From 1b936289720830f9cd25cea06d8030e520ecc8c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sat, 7 Jun 2014 01:09:07 +0900 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20French=20translations.=20This=20resolves=20bu?= =?UTF-8?q?g=201225.=20Thanks=20to=20Fran=C3=A7ois=20Andriot=20for=20provi?= =?UTF-8?q?ding=20the=20original=20patch,=20which=20had=20to=20be=20reason?= =?UTF-8?q?ably=20"massaged"=20in=20order=20to=20apply=20properly.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po | 123 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 123 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..5e6427ee404 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -0,0 +1,123 @@ +msgid "The global display configuration is a system wide setting, and requires administrator access
To alter the system's global display configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "La configuration d'affichage globale est un réglage système, et nécessite les droits administrateur.
Pour modifier la configuration système globale, cliquer sur le bouton \"Mode superutilisateur\"." + +msgid "Color Profiles" +msgstr "Profils de couleurs" + +msgid "

Monitor & Display Configuration

This module allows you to configure monitors attached to your computer via TDE." +msgstr "

Configuration de l'affichage

Ce module permet de configurer les moniteurs attachés à votre ordinateur via TDE." + +msgid "Global Settings" +msgstr "Paramètres globaux" + +msgid "Global" +msgstr "Général" + +msgid "&Enable global display control" +msgstr "&Activer le contrôle de l'affichage" + +msgid "Resolution and Layout" +msgstr "Résolution et disposition" + +msgid "Monitors" +msgstr "Moniteurs" + +msgid "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors." +msgstr "Déplacez les icônes pour qu'elles correspondent à la disposition de vos moniteurs." + +msgid "Display:" +msgstr "Sortie Vidéo:" + +msgid "&Screen resolution" +msgstr "&Résolution de l'écran:" + +msgid "Less" +msgstr "Moins" + +msgid "More" +msgstr "Plus" + +msgid "unset" +msgstr "Non définie" + +msgid "&Refresh rate" +msgstr "&Taux de rafraichissement" + +msgid "Screen Transformations" +msgstr "Transformation de l'écran" + +msgid "&Mirror screen horizontally" +msgstr "Miroir &horizonal" + +msgid "Mirror screen &vertically" +msgstr "Miroir &vertical" + +msgid "&Use this device as the primary monitor." +msgstr "Utiliser en tant que moniteur &primaire." + +msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor." +msgstr "&Etendre mon bureau Trinity sur ce moniteur." + +msgid "&Rescan Displays" +msgstr "&Redétecter les écrans" + +msgid "Load &Existing Profile" +msgstr "Charger un profil &existant." + +msgid "&Test Settings" +msgstr "&Tester les réglages" + +msgid "&Identify" +msgstr "&Identifier" + +msgid "Brightness and Gamma" +msgstr "Luminosité et Gamma" + +msgid "Visual Calibration Aid" +msgstr "Aide visuelle à la calibration" + +msgid "Target gamma:" +msgstr "Gamma cible:" + +msgid "Hardware Gamma Control" +msgstr "Contrôle du Gamma matériel" + +msgid "All" +msgstr "Tous" + +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +msgid "Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds as much as possible." +msgstr "Ajustez les niveaux de gamma jusqu'à ce que les carrés disparaissent dans le fond autant que possible." + +msgid "Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC settings for the selected screen will override the gamma controls available on this tab." +msgstr "Astuce: La plupart des logiciels attendent un gamma de 2.2.
De plus, les réglages ICC spécifiques pour l'écran sélectionné, s'ils existent, seront prioritaires sur ceux-ci." + +msgid "Power Management" +msgstr "Gestion de l'Energie" + +msgid "Energy Star (DPMS)" +msgstr "Energy Star (DPMS)" + +msgid "&Enable DPMS power save modes" +msgstr "&Activer les modes d'économie d'énergie DPMS" + +msgid "Enable &standby after" +msgstr "Interrompre l'écran après" + +msgid "Enable &suspend after" +msgstr "Activer la mise en veille après" + +msgid "Enable &power down after" +msgstr "Activer l'arrêt après" + +msgid "minutes." +msgstr "minutes." + -- cgit v1.2.1