From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po | 5572 +++---- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po | 8966 +++++------ tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 15000 +++++++++---------- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po | 12106 +++++++-------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 2 +- 26 files changed, 20844 insertions(+), 20844 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 8d919d4be52..441cd3a82d2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:20+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po index f5ed6ca0aa2..40dacd36276 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/katepart.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:35+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -29,1534 +29,1374 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé" + +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jcornavi@kde-france.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le " +"presse-papiers du système." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Signets automatiques" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copier en &HTML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurer les signets automatiques" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilisez cette commande pour copier le texte sélectionné au format HTML dans le " +"presse-papiers du système." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modification de l'élément" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Enregistrer le document actuel" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Motif :" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annuler les dernières actions d'édition" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes auront un signet.

" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Refaire la dernière opération annulée" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensible à la casse" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Effectuer les &retours à la ligne dans le document" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"

Si cette option est activée, la correspondance du motif sera sensible à la " -"casse, sinon elle ne le sera pas.

" +"Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui " +"sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document " +"à cette vue." +"
" +"
Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas " +"mis à jour lorsque la vue est redimensionnée." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondance &minimale" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "In&denter" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Si cette option est activée, le motif utilisera la correspondance minimale ; " -"si vous ne savez pas ce que c'est, veuillez lire l'annexe sur les expressions " -"rationnelles dans le manuel de Kate.

" +"Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné." +"
" +"
Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Motif de &fichier :" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Désinden&ter" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Cette commande permet de désindenter un bloc de texte sélectionné." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Supprimer l'indentation" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Une liste de motifs de noms de fichiers, séparés par des points-virgules. " -"Ceci peut être utilisé pour limiter l'usage de cet élément aux fichiers dont le " -"nom correspond.

" -"

Utilisez le bouton de l'assistant à droite du type MIME ci-dessous pour " -"remplir facilement les deux listes.

" +"Cette commande permet de supprimer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné " +"(uniquement les tabulations / uniquement les espaces)" +"
" +"
Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " +"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " +"espaces." -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Ty&pes MIME :" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aligner" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

Une liste de types MIME, séparés par des points-virgules. Ceci peut être " -"utilisé pour limiter cette élément aux fichiers dont le type MIME " -"correspond.

" -"

Utilisez le bouton de l'assistant à droite pour obtenir une liste des types " -"de fichiers existants dans laquelle choisir, ce qui remplira aussi les motifs " -"de fichiers.

" +"Utilisez cette pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau " +"d'indentation correct." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Comm&enter" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"

Cliquez sur ce bouton pour afficher une liste cochable des types MIME " -"disponibles dans votre système. Lorsque vous l'utiliserez, les motifs de " -"fichiers correspondants seront ajoutés dans la liste ci-dessus.

" +"Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.
" +"
Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont " +"définis dans la coloration syntaxique correspondant au langage." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Déco&mmenter" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Choisissez les types MIME pour ce motif.\n" -"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " -"extensions de noms de fichiers associées." +"Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de " +"texte sélectionné.

Les caractères réservés aux commentaires de lignes " +"uniques/multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage." -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Choisir les types MIME" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Mode lecture seule" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Motifs" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuscules" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Motifs de fichier" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscules" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Cette liste montre les éléments configurés de signets automatiques. " -"Lorsqu'un document est ouvert, chaque élément est utilisé de la manière " -"suivante :" -"

      " -"
    1. L'élément est ignoré, si un motif de fichier ou un type MIME est défini, et " -"qu'aucun ne correspond au document ;
    2. " -"
    3. Sinon le motif est confronté à chaque ligne du document, et un signet est " -"défini si la ligne correspond.
    4. " -"

      Utilisez les boutons ci-dessous pour gérer votre collection d'éléments.

