio tai www-sivu), jonne Konqueror siirtyy kun " -"\\\"Home\\\" painiketta painetaan. Tämä on tavallisesti kotikansio, kuvattuna " -"tildellä(~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Näytä tiedostovinkit" +"Konqueror tekee tiedostojen käytön ja hallinnan helpoksi. Voit selata sekä " +"paikallisia kansioita että verkkokansioita nauttien samalla " +"edistyksellisistä ominaisuuksista kuten tehokkaasta tiedostojen ja web-" +"sivujen esikatselusta." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, näytetäänkö pieni ponnahdusikkuna lisätietoineen " -"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" +"Konqueror sisältää runsaasti ominaisuuksia, mutta on silti helppokäyttöinen " +"web-selain. Kirjoita haluamasi Internet-osoite (esim. http://www.kde.org) ja paina Enteriä. Voit avata kohteita myös " +"kirjanmerkeistä." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Näytä esikatselutkuvat tiedostovinkeissä" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Jos haluat palata edelliselle sivulle, napsauta työkalurivin painiketta  (\"Edellinen\")." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, näytetäänkö iso ponnahdusikkuna lisätietoineen " -"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" +"Jos haluat siirtyä kotikansioon, napsauta painiketta  (\"Siirry kotiosoitteeseen\")." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Uudelleennimeä sisällytetyt kuvakkeet" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Jos haluat tarkempaa tietoa Konquerorista, napsauta tästä." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Tällä valinnalla tiedostoja voi nimetä uudelleen napsauttamalla suoraan " -"kuvakkeen nimeä." +"Vinkki: Jos haluat Konqueror-selaimen käynnistyvän nopeammin, voit " +"ottaa tämän aloitussivun pois käytöstä. Aloitussivun voi " +"palauttaa valitsemalla Ohje -> Johdatus Konqueroriin ja valitsemalla tämän " +"jälkeen Asetukset -> Tallenna profiili \"WWW-selailu\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Seuraava: Vinkit ja niksit" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Poista tämä valinta, jos et halua \"Poista\"-valikkokomentoja näkyviin " -"työpöydälle ja tiedostonhallinnan valikoihin ja sisältövalikoihin. Voit yhä " -"poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset " -"\"Siirrä roskakoriin\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardikirjasin" +"Konqueror on suunniteltu Internetin standardeja silmällä pitäen. Konquerorin " +"kehittäjien tavoitteena on toteuttaa täysi tuki virallisten " +"organisaatioiden, kuten W3C:n ja OASIS:n, määrittelemille standardeille. " +"Lisäksi Konqueror tukee useita Internetissä käytettäviä de facto -" +"standardeja ja -ominaisuuksia. Tällaisia ovat muun muassa favicon (WWW-" +"palvelimien tunnuskuvakkeet), Internetin hakupalvelut ja XBEL-" +"kirjanmerkit." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web-selaus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Tuetut standardit" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Vaatimukset*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto " -"siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti." +"DOM (taso 1, osittain taso 2), joka perustuu HTML 4.01 -standardiin" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "sisäänrakennettu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Tyyliarkit (CSS 1, osittain CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (vastaa karkeasti Javascript-versiota " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat " -"tiedoston." +"Javascript ei ole käytössä (yleinen asetus). Ota Javascript käyttöön täältä." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Valinta" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript on käytössä (yleinen asetus). Muuta Javascriptin asetuksia täällä." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Kuvakkeen koko" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Secure Java® -tuki" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Järjestä" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) yhteensopiva VM (Blackdown, IBM tai Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Kuvakenäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ota Java käyttöön (yleinen asetus)." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Kuvakenäkymän lisätyökalurivi" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakkeen koko" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -laajennukset (Flash, RealAudio, RealVideo, jne.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Usean sarakkeen näkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "" +"(TLS/SSL v2/3) suojattuja Internet-yhteyksiä varten (168-bittiseen " +"salaukseen asti)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Kansio" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Kirjanmerkki" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Kaksisuuntainen 16-bittinen unicode-tuki" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Lomakkeiden automaattinen täydentäminen" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Y L E I S T Ä" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Ominaisuus" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Yksityiskohtaiset listanäkymän työkalurivi" +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Infolistanäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Kuvien tiedostomuodot" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Puunäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Yhteyskäytännöt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Rajat" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (mukaanlukien gzip/bzip2-pakkaus)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Verkko-osoitteiden &vanhenemisaika" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Verkko-osoitteiden &enimmäismäärä:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ja monet muut..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Omat kirjasimet" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Osoitteiden täydentäminen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat uudempia kuin" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "käsin" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Valitse kirjasin..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "osoiterivin valikko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat vanhempia kuin" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "automaattinen pikatäydennys" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Palaa aloitukseen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Yksityiskohtaiset työkaluvihjeet" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Ohjeet & vinkit" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Näyttää vierailukertojen määrän sekä ensimmäisen ja viimeisen vierailukerran " -"päivämäärät verkko-osoitteen lisäksi." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tyhjennä historia" +"Voit käyttää Internet-hakusanoja ja WWW-pikavalintoja. Kirjoittamalla \"gg: " +"TDE\" Konqueror etsii Googlen avulla Internetistä hakusanalla \"TDE\". " +"Useiden valmiiksi määriteltyjen pikavalintojen avulla voit hakea tietoa " +"helposti. Voit määritellä myös omia WWW-pikavalintoja." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Palauta oletusarvot" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Käytä työkalurivin suurennuslasi-painiketta  suurentaaksesi WWW-sivulla olevien kirjasinten kokoa." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Lisäosat" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Kun haluat liittää uuden osoitteen sijaintiriville, voit tyhjentää rivin " +"painamalla työkalurivin     " +"rastipainiketta." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Jos haluat luoda työpöydälle pikakuvakkeen avoinna olevasta WWW-sivusta, " +"vedä osoiterivillä oleva Sijainti-otsikko työpöydälle ja valitse \"Linkitä " +"tähän\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tilapalkki" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Asetusvalikosta löytyy myös   " +"(\"Kokonäyttötila\"). Tämä ominaisuus on kätevä esitystilaisuuksille." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n" -"Vianmääritys:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"hajoita ja hallitse\"): jaa Konquerorin ikkuna " +"kahteen osaan, esim. Ikkuna -> " +"  (\"Jaa näkymä vasen/oikea\"). Voit käyttää myös muita näkymän " +"profiileja (esim. Midnight Commander) tai luoda omia profiileja." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Jos WWW-palvelin pyytää käyttämään jotain toista selainta, käytä käyttäjäagentti-ominaisuutta. Muista lähettää myös palvelimen " +"ylläpitäjälle palautetta!" -# Alkukielen ", ..." näyttää hölmöltä, jätin sen pois -- gola -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "WWW-selain ja tiedostonhallinta." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Sivupalkissa oleva   historia-" +"kuvake näyttää sivut, joilla olet käynyt hiljattain." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-kehittäjät" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Käytä välityspalvelinta (proxy) Internet-yhteyden " +"nopeuttamiseen." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Tehokäyttäjät arvostavat ominaisuutta, jonka avulla Konsole voidaan upottaa " +"Konquerorin ikkunaan: (Ikkuna ->   " +"Näytä komentoikkuna)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"DCOP-yhteyskäytäntö mahdollistaa Konquerorin täyden " +"ohjaamisen komentosarjojen avulla." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "kehittäjä (runko, osat, JavaScript-tuki, I/O-kirjasto) sekä ylläpitäjä" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "kehittäjä (alusta, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Seuraava: Määritykset" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "kehittäjä (alusta)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Asennetut liitännäiset" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "kehittäjä" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "LiitännäinenKuvausTiedostoTyypit" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "kehittäjä (listanäkymät)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (luettelonäkymät, I/0 kirjasto)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"MIME-tyyppiKuvausJälkiliitteetLiitännäinen" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Haluatko ottaa Johdanto-osan pois käytöstä WWW-selailu-profiilissa?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Käytetäänkö nopeampaa käynnistystä?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Estä" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "kehittäjä (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Säilytä" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "kehittäjä (Java-sovelmat ja muut upotettavat objektit)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Näytä p&iilotiedostot" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vaihda piilotiedostojen näyttämisen tilaa" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "kehittäjä (Java-sovelmatuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Kansion kuvake sisällön mukaan" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"sovelluskehittäjä (Java 2 -turvallisuushallinnan tuki\n" -"ja useita muita sovelmatuen parannuksia)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "kehittäjä (Netscape-sovelmatuki)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "kehittäjä (SSL, Netscape-sovelmatuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "kehittäjä (I/O-kirjasto, varmennustuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ota esikatselut käyttöön" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafiikka/kuvakkeet" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Poista esikatselut käytöstä" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm:n tekijä" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Äänitiedostot" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "kehittäjä (alusta)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nimen mukaan (merkkikokoherkkä)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "kehittäjä (sekalaisia asioita)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nimen mukaan (ei merkkikokoherkkä)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "kehittäjä (AdBlock-suodin)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Koon mukaan" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Tämä valinta vähintään kahdessa näkymässä asettaa nämä näkymät \"sidotuiksi\". " -"Kun vaihdat kansiota yhdessä näkymässä, muissa sidotuissa näkymissä päivitetään " -"näkymä samaan kansioon. Tämä on erityisen hyödyllistä eri tyyppisissä " -"näkymissä, kuten kansionäkymässä tai kuvakenäkymässä. Ominaisuutta voidaan " -"käyttää myös komentoikkunan kanssa." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Tyypin mukaan" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Sulje näkymä" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Päivämäärän mukaan" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Kansiot ensiksi" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "pysähtynyt" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Laskevaan järjestykseen" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Esikatseluohjelma %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Valitse..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Esikatseluohjelma" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Poista valinta..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Näytä %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista kaikki valinnat" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Piilota %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "K&äännä valinta" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Käynnistä ilman oletusikkunaa" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Mahdollistaa tiedostojen tai kansioiden valinnan halutuilla ehdoilla" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Esilataa myöhempää käyttöä varten" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Sallii valinnan poistamisen tiedosto- tai kansiotietueilta annetun kuvion " +"perusteella" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Avattava profiili" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Valitsee kaikki tiedostot" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listaa saatavilla olevat profiilit" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Poistaa kaikkien valittujen tiedostoiden valinnan" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tälle verkko-osoitteelle käytettävä MIME-tyyppi (esim. text/html tai " -"inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Vaihtaa valinnan käänteiseksi" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Osoitteille, jotka viittaavat tiedostoihin, avaavat kansion ja valitsevat " -"tiedoston avaamatta sitä." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Valitse tiedostoja:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Avattava kohde" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Poista valinta:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Virheellinen verkko-osoite\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Kansioon, johon ei ole kirjoitusoikeuksia, ei voida sijoittaa mitään." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Yhteyskäytäntöä ei tueta\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Näytä Netscapen kirjanmerkit Konquerorissa" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Asetuksissa on virhe. %1 on määritelty tämän tiedostotyypin avaamiseen, mutta " -"avaaminen ei onnistu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Poista linkki" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Avaa kohde" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Uudelleennimeä" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ei voitu luoda hakukomponenttia, tarkista asennus." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Vaihda &verkko-osoitetta" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Peruutettu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Muu&ta kommenttia" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Vaihda k&uvake..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Hylätäänkö muutokset?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Päivitä lempikuvake" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Hylkää muutokset" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Lajittele rekursiivisesti" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Lopeta asiakirjan lataaminen " -"

