From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1940 +++++++++++------------ 1 file changed, 970 insertions(+), 970 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 68d1150b3d1..c648d16721a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 19:37+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" @@ -30,117 +30,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Cette liste contient l'historique des phrases prononcées. Vous pouvez " -"sélectionner des phrases et appuyer sur le bouton « Prononcer » pour les " -"reprononcer." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir une phrase dans ce champ d'édition. Cliquez sur le bouton " -"« Prononcer » pour entendre la phrase saisie." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Prononcer" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Prononce la ou les phrases actives. S'il y a du texte dans le champ d'édition, " -"il sera prononcé. Sinon, les phrases sélectionnées de l'historique (s'il y en " -"a) seront prononcées." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Tous les fichiers\n" -"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Ouvrir un ficher en tant qu'historique" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement du fichier\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuration initiale - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuration de la synthèse vocale" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Carnet de phrases initial" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Auto-complètement des mots" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "Syn&thèse vocale" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Service Synthèse vocale KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuration du démon de synthèse vocale de TDE" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -156,127 +45,221 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 carnet(s) sélectionné(s) sur %2)" +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Carnets de &phrases" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Veuillez choisir les carnets de phrases dont vous avez besoin :" +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Carnet" +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "La &sélection des phrases dans le carnet de phrases :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez choisir le raccourci clavier associé à " -"la phrase sélectionnée." +"Cette liste précise si les phrases sélectionnées du carnet de phrases sont " +"prononcées immédiatement ou simplement insérées dans le champ d'édition." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Carnet de phrases" +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Prononce tout de suite" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Phrase" +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Insère dans le champ d'édition" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Fermeture de la fenêtre d'édition du &carnet de phrases :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Cette liste contient l'arborescence du carnet de phrase courant. Vous pouvez " -"sélectionner et modifier des phrases individuelles et des sous carnets de " -"phrases." +"Cette liste précise si le carnet de phrases doit être enregistré " +"automatiquement lorsque la fenêtre d'édition est fermée." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nouvelle phrase" +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Enregistre le carnet de phrases" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Ajoute une nouvelle phrase" +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Abandonne les modifications" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nouveau carnet de p&hrases" +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Demande s'il faut enregistrer" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Ajoute un nouveau carnet de phrases dans lequel d'autres carnets et phrases " -"peuvent être placés" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Synthèse vocale" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Enregistre le carnet de phrases sur le disque dur" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&ommande pour la prononciation des textes :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer..." +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Ce champ précise à la fois la commande utilisée pour la prononciation du texte " +"et ses paramètres. KMouth interprète les variables suivantes :\n" +"%t -- le texte à prononcer\n" +"%f -- le nom du fichier contenant le texte\n" +"%l -- le code de la langue\n" +"%% -- le symbole pourcentage" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importe un fichier et ajoute son contenu dans le carnet de phrases" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Encodage des caractères :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mporter un carnet de phrases standard" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour passer le texte." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Envoyer le&s données par l'entrée standard" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." msgstr "" -"Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu dans le carnet de " -"phrases" +"Cette case précise si le texte est envoyé au synthétiseur vocal par l'entrée " +"standard." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Utiliser le service de prononciation KTTSD lorsque c'est possible" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Exporte le(s) carnet(s) de phrases ou phrase(s) sélectionné(s) dans un fichier" +"Cette case indique que KMouth doit utiliser le service de prononciation KTTSD " +"avant d'appeler directement le synthétiseur vocal. Le service de prononciation " +"KTTSD est un démon de TDE offrant à toutes les applications TDE une interface " +"standardisée pour la synthèse vocale. KTTSD est en cours de développement." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime le(s) carnet(s) de phrases ou phrase(s) sélectionné(s)" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Phrase ou carnet de phrases actuellement sélectionné(e)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Ferme la fenêtre" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Phrase ou carnet de phrases a&ctuellement sélectionné(e)" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." msgstr "" -"Coupe les entrées sélectionnées du carnet de phrases et les place dans le " -"presse-papiers" +"Cette ligne vous permet de définir le nom d'un sous carnet de phrases ou le " +"contenu d'une phrase." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." msgstr "" -"Copie les entrées sélectionnées du carnet de phrases vers le presse-papiers" +"Si vous sélectionnez cette option, la phrase sélectionnée ne sera pas " +"accessible à partir d'un raccourci clavier." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personnalisé" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Efface les entrées sélectionnées du carnet de phrases" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez cette option, la phrase sélectionnée sera accessible à " +"partir d'un raccourci clavier. Vous pouvez modifier celui-ci avec le bouton " +"situé à côté de cette option." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Raccourci pour la phrase :" #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 @@ -285,249 +268,185 @@ msgstr "Efface les entrées sélectionnées du carnet de phrases" msgid "Text of the &phrase:" msgstr "Texte de la &phrase :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nom du carnet de &phrases :" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Comparer au dictionnaire d'OpenOffice.org :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées." -"
Voulez-vous les appliquer avant de fermer la fenêtre du carnet de phrases " -"ou les abandonner ?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Fermeture de la fenêtre « Carnet de phrases »" +"SI vous cochez cette case, l'orthographe des mots sera vérifiée avant leur " +"insertion dans le nouveau dictionnaire." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Pour utiliser la touche « %1 » comme raccourci, vous devez la combiner avec la " -"touche Windows, Alt, Ctrl, et / ou les touches Maj." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Raccourci clavier non valable" +"Cette case vous permet de choisir le jeu de caractères utilisé pour charger les " +"fichiers textes. Elle n'est pas utilisée pour les fichiers XML ou pour les " +"fichiers dictionnaire." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nouveau carnet de phrases)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Nom de &fichier :" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nouvelle phrase)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "Ce champ vous permet de spécifier le fichier du nouveau dictionnaire." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importer un carnet de phrases" +"Ce champ vous permet de sélectionner le dossier OpenOffice.org à utiliser pour " +"vérifier l'orthographe des mots du nouveau dictionnaire." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exporter le carnet de phrases" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Langue :" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." msgstr "" -"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" -"*|Tous les fichiers" +"Cette case vous permet de choisir la langue à associer au nouveau dictionnaire." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&réer un nouveau dictionnaire :" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "est " -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "F&usionner les dictionnaires" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Le nom de fichier choisi (« %1 ») a une extension autre que « " -".phrasebook ». Voulez-vous ajouter « .phrasebook" -" » au nom du fichier ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Extension de fichier" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en fusionnant deux " +"dictionnaires existants." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne pas ajouter" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Depuis le &fichier" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." msgstr "" -"Le nom de fichier choisi (%1) a l'extension .phrasebook" -". Voulez-vous l'enregistrer dans le format phrasebook ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "En tant que carnet de phrases" +"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en chargeant un " +"fichier. Vous pouvez sélectionner un fichier XML, un fichier texte standard ou " +"un fichier contenant un dictionnaire de complètement de mots. Si vous " +"choisissez un fichier XML ou un fichier texte standard, la fréquence de chaque " +"mot sera détectée en comptant simplement le nombre d'occurences du mot." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "En tant que texte brut" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Depuis la documentation de &TDE" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » a déjà été attribuée à %2.\n" -"Veuillez choisir une combinaison de touches unique." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "l'action standard « %1 »" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflit avec le raccourci standard de l'application" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "l'action globale « %1 »" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflit avec les raccourcis globaux" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "une autre phrase" +"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en analysant la " +"documentation de TDE. La fréquence de chaque mot est détectée en comptant " +"simplement le nombre d'occurences du mot." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflit de touches" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Depuis le d&ossier" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." msgstr "" -"Cette case vous permet de choisir la langue associée au dictionnaire " -"sélectionné." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Créer une langue personnalisée" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Veuillez saisir le code de la langue personnalisée :" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "sans nom" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Source du nouveau dictionnaire (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Source du nouveau dictionnaire (2)" +"SI vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en chargeant tous " +"les fichiers contenu dans un dossier et ses sous-dossiers." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Dossier :" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Cré&er une liste de mots vide" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." msgstr "" -"Ce champ vous permet de spécifier le dossier à charger pour la création du " -"nouveau dictionnaire." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Résultat de la fusion" +"Si vous cochez cette case, un dictionnaire vide sera créé. Étant donné que " +"KMouth ajoute automatiquement les nouveaux mots aux dictionnaires, il apprendra " +"votre vocabulaire au fil du temps." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Liste vide" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Documentation de TDE" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Création de la liste de mots" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Analyse de la documentation TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Fusion des dictionnaires..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Analyse du fichier..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Analyse du dossier..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Vérification orthographique en cours..." +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, l'orthographe des mots de la documentation de TDE " +"sera vérifiée avant leur insertion dans le nouveau dictionnaire." #. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 #: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 @@ -541,700 +460,781 @@ msgstr "" "celle qui sera utilisée pour la création du nouveau dictionnaire. KMouth " "n'analysera que les fichiers de documentation de cette langue." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Cette case vous permet de choisir la langue à associer au nouveau dictionnaire." +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Ajouter un d&ictionnaire..." -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exporter le dictionnaire" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Ce bouton vous permet d'ajouter un nouveau dictionnaire à la liste." -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Ouvrir en tant qu'historique..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Effacer le &dictionnaire" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Ouvre un fichier existant en tant qu'historique" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Ce bouton vous permet de supprimer le dictionnaire sélectionné." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Enregistrer l'&historique sous..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Mon&ter" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Enregistre l'historique actuel sous..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Im&primer l'historique..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Ce bouton vous permet de monter le dictionnaire sélectionné." -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime l'historique actuel" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Desce&ndre" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Quitte l'application" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Ce bouton vous permet de descendre le dictionnaire sélectionné." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Coupe la sélection et la place dans le presse-papiers" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Exporter le dictionnaire..." -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." msgstr "" -"Coupe la sélection et la place dans le presse-papiers. Si du texte est " -"sélectionné dans le champ d'édition, il est placé dans le presse-papiers. " -"Sinon, les phrases sélectionnées de l'historique (s'il y en a) seront placées " -"dans le presse-papiers." +"Ce bouton vous permet d'exporter le dictionnaire sélectionné vers un fichier." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copie la sélection dans le presse-papiers" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionnaire" -#: kmouth.cpp:121 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"Copie la sélection vers le presse-papiers. Si du texte est sélectionné dans le " -"champ d'édition, il est copié dans le presse-papiers. Sinon, les phrases " -"sélectionnées de l'historique (s'il y en a) seront copiées dans le " -"presse-papiers." +"Liste des dictionnaires de complètement de mots. Si cette liste contient plus " +"d'un dictionnaire, KMouth affiche alors une case à côté du champ d'édition, " +"vous permettant de sélectionner le dictionnaire à utiliser pour le " +"complètement." -#: kmouth.cpp:125 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Dictionnaire &sélectionné" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle du curseur, dans le " -"champ d'édition." +"Cette case vous permet de choisir la langue associée au dictionnaire " +"sélectionné." -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Prononce la ou les phrases actives" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "Édit&er..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Ce champ vous permet de spécifier le nom du dictionnaire sélectionné." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "(Dés)Active la barre d'outils" +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Une interface graphique pour la synthèse vocale" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Afficher la barre du carnet de p&hrases" +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Fichier historique à ouvrir" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "(Dés)Active la barre du carnet de phrases" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "(Dés)Active la barre d'état" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Conseils, carnets de phrases étendus" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurer KMouth..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Ouvre la fenêtre de configuration" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Prononce les phrases sélectionnées de l'historique" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Création de la liste de mots" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Enlève les phrases sélectionnées de l'historique" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analyse de la documentation TDE..." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cou&per" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fusion des dictionnaires..." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Coupe les phrases sélectionnées de l'historique et les place dans le " -"presse-papiers" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Analyse du fichier..." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Copie les phrases sélectionnées de l'historique vers le presse-papiers" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analyse du dossier..." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "&Sélectionner toutes les entrées" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Vérification orthographique en cours..." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Sélectionne toutes les phrases de l'historique" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "sans nom" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Désél&ectionner toutes les entrées" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Dé-sélectionne toutes les phrases de l'historique" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Créer une langue personnalisée" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Veuillez saisir le code de la langue personnalisée :" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture du fichier..." +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exporter le dictionnaire" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Enregistrement de l'historique sous un nouveau nom..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Fermeture..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Basculement de la barre de menu..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Basculement de la barre d'outils..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Basculement de la barre du carnet de phrases..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Basculer la barre d'état..." - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "Carnets de &phrases" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Source du nouveau dictionnaire (1)" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Source du nouveau dictionnaire (2)" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "La &sélection des phrases dans le carnet de phrases :" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Dossier :" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Cette liste précise si les phrases sélectionnées du carnet de phrases sont " -"prononcées immédiatement ou simplement insérées dans le champ d'édition." +"Ce champ vous permet de spécifier le dossier à charger pour la création du " +"nouveau dictionnaire." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Prononce tout de suite" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Résultat de la fusion" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Insère dans le champ d'édition" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Liste vide" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Fermeture de la fenêtre d'édition du &carnet de phrases :" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentation de TDE" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Cette liste précise si le carnet de phrases doit être enregistré " -"automatiquement lorsque la fenêtre d'édition est fermée." +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Enregistre le carnet de phrases" +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Abandonne les modifications" +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "Syn&thèse vocale" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Demande s'il faut enregistrer" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Auto-complètement des mots" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Synthèse vocale" +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Service Synthèse vocale KTTSD" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&ommande pour la prononciation des textes :" +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuration du démon de synthèse vocale de TDE" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Ce champ précise à la fois la commande utilisée pour la prononciation du texte " -"et ses paramètres. KMouth interprète les variables suivantes :\n" -"%t -- le texte à prononcer\n" -"%f -- le nom du fichier contenant le texte\n" -"%l -- le code de la langue\n" -"%% -- le symbole pourcentage" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configuration initiale - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Encodage des caractères :" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configuration de la synthèse vocale" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Carnet de phrases initial" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour passer le texte." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Envoyer le&s données par l'entrée standard" +"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)\n" +"*|Tous les fichiers" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Cette case précise si le texte est envoyé au synthétiseur vocal par l'entrée " -"standard." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Utiliser le service de prononciation KTTSD lorsque c'est possible" +"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" +"*|Tous les fichiers" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Cette case indique que KMouth doit utiliser le service de prononciation KTTSD " -"avant d'appeler directement le synthétiseur vocal. Le service de prononciation " -"KTTSD est un démon de TDE offrant à toutes les applications TDE une interface " -"standardisée pour la synthèse vocale. KTTSD est en cours de développement." +"Le nom de fichier choisi (« %1 ») a une extension autre que « " +".phrasebook ». Voulez-vous ajouter « .phrasebook" +" » au nom du fichier ?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Phrase ou carnet de phrases actuellement sélectionné(e)" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Extension de fichier" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Phrase ou carnet de phrases a&ctuellement sélectionné(e)" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne pas ajouter" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Cette ligne vous permet de définir le nom d'un sous carnet de phrases ou le " -"contenu d'une phrase." +"Le nom de fichier choisi (%1) a l'extension .phrasebook" +". Voulez-vous l'enregistrer dans le format phrasebook ?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "En tant que carnet de phrases" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez cette option, la phrase sélectionnée ne sera pas " -"accessible à partir d'un raccourci clavier." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "En tant que texte brut" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personnalisé" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 carnet(s) sélectionné(s) sur %2)" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Veuillez choisir les carnets de phrases dont vous avez besoin :" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Carnet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." msgstr "" -"Si vous sélectionnez cette option, la phrase sélectionnée sera accessible à " -"partir d'un raccourci clavier. Vous pouvez modifier celui-ci avec le bouton " -"situé à côté de cette option." +"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez choisir le raccourci clavier associé à " +"la phrase sélectionnée." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Raccourci pour la phrase :" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Carnet de phrases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Comparer au dictionnaire d'OpenOffice.org :" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Phrase" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"SI vous cochez cette case, l'orthographe des mots sera vérifiée avant leur " -"insertion dans le nouveau dictionnaire." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Cette case vous permet de choisir le jeu de caractères utilisé pour charger les " -"fichiers textes. Elle n'est pas utilisée pour les fichiers XML ou pour les " -"fichiers dictionnaire." +"Cette liste contient l'arborescence du carnet de phrase courant. Vous pouvez " +"sélectionner et modifier des phrases individuelles et des sous carnets de " +"phrases." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Nom de &fichier :" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nouvelle phrase" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "Ce champ vous permet de spécifier le fichier du nouveau dictionnaire." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Ajoute une nouvelle phrase" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nouveau carnet de p&hrases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Ce champ vous permet de sélectionner le dossier OpenOffice.org à utiliser pour " -"vérifier l'orthographe des mots du nouveau dictionnaire." +"Ajoute un nouveau carnet de phrases dans lequel d'autres carnets et phrases " +"peuvent être placés" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Langue :" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Enregistre le carnet de phrases sur le disque dur" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&réer un nouveau dictionnaire :" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "est " +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importe un fichier et ajoute son contenu dans le carnet de phrases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "F&usionner les dictionnaires" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mporter un carnet de phrases standard" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en fusionnant deux " -"dictionnaires existants." +"Importe un carnet de phrases standard et ajoute son contenu dans le carnet de " +"phrases" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Depuis le &fichier" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" msgstr "" -"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en chargeant un " -"fichier. Vous pouvez sélectionner un fichier XML, un fichier texte standard ou " -"un fichier contenant un dictionnaire de complètement de mots. Si vous " -"choisissez un fichier XML ou un fichier texte standard, la fréquence de chaque " -"mot sera détectée en comptant simplement le nombre d'occurences du mot." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Depuis la documentation de &TDE" +"Exporte le(s) carnet(s) de phrases ou phrase(s) sélectionné(s) dans un fichier" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Si vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en analysant la " -"documentation de TDE. La fréquence de chaque mot est détectée en comptant " -"simplement le nombre d'occurences du mot." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Imprime le(s) carnet(s) de phrases ou phrase(s) sélectionné(s)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Depuis le d&ossier" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Ferme la fenêtre" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"SI vous cochez cette case, un nouveau dictionnaire sera créé en chargeant tous " -"les fichiers contenu dans un dossier et ses sous-dossiers." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Cré&er une liste de mots vide" +"Coupe les entrées sélectionnées du carnet de phrases et les place dans le " +"presse-papiers" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Si vous cochez cette case, un dictionnaire vide sera créé. Étant donné que " -"KMouth ajoute automatiquement les nouveaux mots aux dictionnaires, il apprendra " -"votre vocabulaire au fil du temps." +"Copie les entrées sélectionnées du carnet de phrases vers le presse-papiers" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Efface les entrées sélectionnées du carnet de phrases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nom du carnet de &phrases :" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" msgstr "" -"Si vous cochez cette case, l'orthographe des mots de la documentation de TDE " -"sera vérifiée avant leur insertion dans le nouveau dictionnaire." +"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées." +"
Voulez-vous les appliquer avant de fermer la fenêtre du carnet de phrases " +"ou les abandonner ?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Ajouter un d&ictionnaire..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Fermeture de la fenêtre « Carnet de phrases »" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Ce bouton vous permet d'ajouter un nouveau dictionnaire à la liste." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pour utiliser la touche « %1 » comme raccourci, vous devez la combiner avec la " +"touche Windows, Alt, Ctrl, et / ou les touches Maj." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Effacer le &dictionnaire" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Raccourci clavier non valable" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Ce bouton vous permet de supprimer le dictionnaire sélectionné." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nouveau carnet de phrases)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Mon&ter" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nouvelle phrase)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Ce bouton vous permet de monter le dictionnaire sélectionné." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importer un carnet de phrases" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Desce&ndre" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du chargement du fichier\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Ce bouton vous permet de descendre le dictionnaire sélectionné." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Exporter le carnet de phrases" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exporter le dictionnaire..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Ce bouton vous permet d'exporter le dictionnaire sélectionné vers un fichier." +"La combinaison de touches « %1 » a déjà été attribuée à %2.\n" +"Veuillez choisir une combinaison de touches unique." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "l'action standard « %1 »" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflit avec le raccourci standard de l'application" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "l'action globale « %1 »" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflit avec les raccourcis globaux" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "une autre phrase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflit de touches" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Ouvrir en tant qu'historique..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Ouvre un fichier existant en tant qu'historique" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Enregistrer l'&historique sous..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Enregistre l'historique actuel sous..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Im&primer l'historique..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Imprime l'historique actuel" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Quitte l'application" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Coupe la sélection et la place dans le presse-papiers" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Liste des dictionnaires de complètement de mots. Si cette liste contient plus " -"d'un dictionnaire, KMouth affiche alors une case à côté du champ d'édition, " -"vous permettant de sélectionner le dictionnaire à utiliser pour le " -"complètement." +"Coupe la sélection et la place dans le presse-papiers. Si du texte est " +"sélectionné dans le champ d'édition, il est placé dans le presse-papiers. " +"Sinon, les phrases sélectionnées de l'historique (s'il y en a) seront placées " +"dans le presse-papiers." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Dictionnaire &sélectionné" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copie la sélection dans le presse-papiers" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copie la sélection vers le presse-papiers. Si du texte est sélectionné dans le " +"champ d'édition, il est copié dans le presse-papiers. Sinon, les phrases " +"sélectionnées de l'historique (s'il y en a) seront copiées dans le " +"presse-papiers." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Ce champ vous permet de spécifier le nom du dictionnaire sélectionné." +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle du curseur, dans le " +"champ d'édition." -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Une interface graphique pour la synthèse vocale" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Prononcer" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Fichier historique à ouvrir" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Prononce la ou les phrases actives" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Prononce la ou les phrases actives. S'il y a du texte dans le champ d'édition, " +"il sera prononcé. Sinon, les phrases sélectionnées de l'historique (s'il y en " +"a) seront prononcées." -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Conseils, carnets de phrases étendus" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "Édit&er..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "(Dés)Active la barre d'outils" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Afficher la barre du carnet de p&hrases" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "(Dés)Active la barre du carnet de phrases" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "(Dés)Active la barre d'état" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configurer KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Ouvre la fenêtre de configuration" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Prononce les phrases sélectionnées de l'historique" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Enlève les phrases sélectionnées de l'historique" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cou&per" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Coupe les phrases sélectionnées de l'historique et les place dans le " +"presse-papiers" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Copie les phrases sélectionnées de l'historique vers le presse-papiers" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "&Sélectionner toutes les entrées" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Sélectionne toutes les phrases de l'historique" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Désél&ectionner toutes les entrées" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Dé-sélectionne toutes les phrases de l'historique" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Ouverture du fichier..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Enregistrement de l'historique sous un nouveau nom..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Fermeture..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Basculement de la barre de menu..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Basculement de la barre d'outils..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Basculement de la barre du carnet de phrases..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Basculer la barre d'état..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Cette liste contient l'historique des phrases prononcées. Vous pouvez " +"sélectionner des phrases et appuyer sur le bouton « Prononcer » pour les " +"reprononcer." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Vous pouvez saisir une phrase dans ce champ d'édition. Cliquez sur le bouton " +"« Prononcer » pour entendre la phrase saisie." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Tous les fichiers\n" +"*.phrasebook|Carnets de phrases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Fichiers texte brut (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Ouvrir un ficher en tant qu'historique" -- cgit v1.2.1