      " +"Convertir la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si " +"aucun texte n'est sélectionné." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour créer un nouvel élément de signets automatiques." +"Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à " +"droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'élément actuellement sélectionné." +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Fusionner les lignes" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Éditer..." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimer le document actuel." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour modifier l'élément actuellement sélectionné." +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Re&charger" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insérer un fichier..." +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Choisissez un fichier à insérer" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Enregistrer le document en cours sur le disque, sous le nom de votre choix." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"Le chargement du fichier a échoué :\n" -"\n" +"Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur " +"laquelle vous désirez placer le curseur." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurer l'éditeur..." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Abandon de " -"l'insertion." +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurer les divers aspects de cet éditeur." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Coloration syntaxique" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "" -"

      Impossible d'ouvrir le fichier %1. Abandon de l'insertion." +"Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Le fichier %1 est vide." +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Type de fichier" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Outils de données" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schéma" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponible)" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentation" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xporter en HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné " -"ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données " -"n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. " -"Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Recherche incrémentale" +"Cette commande permet d'exporter le document actuel ainsi que sa coloration " +"syntaxique dans un fichier HTML." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Recherche incrémentale inverse (en arrière)" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne " +"sera plus sélectionné." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenter la taille des polices" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Options de recherche" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuer la taille des polices" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Depuis le début" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression rationnelle" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection par &bloc" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale :" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par " +"ligne) et le mode de sélection par bloc." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Mode d'&écrasement" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse :" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase " +"le texte existant." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse en boucle :" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, les lignes de votre texte seront coupées au bord " +"de l'écran." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse en boucle :" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"position initiale de démarrage\n" -"Recherche incrémentale rebouclée :" +"Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront " +"être affichés" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale rebouclée :" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Désactivés" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Recherche incrémentale inverse rebouclée :" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Suivant l'affichage des numéros de &ligne" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse rebouclée :" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Toujours affichés" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Module externe de complétement automatique" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurer le module de complétement automatique" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code (« codefolding ») " +"doivent être affichés, si le pliage du code est possible." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Réutiliser le mot suivant" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Réutiliser le mot précédent" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Afficher la liste de complétement" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Afficher / Masquer la bordure d'icônes.

      La bordure d'icônes affiche les " +"symboles de signets, par exemple." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Complétement de la ligne de commande" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Fenêtre de complétement automatique" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complétement" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Afficher / Masquer les numéros de ligne du côté gauche de l'écran." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Afficher le complétement &lorsque le mot est composé de" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Cac&her les numéros de ligne" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caractères." +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Activer la liste déroulante de complétement automatique par défaut. La liste " -"peut être désactivée pour chaque vue à l'aide du menu « Outils »." +"Afficher / Masquer les repères sur la barre de défilement verticale.