Kaikki verkkosiirrot lopetetaan ja Konqueror näyttää siihen mennessä " -"vastaanotetun sisällön." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uusi kansio..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pysäytä asiakirjan lataaminen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Uusi kirjanmerkki" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Päivitä nykyinen asiakirja " -"

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-sivujen päivittämiseen, joita " -"on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Lisää erotin" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Päivitä nykyinen asiakirja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Lajittele aakkosjärjestyksessä" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Näytä historia-sivupalkki" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Aseta &työkalurivikansioksi" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Käynnissä olevaa historia-liitännäistä sivupalkissa ei löydy." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Näytä &työkalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Välilehden irrottaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Piilota &työkalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä näkymä sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Näkymän sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Avaa kaikki kansiot" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Välilehden sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Sulje kaikki kansiot" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Avaa Konquerorissa" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Sulje muut välilehdet -toiminnon varmistus" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Tarkista tila" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Sulje &muut välilehdet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tarkista tila: &Kaikki" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Muiden välilehtien sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Päivitä kaikki &lempikuvakkeet" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Peruuta tarkistukset" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia kohteeseen %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Peruuta lemp&ikuvakepäivitykset" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Kirjoita kohde" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Netscapen kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "Osoite %1 ei ole oikeanmuotoinen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Operan kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Tuo kaikki &kaatumiset kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Galeonin kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppejä..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Tuo &TDE 2:n / TDE 3:n kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Uusi &ikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Tuo &IE:n kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Kahdenna ikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Mozillan kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Lähetä &linkin osoite..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Vie &Netscapen kirjanmerkkeihin" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Lähetä tiedosto..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Vie &Operan kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Avaa &komentoikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Vie &HTML-kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Avaa kohde..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Vie &IE:n kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Etsi tiedosto..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Vie &Mozillan kirjanmerkkeihin..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&käytä index.html-tiedostoa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-muotoinen kirjanmerkkilistaus" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Leikkaa tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Linkkinäkymä" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Luo uusi kirjanmerkkikansio" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Uusi kansio:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Kotiosoite" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Lajittele aakkosjärjestyksessä" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "J&ärjestelmä" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Poista tietueita" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Sovellukset" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Tallennusmedia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Verkkokansiot" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "A&setukset" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automaattikäynnistys" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Katsottu ensimmäisen kerran:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Useimmin käydyt" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Katsottu edellisen kerran:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Tallenna näkymän profiili..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vierailukertoja:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Talleta näytön muutokset &kansioittain" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Lisää erotin" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Poista kansion ominaisuudet" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Aseta lisäosien asetukset..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopioi %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Oikoluvun asetukset..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Luo kirjanmerkki" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 muuttunut" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Uudelleennimeäminen" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Uusi välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Irrota nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Näytä seuraava välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Näytä edellinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Näytä välilehti %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" - -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot" - -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Lataa &näkymän profiili" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Päivitä kaikki välilehdet" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "P&ysäytä" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeä uudelleen" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Siirrä roskakoriin" - -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopioi ti&edostoja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Siirrä tiedostoja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Luo kansio..." - -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animoitu logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Si&jainti: " - -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Sijaintipalkki" - -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Sijaintirivi

Syötä osoite tai haettava termi." - -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tyhjennä sijaintirivi" - -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Tyhjennä sijaintirivi

Tyhjentää sijaintirivin sisällön." - -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "&Johdatus Konqueroriin" - -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Siirry" - -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Siirry

Siirtyy sijaintirivin kohteeseen." - -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Siirry yläkansioon " -"

Jos olet esimerkiksi osoitteessa file:/home/%1, tätä napsauttamalla pääset " -"osoitteeseen file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Siirry yläkansioon" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa

" +msgid "Move %1" +msgstr "Siirrä %1" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Aseta kirjanmerkkiriviksi" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa

" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 kirjanmerkkityökalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Siirry kotiosoitteeseesi" -"

Voit määritellä osoitteen, johon tämä painike ohjaa " -"TDE:n Ohjauskeskuksessa kohdassa Tiedostonhallinta/" -"Käyttäytyminen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Siirry kotiosoitteeseen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopioi tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Päivitä nykyinen asiakirja " -"

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-sivujen päivittämiseen, joita " -"on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Siirrä tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Päivitä kaikki välilehdet" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Omat kirjanmerkit" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Leikkaa valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle " -"

Tämän jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa " -"TDE-sovelluksissa." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Siirtää valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Lempikuvaketta ei löytynyt" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopioi valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle" -"

Tämän jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa " -"TDE-sovelluksissa." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Päivitetään lempikuvaketta..." -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Paikallinen tiedosto" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Liittää aikaisemmin leikatun tai kopioidun sisällön" -"

Liittäminen toimii myös muista TDE-sovelluksista kopioidulle tai leikatulle " -"tekstille." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä selaimesta %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Liittää leikepöydän sisällön" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Selaimen %1 kirjanmerkit" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Tulosta nykyinen asiakirja " -"

Valinta avaa ikkunan, jossa voit asettaa erilaisia asetuksia, kuten " -"kopioiden lukumäärän ja käytettävän tulostimen." -"

