From 919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes "
"d'internationalisation. Pour plus d'informations sur "
"l'internationalisation de TDE, consultez « https://wiki.trinitydesktop.org/"
-"TDE_Weblate_Translation_Workspace ». Le "
-"travail de l'équipe francophone est consultable sur « https://mirror.git."
-"trinitydesktop.org/weblate/languages/fr ».
Le travail de l'équipe " +"francophone est consultable sur « https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/languages/fr ».
" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" "pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." @@ -9668,21 +9668,21 @@ msgstr "Image manquante" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 #, fuzzy msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " -"Trinity was chosen because the word means Three as in " -"continuation of KDE 3.The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K " +"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3.
Since then, TDE has " +"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment " +"project. The developers have molded the code to its own identity without " +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience characteristic of the original KDE 3 series.
No single "
+"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is "
+"welcome to contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information "
+"about Trinity, and http://www.kde.org for "
+"more information on the KDE project.
Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
-"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".
" msgstr "" "Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête " "à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce " @@ -9720,15 +9720,16 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
Visit the TDE "
-"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
-"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
-"then a visit to http://www."
-"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+"
Visit the TDE Gitea Workspace (TGW) to find out how you can " +"contribute or mail us using one of the available mailing lists.
If you need " +"more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will " +"provide you with what you need.
" msgstr "" "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " "Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " @@ -9744,14 +9745,14 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
"described at http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
-"your support!"
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for " +"your support!
" msgstr "" "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." "TQt "
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also available "
-"for embedded devices.
TQt is a Trolltech product. See http://www." -"trolltech.com/qt/ for more information.
" +"for embedded devices.TQt is a Trolltech product. See https://" +"trinitydesktop.org/docs/qt3/ for more information.
" msgstr "" "Ce programme utilise Qt version %1.
Qt est "
"une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au "
@@ -13622,6 +13623,120 @@ msgstr "Astuce du jour"
#~ "Impossible de créer le fichier\n"
#~ "« "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K "
+#~ "Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development. The name Trinity was chosen because the word means "
+#~ "Three as in continuation of KDE 3. This program uses TQt version %1. TQt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development. TQt "
+#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac "
+#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. TQt is a Trolltech product. See "
+#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information. Ce programme utilise Qt version %1. Qt "
+#~ "est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée "
+#~ "au développement d'applications. Qt offre une portabilité via un "
+#~ "seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix "
+#~ "commerciales majeures. Qt est un produit réalisé par Troll Tech. "
+#~ "Consultez https://trinitydesktop.org/docs/qt3/ pour plus "
+#~ "d'informations.
Since then, TDE "
+#~ "has evolved to be an independent and standalone computer desktop "
+#~ "environment project. The developers have molded the code to its own "
+#~ "identity without giving up on the efficiency, productivity and "
+#~ "traditional user interface experience characteristic of the original KDE "
+#~ "3 series.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+#~ "
Visit http://www."
+#~ "trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+#~ "KDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de "
+#~ "l'environnement TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, "
+#~ "des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
+#~ "développement de logiciels libres.
Aucune société ni organisation ne "
+#~ "contrôle le code source de Trinity, et chacun est invité à y contribuer."
+#~ "
Visitez http://www."
+#~ "trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr pour plus "
+#~ "d'informations sur le projet KDE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+#~ "expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment "
+#~ "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion "
+#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est "
+#~ "prête à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous "
+#~ "signaler ce qui ne fonctionne pas correctement ou pourrait être "
+#~ "perfectionné.
L'Environnement de Bureau Trinity possède un système "
+#~ "de suivi des bogues. Allez sur http://bugs.trinitydesktop.org ou utilisez la boîte de dialogue "
+#~ "« Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs."
+#~ "
Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à "
+#~ "utiliser le système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. "
+#~ "Assurez-vous d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
+#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
+#~ "decide!
Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail "
+#~ "us using one of the available mailing lists.
If you need more information "
+#~ "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what "
+#~ "you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe "
+#~ "de Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent "
+#~ "les interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des "
+#~ "thèmes, des sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
+#~ "
Visitez http://"
+#~ "www.trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains "
+#~ "projets auxquels vous pouvez participer.
Pour plus d'informations "
+#~ "ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/ devrait vous fournir "
+#~ "ce dont vous avez besoin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+#~ "Trinity team does need financial support. The money is used to "
+#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that "
+#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to "
+#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of "
+#~ "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very "
+#~ "much in advance for your support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+#~ "
L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure "
+#~ "partie de ses fonds sert à rembourser les membres et d'autres "
+#~ "intervenants des dépenses qu'ils ont engagées lors de leur contribution à "
+#~ "Trinity. Pour apporter votre participation financière à Trinity, utilisez "
+#~ "l'une des possibilités décrites à l'adresse http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
+#~ "a>.
Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "About TQt
TQt is also "
+#~ "available for embedded devices.À propos de Qt
Qt est également disponible pour les "
+#~ "périphériques embarqués.