      " +"Les repères indiquent par exemple les signets." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Définir la longueur qu'un mot doit avoir pour que la liste de complétement " -"apparaisse." +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Cacher les &repères sur les barres de défilement" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " -"et la fonction à appeler)" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " -"(nombre) et la fonction à appeler (fonction))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "« indenter.register » : identifiant de l'évènement non valable" +"Afficher / Masquer l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale " +"dessinée à la colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"« indenter.register » : il existe déjà une fonction pour l'identifiant donné" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Cacher les indicateurs de &retour à la ligne statique" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de ligne)" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Basculer dans la ligne de commande" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "" -"« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de la ligne (nombre))" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Afficher / Masquer la ligne de commande en bas de la vue." -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " -"départ, ligne de fin, colonne de fin)" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin de &ligne" -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" -"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " -"départ, ligne de fin, colonne de fin) (quatre nombres)" +"Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte)" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Encoda&ge" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte), de " -"type (nombre, nombre, chaîne de caractères)" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Aller au mot à gauche" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Impossible d'initialiser l'interpréteur LUA" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Sélectionner le caractère à gauche" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "L'indentation de script Lua génère des erreurs : %1" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Sélectionner le mot à gauche" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Aller au mot à droite" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Sélectionner le caractère à droite" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Composant d'édition intégrable" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Sélectionner le mot à droite" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Les auteurs de Kate" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Aller au début de la ligne" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Aller au début du document" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Développeur central" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Le superbe système de tampons" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Les commandes d'édition" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Test intensif..." +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Aller à la fin du document" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ancien développeur central" +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Auteur de KWrite" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portage de KWrite vers KParts" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Sélectionner la ligne précédente" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historique des annulations de KWrite, intégration de KSpell" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Remonter d'une ligne" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Gestion de la coloration syntaxique de XML dans KWrite" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Déplacer à la ligne suivante" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Des correctifs et bien plus encore" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Déplacer à la ligne précédente" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Développeur, assistant de coloration syntaxique" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Déplacer le caractère à droite" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Coloration syntaxique pour les fichiers Spec de RPM, Perl, Diff, etc." +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Déplacer le caractère à gauche" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Coloration syntaxique pour VHDL" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Coloration syntaxique pour SQL" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Descendre d'une ligne" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Coloration syntaxique pour Ferite" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Remonter d'une page" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Coloration syntaxique pour ILERPG" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Sélectionner la page précédente" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Coloration syntaxique pour LaTeX" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Aller en haut de la vue" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Coloration syntaxique pour les Makefiles et Python" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Coloration syntaxique pour Python" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Descendre d'une page" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Coloration syntaxique pour Scheme" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Sélectionner la page suivante" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste des mots clés / types de données de PHP" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Aller au bas de la vue" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Aide très précieuse" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de citer" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Aller à l'accolade correspondante" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "" -"L'erreur %4" -"
      a été détectée dans le fichier %1 à %2/%3
      " +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »" +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transposer les caractères" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erreurs !" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Supprimer la ligne" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur : %1" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Supprimer le mot à gauche" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..." +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Supprimer le mot à droite" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Vérifier l'orthographe du document du curseur jusqu'à la fin" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Supprimer le caractère suivant" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..." +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Replier le plus haut niveau" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Orthographe" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Déplier le plus haut niveau" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Le programme de vérification d'orthographe n'a pu être démarré. Veuillez vous " -"assurez que vous avez défini le bon programme de vérification d'orthographe, " -"qu'il est configuré correctement et qu'il est présent dans la variable " -"d'environnement « PATH »." +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Replier d'un niveau local" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "" -"Le programme de vérification d'orthographe semble s'être arrêté anormalement." +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Déplier d'un niveau local" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Couper le texte sélectionné et le placer dans le presse-papiers" +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Afficher l'arborescence dans la zone de pliage de code" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers précédemment copié ou coupé" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Test de code de modèle basique" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour copier le texte actuellement sélectionné dans le " -"presse-papiers du système." +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " ÉCR " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copier en &HTML" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour copier le texte sélectionné au format HTML dans le " -"presse-papiers du système." +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " L/S " -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Enregistrer le document actuel" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Ligne : %1" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Annuler les dernières actions d'édition" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col : %1" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Refaire la dernière opération annulée" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLA " -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Effectuer les &retours à la ligne dans le document" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour couper toutes les lignes du document actuel qui " -"sont plus longues que la largeur de la vue actuelle, afin d'adapter le document " -"à cette vue." -"
      " -"
      Il s'agit d'un retour à la ligne statique. Cela signifie qu'il n'est pas " -"mis à jour lorsque la vue est redimensionnée." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "In&denter" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour indenter un bloc de texte sélectionné." -"
      " -"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " -"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " -"espaces." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Désinden&ter" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Cette commande permet de désindenter un bloc de texte sélectionné." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Supprimer l'indentation" +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Cette commande permet de supprimer l'indentation d'un bloc de texte sélectionné " -"(uniquement les tabulations / uniquement les espaces)" -"
      " -"
      Dans la boîte de dialogue de configuration, vous pouvez décider si les " -"tabulations doivent être privilégiées et utilisées, ou remplacées par des " -"espaces." +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Aligner" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exporter le fichier en HTML" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" -"Utilisez cette pour aligner la ligne ou le bloc de texte actuel à son niveau " -"d'indentation correct." +"Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression " +"rationnelle." -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Comm&enter" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression recherchée." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression recherchée." + +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Cette commande commente la ligne actuelle ou un bloc de texte sélectionné.
      " -"
      Les caractères réservés aux commentaires de lignes uniques / multiples sont " -"définis dans la coloration syntaxique correspondant au langage." +"Rechercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le " +"résultat par le texte indiqué." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Déco&mmenter" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "La chaîne recherchée « %1 » n'a pas été trouvée !" -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Cette commande supprime les commentaires de la ligne actuelle ou d'un bloc de " -"texte sélectionné.