Ikkuna mahdollistaa myös TDE:n tulostusjärjestelmän muiden palvelujen " -"käytön, kuten PDF-tiedostojen luonnin nykyisestä asiakirjasta." - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Tulosta asiakirja" +"Tuodaanko uutena alikansiona, vai korvataanko kaikki nykyiset kirjanmerkit?" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Jos index.html-tiedosto on olemassa, avaa sen siirryttäessä kansioon." +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 tuonti" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Lukitussa näkymässä kansioita ei voi vaihtaa. Käytä tätä linkkinäkymän kanssa " -"tutkiaksesi saman kansion useita tiedostoja" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Uutena kansiona" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja " -"muissa linkitetyissä näkymissä." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Avaa kansio välilehtiin" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Avaa uusi välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Avaa &tässä ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeonin kirjanmerkkitiedostot (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Avaa ohjelmalla %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Näyttötila" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE:n kirjanmerkkitiedostot (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea ikkunan?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Vahvistus" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla. Uutta tietuetta ei voida " -"lisätä." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Verkkosivupalkki" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lisätäänkö uusi verkkolaajennus \"%1\" sivupalkkiin?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Älä lisää" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiilinhallinta" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Uudelleennimeä profiili" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Poista profiili" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profiilin nimi:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Tallenna &verkko-osoitteet profiiliin" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Tallenna &ikkunan koko profiiliin" - -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Tämä sisältää luettelon tällä hetkellä avoimista välilehdistä. Aktivoi " -"välilehti napsauttamalla sitä. Web-sivun kuvake välilehden vasemmassa " -"yläkulmassa voidaan muuttaa myös välilehden sulkemispainikkeeksi.Voit käyttää " -"välilehdillä siirtymisessä myös näppäimistön pikanäppäimiä. Välilehden teksti " -"on välilehden sen hetkisen web-sivun otsikko. Siirrä hiiri välilehden päälle " -"nähdäksesi koko otsikon." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kahdenna välilehti" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Irrota välilehti" - -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.h:171 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" +msgid "Opera" +msgstr "Omistaja" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Muut välilehdet" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Sulje välilehti" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Avaa uusi välilehti" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +msgid "Crashes" +msgstr "Roskakori" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sivu, jota yrität katsoa, luotiin lähetettyjen lomaketietojen perusteella. Jos " -"lähetät tiedot uudelleen, kaikki toiminnot suoritetaan uusiksi (kuten haut, " -"verkko-ostokset jne.)." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Kansio, josta etsitään lisäkirjanmerkkejä" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Lähetä uudelleen" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tässä ikkunassa on avoinna useita välilehtiä.\n" -" Näkymäprofiilin lataaminen sulkee ne." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Lomittaa kolmansien osapuolien kirjanmerkit käyttäjän kirjanmerkkeihin" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Lataa näkymäprofiili" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pudota tietueet" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Näytä p&iilotiedostot" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vaihda piilotiedostojen näyttämisen tilaa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Kansion kuvake sisällön mukaan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tila" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Esikatselu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ota esikatselut käyttöön" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Poista esikatselut käytöstä" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tyhjä kansio" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Äänitiedostot" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Mozillasta" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nimen mukaan (merkkikokoherkkä)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Netscapesta (4.x ja aiemmat versiot)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nimen mukaan (ei merkkikokoherkkä)" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Internet Explorerista" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Koon mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Operasta" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Tyypin mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Mozillan käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Päivämäärän mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Vie kirjanmerkit Netscapen käyttämään tiedostomuotoon (4.x ja aiemmat " +"versiot)" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Kansiot ensiksi" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Vie kirjanmerkit tulostettavaksi HTML-tiedostoksi" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Laskevaan järjestykseen" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Internet Explorerin käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Valitse..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Operan käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Poista valinta..." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Avaa annetussa kohtaa kirjanmerkkitiedostoa" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poista kaikki valinnat" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Aseta käyttäjälle suunnattu otsikko, esimerkiksi \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "K&äännä valinta" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Piilota kaikki selainaiheiset toiminnot" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Mahdollistaa tiedostojen tai kansioiden valinnan halutuilla ehdoilla" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Muokattava tiedosto" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Sallii valinnan poistamisen tiedosto- tai kansiotietueilta annetun kuvion " -"perusteella" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Valitsee kaikki tiedostot" +"Ohjelmasta %1 on jo toinen ilmentymä käynnissä. Haluatko varmasti avata " +"uuden ilmentymän vai jatkaa työskentelyä valmiiksi avatulla ilmentymällä?\n" +"Huomaa, että moninäkymillä on valitettavasti vain lukumahdollisuudet." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Poistaa kaikkien valittujen tiedostoiden valinnan" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Vaihtaa valinnan käänteiseksi" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Suorita toisena" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Valitse tiedostoja:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Jatka alkuperäisessä" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Poista valinta:" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Kirjanmerkkien muokkain" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Kansioon, johon ei ole kirjoitusoikeuksia, ei voida sijoittaa mitään." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerorin kirjanmerkkien muokkausohjelma" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Näytä muodoss&a" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE:n kehittäjät" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-tyyppi" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Voit määritellä vain yhden --export -valinnan." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Saat määritellä vain yhden --import -valinnan." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Avattu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tarkistetaan..." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Virhe " -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tyhjennä pikahaku" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Tyhjennä pikahaku
Tyhjentää pikahaun jolloin kirjanmerkit näkyvät " +"taas." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ets&i:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Sivupalkin asetukset" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tiedostotyyppi" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Palauta oletusarvot" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Näytä &muutosaika" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Lisäosat" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Piilota &muutosaika" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Näytä &tiedostotyyppi" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Tilapalkki" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Piilota &tiedostotyyppi" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n" +"Vianmääritys:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Näytä mimetyyppi" +# Alkukielen ", ..." näyttää hölmöltä, jätin sen pois -- gola +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "WWW-selain ja tiedostonhallinta." -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Piilota mimetyyppi" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-kehittäjät" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Näytä &käyttöaika" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Piilota &käyttöaika" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Näytä &luontiaika" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "kehittäjä (runko, osat, JavaScript-tuki, I/O-kirjasto) sekä ylläpitäjä" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Piilota &luontiaika" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "kehittäjä (alusta, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Näytä &linkin kohde" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "kehittäjä (alusta)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Piilota &linkin kohde" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "kehittäjä" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Näytä koko" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "kehittäjä (listanäkymät)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Piilota koko" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (luettelonäkymät, I/0 kirjasto)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Näytä omistaja" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Piilota omistaja" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Näytä ryhmä" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Piilota ryhmä" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Näytä käyttöoikeudet" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "kehittäjä (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Piilota oikeudet" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "kehittäjä (Java-sovelmat ja muut upotettavat objektit)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Näytä verkko-osoite" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "kehittäjä (Java-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"sovelluskehittäjä (Java 2 -turvallisuushallinnan tuki\n" +"ja useita muita sovelmatuen parannuksia)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "kehittäjä (Netscape-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "kehittäjä (SSL, Netscape-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "kehittäjä (I/O-kirjasto, varmennustuki)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafiikka/kuvakkeet" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ei-merkkikokoherkkä lajittelu" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm:n tekijä" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "kehittäjä (alusta)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "kehittäjä (sekalaisia asioita)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "kehittäjä (AdBlock-suodin)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Tämä valinta vähintään kahdessa näkymässä asettaa nämä näkymät \"sidotuiksi" +"\". Kun vaihdat kansiota yhdessä näkymässä, muissa sidotuissa näkymissä " +"päivitetään näkymä samaan kansioon. Tämä on erityisen hyödyllistä eri " +"tyyppisissä näkymissä, kuten kansionäkymässä tai kuvakenäkymässä. " +"Ominaisuutta voidaan käyttää myös komentoikkunan kanssa." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Sulje näkymä" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "pysähtynyt" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Omistaja" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Esikatseluohjelma %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Roskakori" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Esikatseluohjelma" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Näytä Netscapen kirjanmerkit Konquerorissa" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Näytä %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Uudelleennimeä" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Piilota %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Vaihda &verkko-osoitetta" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Käynnistä ilman oletusikkunaa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Muu&ta kommenttia" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Esilataa myöhempää käyttöä varten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Vaihda k&uvake..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Avattava profiili" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Päivitä lempikuvake" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listaa saatavilla olevat profiilit" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Lajittele rekursiivisesti" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tälle verkko-osoitteelle käytettävä MIME-tyyppi (esim. text/html tai inode/" +"directory)." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uusi kansio..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Osoitteille, jotka viittaavat tiedostoihin, avaavat kansion ja valitsevat " +"tiedoston avaamatta sitä." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Uusi kirjanmerkki" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Avattava kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Lisää erotin" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Virheellinen verkko-osoite\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Lajittele aakkosjärjestyksessä" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Yhteyskäytäntöä ei tueta\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Aseta &työkalurivikansioksi" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Asetuksissa on virhe. %1 on määritelty tämän tiedostotyypin avaamiseen, " +"mutta avaaminen ei onnistu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Näytä &työkalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Avaa kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Piilota &työkalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ei voitu luoda hakukomponenttia, tarkista asennus." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Avaa kaikki kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Peruutettu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Sulje kaikki kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Avaa Konquerorissa" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Hylätäänkö muutokset?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Tarkista tila" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Hylkää muutokset" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tarkista tila: &Kaikki" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Lopeta asiakirjan lataaminen

Kaikki verkkosiirrot lopetetaan ja Konqueror " +"näyttää siihen mennessä vastaanotetun sisällön." + +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pysäytä asiakirjan lataaminen" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Päivitä nykyinen asiakirja

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-" +"sivujen päivittämiseen, joita on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." + +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Päivitä nykyinen asiakirja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Päivitä kaikki &lempikuvakkeet" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Peruuta tarkistukset" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Näytä historia-sivupalkki" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Peruuta lemp&ikuvakepäivitykset" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Käynnissä olevaa historia-liitännäistä sivupalkissa ei löydy." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Netscapen kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Välilehden irrottaminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Operan kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä näkymä sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Näkymän sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Tuo kaikki &kaatumiset kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Välilehden sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Galeonin kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Tuo &TDE 2:n / TDE 3:n kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Sulje muut välilehdet -toiminnon varmistus" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Tuo &IE:n kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Sulje &muut välilehdet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Mozillan kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Muiden välilehtien sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Vie &Netscapen kirjanmerkkeihin" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Vie &Operan kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia kohteeseen %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Vie &HTML-kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Kirjoita kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Vie &IE:n kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "Osoite %1 ei ole oikeanmuotoinen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Vie &Mozillan kirjanmerkkeihin..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-muotoinen kirjanmerkkilistaus" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Leikkaa tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppejä..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Luo uusi kirjanmerkkikansio" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Uusi kansio:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Lajittele aakkosjärjestyksessä" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Kahdenna ikkuna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Poista tietueita" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Lähetä &linkin osoite..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Lähetä tiedosto..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Avaa &komentoikkuna" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Avaa kohde..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Etsi tiedosto..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Katsottu ensimmäisen kerran:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&käytä index.html-tiedostoa" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Katsottu edellisen kerran:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vierailukertoja:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Linkkinäkymä" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Lisää erotin" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopioi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Kotiosoite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Luo kirjanmerkki" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "J&ärjestelmä" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 muuttunut" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Sovellukset" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Uudelleennimeäminen" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Tallennusmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Siirrä %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Verkkokansiot" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Aseta kirjanmerkkiriviksi" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "A&setukset" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 kirjanmerkkityökalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automaattikäynnistys" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Useimmin käydyt" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Tallenna näkymän profiili..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopioi tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Talleta näytön muutokset &kansioittain" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Siirrä tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Poista kansion ominaisuudet" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Omat kirjanmerkit" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Aseta lisäosien asetukset..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Lempikuvaketta ei löytynyt" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Oikoluvun asetukset..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Päivitetään lempikuvaketta..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Paikallinen tiedosto" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä selaimesta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Uusi välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Selaimen %1 kirjanmerkit" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Tuodaanko uutena alikansiona, vai korvataanko kaikki nykyiset kirjanmerkit?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Irrota nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 tuonti" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Uutena kansiona" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeonin kirjanmerkkitiedostot (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Näytä seuraava välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE:n kirjanmerkkitiedostot (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Näytä edellinen välilehti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Kansio, josta etsitään lisäkirjanmerkkejä" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Näytä välilehti %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Lomittaa kolmansien osapuolien kirjanmerkit käyttäjän kirjanmerkkeihin" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pudota tietueet" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Lataa &näkymän profiili" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkki" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Päivitä kaikki välilehdet" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "P&ysäytä" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Siirrä roskakoriin" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Mozillasta" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopioi ti&edostoja..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Netscapesta (4.x ja aiemmat versiot)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Siirrä tiedostoja..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Internet Explorerista" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Luo kansio..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Operasta" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animoitu logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Mozillan käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Si&jainti: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Vie kirjanmerkit Netscapen käyttämään tiedostomuotoon (4.x ja aiemmat versiot)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Sijaintipalkki" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Vie kirjanmerkit tulostettavaksi HTML-tiedostoksi" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Sijaintirivi