      Les caractères réservés aux commentaires de lignes " -"uniques/multiples sont définis dans la coloration syntaxique du langage." +"%n remplacement effectué\n" +"%n remplacements effectués." -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Mode lecture seule" +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "(Dé)Verrouiller le document pour l'écriture" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Majuscules" +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "La fin de la sélection a été atteinte." -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Convertir la sélection en majuscules, ou le caractère à droite du curseur si " -"aucun texte n'est sélectionné." +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Le début de la sélection a été atteint." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscules" +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Convertir la sélection en minuscules, ou le caractère à droite du curseur si " -"aucun texte n'est sélectionné." +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Mettre une majuscule à chaque mot" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Met en majuscule la première lettre de chaque mot de la sélection, ou le mot à " -"droite du curseur si aucun texte n'est sélectionné." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmation du remplacement" -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Fusionner les lignes" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprimer le document actuel." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Rem&placer et fermer" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Re&charger" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Poursuivre la recherche" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" -"Enregistrer le document en cours sur le disque, sous le nom de votre choix." +"Une occurrence de la chaîne recherchée a été trouvée. Que voulez-vous faire ?" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Cette commande ouvre une boîte de dialogue et permet de choisir la ligne sur " -"laquelle vous désirez placer le curseur." +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurer l'éditeur..." +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configurer les divers aspects de cet éditeur." +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Coloration syntaxique" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF

      " -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le mode de coloration syntaxique du document actuel." +"

      Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF " +"
      « ifind » effectue une recherche incrémentale ou encore « comme vous " +"saisissez »

      " -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Type de fichier" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schéma" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentation" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xporter en HTML..." +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "" +"

      Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]

      " -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" msgstr "" -"Cette commande permet d'exporter le document actuel ainsi que sa coloration " -"syntaxique dans un fichier HTML." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Sélectionner le texte entier du document actuel." +"

      Options

      " +"

      b - Recherche arrière" +"
      c - Recherche depuis le curseur" +"
      r - Le motif est une expression rationnelle" +"
      s - Recherche sensible à la casse" -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" msgstr "" -"Si vous avez sélectionné un élément quelconque dans le document actuel, il ne " -"sera plus sélectionné." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Augmenter la taille des polices" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Cette commande augmente la taille des polices d'affichage." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuer la taille des polices" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Cette commande diminue la taille des polices d'affichage." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Mode de sélection par &bloc" +"
      e - Rechercher uniquement dans le texte sélectionné" +"
      w - Rechercher uniquement les mots complets" -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Cette commande permet de basculer entre le mode de sélection normale (par " -"ligne) et le mode de sélection par bloc." +"
      p - Message de remplacement

      " +"

      Si « REMPLACEMENT » n'est pas présent, une chaîne vide sera utilisée.

      " +"

      Si vous souhaitez avoir des espaces dans votre « MOTIF », vous devrez alors " +"mettre entre guillemets simples ou doubles « MOTIF » et « REMPLACEMENT ». Pour " +"avoir les guillemets dans vos chaînes, échappez les avec une barre oblique " +"inverse." -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Mode d'&écrasement" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Polices et Couleurs" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez que le texte que vous saisissez soit inséré ou écrase " -"le texte existant." +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Curseur et sélection" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne &dynamique" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Édition" -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les lignes de votre texte seront coupées au bord " -"de l'écran." +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Ouvrir / Enregistrer" -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Choisissez à quel moment les indicateurs de retour à la ligne dynamique devront " -"être affichés" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Coloration syntaxique" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Désactivés" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Types de fichiers" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Suivant l'affichage des numéros de &ligne" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Toujours affichés" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schémas de couleurs et polices" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir si les indicateurs de pliage du code (« codefolding ») " -"doivent être affichés, si le pliage du code est possible." +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportement du curseur et de la sélection" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Afficher les indicateurs de p&liage" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Options d'édition" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Règles d'indentation" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Afficher / Masquer la bordure d'icônes.