Syötä osoite tai haettava termi." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Internet Explorerin käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tyhjennä sijaintirivi" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Operan käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Tyhjennä sijaintirivi

Tyhjentää sijaintirivin sisällön." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Avaa annetussa kohtaa kirjanmerkkitiedostoa" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Kirjanmerkki" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Aseta käyttäjälle suunnattu otsikko, esimerkiksi \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Piilota kaikki selainaiheiset toiminnot" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Johdatus Konqueroriin" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Muokattava tiedosto" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Siirry" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Siirry

Siirtyy sijaintirivin kohteeseen." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Ohjelmasta %1 on jo toinen ilmentymä käynnissä. Haluatko varmasti avata uuden " -"ilmentymän vai jatkaa työskentelyä valmiiksi avatulla ilmentymällä?\n" -"Huomaa, että moninäkymillä on valitettavasti vain lukumahdollisuudet." +"Siirry yläkansioon

Jos olet esimerkiksi osoitteessa file:/home/%1, tätä " +"napsauttamalla pääset osoitteeseen file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Suorita toisena" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Siirry yläkansioon" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Jatka alkuperäisessä" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Kirjanmerkkien muokkain" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerorin kirjanmerkkien muokkausohjelma" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE:n kehittäjät" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Siirry kotiosoitteeseesi

Voit määritellä osoitteen, johon tämä painike " +"ohjaa TDE:n Ohjauskeskuksessa kohdassa Tiedostonhallinta/" +"Käyttäytyminen." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Siirry kotiosoitteeseen" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Voit määritellä vain yhden --export -valinnan." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Päivitä nykyinen asiakirja

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-" +"sivujen päivittämiseen, joita on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Saat määritellä vain yhden --import -valinnan." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Päivitä kaikki välilehdet" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tarkistetaan..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Leikkaa valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle

Tämän " +"jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa TDE-" +"sovelluksissa." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Virhe " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Siirtää valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopioi valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle

Tämän " +"jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa TDE-" +"sovelluksissa." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tyhjennä pikahaku" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Liittää aikaisemmin leikatun tai kopioidun sisällön

Liittäminen toimii " +"myös muista TDE-sovelluksista kopioidulle tai leikatulle tekstille." + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Liittää leikepöydän sisällön" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Tyhjennä pikahaku " -"
Tyhjentää pikahaun jolloin kirjanmerkit näkyvät taas." +"Tulosta nykyinen asiakirja

Valinta avaa ikkunan, jossa voit asettaa " +"erilaisia asetuksia, kuten kopioiden lukumäärän ja käytettävän tulostimen." +"

Ikkuna mahdollistaa myös TDE:n tulostusjärjestelmän muiden palvelujen " +"käytön, kuten PDF-tiedostojen luonnin nykyisestä asiakirjasta." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ets&i:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Tulosta asiakirja" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Valloita työpöytäsi!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Jos index.html-tiedosto on olemassa, avaa sen siirryttäessä kansioon." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, web-selain ja yleinen asiakirjannäytin." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Aloitus" +"Lukitussa näkymässä kansioita ei voi vaihtaa. Käytä tätä linkkinäkymän " +"kanssa tutkiaksesi saman kansion useita tiedostoja" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja " +"muissa linkitetyissä näkymissä." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Vinkit" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Avaa kansio välilehtiin" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Määritykset" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" -# suomennos monikossa sopii paremmin vaikka alkukielessä on yksikössä -- gola -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Tallennusmediat" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Levyt ja siirrettävät mediat" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Avaa &tässä ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Verkkokansiot" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Jaetut tiedostot ja kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa" -# suomennettu samaan tyyliin kuin muut kuvakkeet, sopii näin paremmin -- gola -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Roskakorin sisältö" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Asennetut ohjelmat" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Työpöydän asetukset" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Seuraava: Johdanto Konqueroriin" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Avaa ohjelmalla %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Etsi webistä" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Näyttötila" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror tekee tiedostojen käytön ja hallinnan helpoksi. Voit selata sekä " -"paikallisia kansioita että verkkokansioita nauttien samalla edistyksellisistä " -"ominaisuuksista kuten tehokkaasta tiedostojen ja web-sivujen esikatselusta." +"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea " +"ikkunan?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror sisältää runsaasti ominaisuuksia, mutta on silti helppokäyttöinen " -"web-selain. Kirjoita haluamasi Internet-osoite (esim. http://www.kde.org) ja paina Enteriä. Voit " -"avata kohteita myös kirjanmerkeistä." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Jos haluat palata edelliselle sivulle, napsauta työkalurivin painiketta  (\"Edellinen\")." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos haluat siirtyä kotikansioon, napsauta painiketta  (\"Siirry kotiosoitteeseen\")." +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos haluat tarkempaa tietoa Konquerorista, napsauta tästä." +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Vinkki: Jos haluat Konqueror-selaimen käynnistyvän nopeammin, voit ottaa " -"tämän aloitussivun pois käytöstä. Aloitussivun voi palauttaa " -"valitsemalla Ohje -> Johdatus Konqueroriin ja valitsemalla tämän jälkeen " -"Asetukset -> Tallenna profiili \"WWW-selailu\"." +"Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla. Uutta tietuetta ei voida " +"lisätä." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Seuraava: Vinkit ja niksit" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Verkkosivupalkki" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror on suunniteltu Internetin standardeja silmällä pitäen. Konquerorin " -"kehittäjien tavoitteena on toteuttaa täysi tuki virallisten organisaatioiden, " -"kuten W3C:n ja OASIS:n, määrittelemille standardeille. Lisäksi Konqueror tukee " -"useita Internetissä käytettäviä de facto -standardeja ja -ominaisuuksia. " -"Tällaisia ovat muun muassa favicon (WWW-palvelimien tunnuskuvakkeet), " -"Internetin hakupalvelut ja XBEL-kirjanmerkit." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Lisätäänkö uusi verkkolaajennus \"%1\" sivupalkkiin?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web-selaus" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Osoite" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Tuetut standardit" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Älä lisää" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Vaatimukset*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profiilinhallinta" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Uudelleennimeä profiili" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Poista profiili" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profiilin nimi:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Tallenna &verkko-osoitteet profiiliin" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Tallenna &ikkunan koko profiiliin" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (taso 1, osittain taso 2), joka perustuu " -"HTML 4.01 -standardiin" +"Tämä sisältää luettelon tällä hetkellä avoimista välilehdistä. Aktivoi " +"välilehti napsauttamalla sitä. Web-sivun kuvake välilehden vasemmassa " +"yläkulmassa voidaan muuttaa myös välilehden sulkemispainikkeeksi.Voit " +"käyttää välilehdillä siirtymisessä myös näppäimistön pikanäppäimiä. " +"Välilehden teksti on välilehden sen hetkisen web-sivun otsikko. Siirrä hiiri " +"välilehden päälle nähdäksesi koko otsikon." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "sisäänrakennettu" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Tyyliarkit (CSS 1, osittain CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Kahdenna välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (vastaa karkeasti Javascript-versiota " -"1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Irrota välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Muut välilehdet" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Sulje välilehti" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javascript ei ole käytössä (yleinen asetus). Ota Javascript käyttöön täältä." +"Sivu, jota yrität katsoa, luotiin lähetettyjen lomaketietojen perusteella. " +"Jos lähetät tiedot uudelleen, kaikki toiminnot suoritetaan uusiksi (kuten " +"haut, verkko-ostokset jne.)." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Lähetä uudelleen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javascript on käytössä (yleinen asetus). Muuta Javascriptin asetuksia täällä." +"Tässä ikkunassa on avoinna useita välilehtiä.\n" +" Näkymäprofiilin lataaminen sulkee ne." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Secure Java® -tuki" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Lataa näkymäprofiili" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) yhteensopiva VM (Blackdown" -", IBM tai Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ota Java käyttöön (yleinen asetus)." +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® -laajennukset " -"(Flash, RealAudio, Real" -"Video, jne.)" +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Näytä muodoss&a" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "" -"(TLS/SSL v2/3) suojattuja Internet-yhteyksiä varten (168-bittiseen salaukseen " -"asti)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-tyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Kaksisuuntainen 16-bittinen unicode-tuki" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Lomakkeiden automaattinen täydentäminen" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Y L E I S T Ä" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Avattu" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Ominaisuus" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Kuvien tiedostomuodot" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Yhteyskäytännöt" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (mukaanlukien gzip/bzip2-pakkaus)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Linkki" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ja monet muut..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Osoitteiden täydentäminen" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Näytä &muutosaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "käsin" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Piilota &muutosaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "osoiterivin valikko" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Näytä &tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "automaattinen pikatäydennys" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Piilota &tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Palaa aloitukseen" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Näytä mimetyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Ohjeet & vinkit" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Piilota mimetyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Voit käyttää Internet-hakusanoja ja WWW-pikavalintoja. Kirjoittamalla \"gg: " -"TDE\" Konqueror etsii Googlen avulla Internetistä hakusanalla \"TDE\". Useiden " -"valmiiksi määriteltyjen pikavalintojen avulla voit hakea tietoa helposti. Voit " -"määritellä myös omia WWW-pikavalintoja." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Näytä &käyttöaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Käytä työkalurivin suurennuslasi-painiketta  suurentaaksesi WWW-sivulla olevien kirjasinten kokoa." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Piilota &käyttöaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kun haluat liittää uuden osoitteen sijaintiriville, voit tyhjentää rivin " -"painamalla työkalurivin   " -"  rastipainiketta." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Näytä &luontiaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Jos haluat luoda työpöydälle pikakuvakkeen avoinna olevasta WWW-sivusta, vedä " -"osoiterivillä oleva Sijainti-otsikko työpöydälle ja valitse \"Linkitä tähän\"." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Piilota &luontiaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Asetusvalikosta löytyy myös " -"  (\"Kokonäyttötila\"). Tämä ominaisuus on kätevä esitystilaisuuksille." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Näytä &linkin kohde" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"hajoita ja hallitse\"): jaa Konquerorin ikkuna kahteen " -"osaan, esim. Ikkuna -> " -"  (\"Jaa näkymä vasen/oikea\"). Voit käyttää myös muita näkymän profiileja " -"(esim. Midnight Commander) tai luoda omia profiileja." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Piilota &linkin kohde" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Jos WWW-palvelin pyytää käyttämään jotain toista selainta, käytä " -"käyttäjäagentti-ominaisuutta. Muista lähettää myös palvelimen ylläpitäjälle " -"palautetta!" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Näytä koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Sivupalkissa oleva " -"  historia-kuvake näyttää sivut, joilla olet käynyt hiljattain." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Piilota koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Käytä välityspalvelinta (proxy) Internet-yhteyden " -"nopeuttamiseen." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Näytä omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Tehokäyttäjät arvostavat ominaisuutta, jonka avulla Konsole voidaan upottaa " -"Konquerorin ikkunaan: (Ikkuna -> " -"  Näytä komentoikkuna)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Piilota omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOP-yhteyskäytäntö mahdollistaa Konquerorin täyden " -"ohjaamisen komentosarjojen avulla." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Näytä ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Piilota ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Seuraava: Määritykset" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Näytä käyttöoikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Asennetut liitännäiset" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Piilota oikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "LiitännäinenKuvausTiedostoTyypit" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Näytä verkko-osoite" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"MIME-tyyppi" -"Kuvaus" -"Jälkiliitteet" -"Liitännäinen" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Haluatko ottaa Johdanto-osan pois käytöstä WWW-selailu-profiilissa?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Käytetäänkö nopeampaa käynnistystä?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ei-merkkikokoherkkä lajittelu" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Estä" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Säilytä" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Valitse merkistö" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Syöte vaaditaan:" @@ -2661,18 +2396,23 @@ msgstr "Suorita nykyisessä hakemistossa komento:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komennon \"%1\" tuloste" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Laajennettu sivupalkki" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Palaa järjestelmän oletukseen" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Tämä poistaa kaikki tietueet sivupalkista ja palauttaa järjestelmän " -"oletusarvot
Toimenpidettä ei voida peruuttaa.
" -"Haluatko jatkaa?
" +"oletusarvot
Toimenpidettä ei voida peruuttaa.
Haluatko jatkaa?" +"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2724,13 +2464,13 @@ msgstr "Syötä nimi:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Navigaatiopalkin asetuspainike on piilotettu. Asetuspainikkeen saa uudelleen " -"esillenapsauttamalla hiiren oikeaa painiketta minkä tahansa navigaatiopaneelin " -"painikkeen päällä ja valitsemalla \"Näytä asetuspainike\"." +"esillenapsauttamalla hiiren oikeaa painiketta minkä tahansa " +"navigaatiopaneelin painikkeen päällä ja valitsemalla \"Näytä asetuspainike\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2748,6 +2488,11 @@ msgstr "Aseta verkko-osoite..." msgid "Set Icon..." msgstr "Aseta kuvake..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Poista tietue" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigointipaneelin asetukset" @@ -2756,6 +2501,181 @@ msgstr "Navigointipaneelin asetukset" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Lu&o uusi kansio" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Poista kansio" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopioi linkin osoite" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkkikansion\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Kirjanmerkkikansion poisto" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Kirjanmerkin poisto" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Käyty viimeksi: %1
Käyty ensimmäisen " +"kerran: %2
Käyntien lukumäärä: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Poista tietue" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Tyhjennä historia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "&Nimen mukaan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Päivämäärän mukaan" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Järjestä" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Haluatko tyhjentää koko historian?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Tyhjennetäänkö historia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Historiasivupalkki