      La bordure d'icônes affiche les " -"symboles de signets, par exemple." +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Règles de coloration syntaxique" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Réglages spécifiques au type de fichier" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Afficher / Masquer les numéros de ligne du côté gauche de l'écran." +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuration des raccourcis" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Cac&her les numéros de ligne" +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire de modules externes" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Afficher les repères sur les &barres de défilement" +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé complètement, car il n'y a pas assez " +"d'espace de stockage temporaire sur le disque." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Afficher / Masquer les repères sur la barre de défilement verticale.

      " -"Les repères indiquent par exemple les signets." +"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé, car il n'a pas été possible de le lire.\n" +"\n" +"Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Cacher les &repères sur les barres de défilement" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Afficher les indicateurs de &retour à la ligne statique" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fichier binaire ouvert" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Afficher / Masquer l'indicateur de retour à la ligne, une ligne verticale " -"dessinée à la colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Cacher les indicateurs de &retour à la ligne statique" +"Ce fichier n'a pas pu être chargé correctement du fait d'un manque d'espace " +"disque temporaire. L'enregistrer peut causer une perte de données.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment l'enregistrer ?" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Basculer dans la ligne de commande" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Perte de données possible" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Afficher / Masquer la ligne de commande en bas de la vue." +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Enregistrer malgré tout" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Fin de &ligne" +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Choisir les fins de ligne à utiliser lors de l'enregistrement du document" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Encoda&ge" +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez " +"d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque." -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Aller au mot à gauche" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Sélectionner le caractère à gauche" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier " +"sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de " +"données." -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Sélectionner le mot à gauche" +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"L'encodage sélectionné ne peut encoder tous les caractères Unicode dans ce " +"document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de " +"données." -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Aller au mot à droite" +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Le document n'a pas pu être enregistré, car il n'a pas été possible d'écrire " +"dans %1.\n" +"\n" +"Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a " +"suffisamment d'espace disque disponible." -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Sélectionner le caractère à droite" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut " +"survenir." -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Sélectionner le mot à droite" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fermer malgré tout" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Enregistrement impossible" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Aller au début du document" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez-vous faire ?" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début de la ligne" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recharger le fichier" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer les changements" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Sélectionner la ligne précédente" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"et la fonction à appeler)" -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Remonter d'une ligne" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"« indenter.register » nécessite deux paramètres (l'identifiant de l'évènement " +"(nombre) et la fonction à appeler (fonction))" -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Déplacer à la ligne suivante" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "« indenter.register » : identifiant de l'évènement non valable" -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Déplacer à la ligne précédente" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" +"« indenter.register » : il existe déjà une fonction pour l'identifiant donné" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Déplacer le caractère à droite" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de ligne)" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Déplacer le caractère à gauche" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" +"« document.textLine » : un paramètre requis (numéro de la ligne (nombre))" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin)" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Descendre d'une ligne" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"« document.removeText » : quatre paramètres requis (ligne de départ, colonne de " +"départ, ligne de fin, colonne de fin) (quatre nombres)" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Remonter d'une page" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte)" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Sélectionner la page précédente" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"« document.insertTree » : trois paramètres requis (ligne, colonne, texte), de " +"type (nombre, nombre, chaîne de caractères)" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Aller en haut de la vue" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossible d'initialiser l'interpréteur LUA" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Sélectionner jusqu'en haut de la vue" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "L'indentation de script Lua génère des erreurs : %1" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Descendre d'une page" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Sélectionner la page suivante" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Commandes disponibles" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Aller au bas de la vue" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Sélectionner jusqu'au bas de la vue" +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +msgstr "" +"