Voit asettaa historiasivupalkin asetuksia tässä." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" päivä\n" +" päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Päivä\n" +"Päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuutti\n" +"Minuuttia" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Lu&o uusi kansio..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Poista linkki" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Syötä kansion nimi:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä etsintä" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Valitse tyyppi" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Valitse tyyppi:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Aseta päivitysaikaväli (0 ottaa pois käytöstä)" @@ -2768,193 +2688,382 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Lu&o uusi kansio" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "A&vaa linkki" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Käytä au&tomaattista päivitystä" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Näyttötila" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Kuvakkeen koko" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Järjestä" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Kuvakenäkymän työkalurivi" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Kuvakenäkymän lisätyökalurivi" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakkeen koko" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Usean sarakkeen näkymän työkalurivi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Kansio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Kirjanmerkki" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Sijaintirivi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Sijainti" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ylimääräinen työkalurivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Poista kansio" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Sijaintirivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Kirjanmerkkirivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopioi linkin osoite" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Avaa kansiot erillisiin ikkunoihin" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkkikansion\n" -"\"%1\"?" +"Tällä valinnalla Konqueror avaa uuden ikkunan kun siirryt kansioo. " +"Normaalisti kansio avautuisi nykyiseen ikkunaan." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Kirjanmerkkikansion poisto" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Kirjanmerkin poisto" +"Tämä on URL (eli esim. kansio tai www-sivu), jonne Konqueror siirtyy kun \\" +"\"Home\\\" painiketta painetaan. Tämä on tavallisesti kotikansio, kuvattuna " +"tildellä(~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Näytä tiedostovinkit" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Poista tietue" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, näytetäänkö pieni ponnahdusikkuna lisätietoineen " +"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Tyhjennä historia" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Näytä esikatselutkuvat tiedostovinkeissä" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "&Nimen mukaan" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, näytetäänkö iso ponnahdusikkuna lisätietoineen " +"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&Päivämäärän mukaan" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Uudelleennimeä sisällytetyt kuvakkeet" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Haluatko tyhjentää koko historian?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tiedostoja voi nimetä uudelleen napsauttamalla suoraan " +"kuvakkeen nimeä." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Tyhjennetäänkö historia?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Käyty viimeksi: %1" -"
Käyty ensimmäisen kerran: %2" -"
Käyntien lukumäärä: %3
" +"Poista tämä valinta, jos et halua \"Poista\"-valikkokomentoja näkyviin " +"työpöydälle ja tiedostonhallinnan valikoihin ja sisältövalikoihin. Voit yhä " +"poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset " +"\"Siirrä roskakoriin\"." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardikirjasin" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Päivää" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Historiasivupalkki

Voit asettaa historiasivupalkin asetuksia tässä." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -" päivä\n" -" päivää" +"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto " +"siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"Päivä\n" -"Päivää" +"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat " +"tiedoston." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Sii&rry" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Yksityiskohtaiset listanäkymän työkalurivi" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Infolistanäkymän työkalurivi" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Minuutti\n" -"Minuuttia" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Lu&o uusi kansio..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Poista linkki" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Luo uusi kansio" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Syötä kansion nimi:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Puunäkymän työkalurivi" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tyhjennä etsintä" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Rajat" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Valitse tyyppi" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Verkko-osoitteiden &vanhenemisaika" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Valitse tyyppi:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Verkko-osoitteiden &enimmäismäärä:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Laajennettu sivupalkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Omat kirjasimet" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "A&vaa linkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat uudempia kuin" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Käytä au&tomaattista päivitystä" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Valitse kirjasin..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat vanhempia kuin" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Janna Roslöf,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Yksityiskohtaiset työkaluvihjeet" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,janna@mailme.dk,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" +"Näyttää vierailukertojen määrän sekä ensimmäisen ja viimeisen vierailukerran " +"päivämäärät verkko-osoitteen lisäksi." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ylätietuetta %1 ei löydy kansiopuusta. Sisäinen virhe." @@ -2963,7 +3072,9 @@ msgstr "" #~ msgstr " päivä" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " päivän jälkeen" -- cgit v1.2.1