      Pour une aide sur les commandes individuellement, faites " +"« help <commande> »

      " -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Aller à l'accolade correspondante" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Aucune aide pour « %1 »" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Sélectionner jusqu'à l'accolade correspondante" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Commande %1 introuvable" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transposer les caractères" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      Ceci est la ligne de commande Katepart." +"
      Syntaxe : commande [ arguments ]" +"
      Pour une liste des commandes disponibles, saisissez help list" +"" +"
      Pour une aide sur les commandes individuellement, saisissez " +"help <commande>

      " -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Supprimer la ligne" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succès : " -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Supprimer le mot à gauche" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succès" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Supprimer le mot à droite" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Supprimer le caractère suivant" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La commande « %1 » a échoué." -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Retour" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Commande introuvable : « %1 »" -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Replier le plus haut niveau" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Déplier le plus haut niveau" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type d'indicateur %1" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Replier d'un niveau local" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Déterminer le type d'indicateur par défaut" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Déplier d'un niveau local" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Afficher l'arborescence dans la zone de pliage de code" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Composant d'édition intégrable" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Test de code de modèle basique" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Les auteurs de Kate" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ÉCR " +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Développeur central" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " L/S " +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Le superbe système de tampons" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Ligne : %1" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Les commandes d'édition" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col : %1" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Test intensif..." -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLA " +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ancien développeur central" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Auteur de KWrite" -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Enregistrer le fichier" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portage de KWrite vers KParts" -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historique des annulations de KWrite, intégration de KSpell" -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Gestion de la coloration syntaxique de XML dans KWrite" -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Des correctifs et bien plus encore" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Écraser le fichier" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Développeur, assistant de coloration syntaxique" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exporter le fichier en HTML" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Coloration syntaxique pour les fichiers Spec de RPM, Perl, Diff, etc." -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Polices et Couleurs" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Coloration syntaxique pour VHDL" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Curseur et sélection" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Coloration syntaxique pour SQL" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Édition" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Coloration syntaxique pour Ferite" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentation" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Coloration syntaxique pour ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Ouvrir / Enregistrer" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Coloration syntaxique pour LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Coloration syntaxique" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Coloration syntaxique pour les Makefiles et Python" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Types de fichiers" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Coloration syntaxique pour Python" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Coloration syntaxique pour Scheme" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste des mots clés / types de données de PHP" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schémas de couleurs et polices" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aide très précieuse" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportement du curseur et de la sélection" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toutes les personnes qui ont contribué et que j'ai oublié de citer" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Options d'édition" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Règles d'indentation" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Ouverture et enregistrement des fichiers" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Règles de coloration syntaxique" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Réglages spécifiques au type de fichier" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuration des raccourcis" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestionnaire de modules externes" - -#: part/katedocument.cpp:2483 +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé complètement, car il n'y a pas assez " -"d'espace de stockage temporaire sur le disque." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: part/katedocument.cpp:2485 +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Le fichier %1 n'a pas pu être chargé, car il n'a pas été possible de le lire.\n" -"\n" -"Vérifiez si vous avez les droits d'accès à ce fichier." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jcornavi@kde-france.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Définir un &signet" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Le fichier « %1 » est binaire, l'enregistrer créera un fichier corrompu." +"Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer." -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Fichier binaire ouvert" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Effacer le &signet" -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Ce fichier n'a pas pu être chargé correctement du fait d'un manque d'espace " -"disque temporaire. L'enregistrer peut causer une perte de données.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment l'enregistrer ?" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Effacer &tous les signets" -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Perte de données possible" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Enregistrer malgré tout" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Signet suivant" -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier binaire en cours" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Aller au signet suivant." -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier non modifié ? Vous risquez " -"d'écraser des données modifiées dans le fichier sur le disque." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Signet précédent" -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Tentative d'enregistrement d'un fichier non modifié en cours" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Aller au signet précédent." -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enregistrer ce fichier ? Le fichier ouvert et le fichier " -"sur le disque ont l'un et l'autre changé. Il pourrait y avoir une perte de " -"données." +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"L'encodage sélectionné ne peut encoder tous les caractères Unicode dans ce " -"document. Voulez-vous vraiment l'enregistrer ? Il pourrait y avoir une perte de " -"données." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" -#: part/katedocument.cpp:2643 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Le document n'a pas pu être enregistré, car il n'a pas été possible d'écrire " -"dans %1.\n" -"\n" -"Vérifiez que vous avez des droits d'écriture dans ce fichier ou qu'il y a " -"suffisamment d'espace disque disponible." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " msgstr "" -"Voulez-vous vraiment continuer à fermer ce fichier ? Une perte de données peut " -"survenir." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fermer malgré tout" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Enregistrement impossible" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez-vous faire ?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recharger le fichier" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorer les changements" +"L'erreur %4" +"
      a été détectée dans le fichier %1 à %2/%3
      " -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été modifié par une autre application." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »" -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été créé par une autre application." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erreurs !" -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Le fichier « %1 » a été supprimé par une autre application." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur : %1" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 #: part/kateschema.cpp:1058 @@ -1588,2003 +1428,1781 @@ msgstr "Indenteur utilisant une variable" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texte normal" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossible d'accéder à la vue" -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " -msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom " -"symbolique
      " +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Le mode doit être au moins 0." -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique
      " +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Aucune coloration de « %1 »" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom " -"symbolique" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Argument manquant. Utilisation : %1 " -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Il y a eu des avertissements et/ou des erreurs lors de l'analyse de la " -"configuration de la coloration syntaxique." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossible de convertir l'argument « %1 » en entier." -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La largeur doit être au moins 1." -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonne doit être au moins 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La ligne doit être au moins 1." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Il n'y a pas tant de lignes dans ce document." + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Utilisation : %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Mauvais argument « %1 ». Utilisation : %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Commande inconnue « %1 »" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration " -"syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée." +"Désolé, mais Kate n'est pas encore capable de remplacer les nouvelles lignes." -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"%1 : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne " -"spécifiée (%2)
      " +"%n remplacement effectué\n" +"%n remplacements effectués" -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot-clé" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentation automatique" -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Type de données" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Mode d'indentation :" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Décimal / Valeur" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Entier en base N" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Nombre flottant" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Adapter l'indentation du texte collé depuis le presse-papiers" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Caractère" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentation avec des espaces" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Utiliser des &espaces au lieu de tabulations pour indenter" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mode mélangé dans le style d'Emacs" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Nombre d'espaces :" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alerte" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Conserver le &profil d'indentation" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Conserver les &espaces supplémentaires" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marqueur de région" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Touches à utiliser" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Indenter avec la to&uche « Tabulation »" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Choix de)" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Indenter avec la &touche « Correction »" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Conventions typographiques pour %1" +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Configuration du te&xte" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Insérer les &caractères d'indentation (tabulation ou espaces)" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "N'imprimer que le texte &sélectionné" +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Insérer une &tabulation" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimer les nu&méros de ligne" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indenter la &ligne actuelle" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimer le g&uide de syntaxe" +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous désirez indenter avec des espaces plutôt qu'avec " +"des tabulations." -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " -"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"

      Cette option n'est disponible que si vous avez du texte est sélectionné dans " -"le document.

      " -"

      Si elle est disponible et cochée, seul le texte sélectionné est imprimé.

      " +"Une indentation excédant le nombre choisi d'espaces ne sera pas raccourcie." -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"

      Si cette option est cochée, les numéros de ligne seront imprimés sur le côté " -"gauche de la (des) page(s).

      " +"Cette commande permet d'utiliser la touche Tabulation " +"pour augmenter le niveau d'indentation." -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"

      Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de " -"document, telles qu'elles sont définies par la coloration syntaxique utilisée." +"Cette commande permet d'utiliser la touche Correction " +"pour réduire le niveau d'indentation." -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Haut et bas de page" +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Insère automatiquement un « * » en début de ligne lors de la frappe à " +"l'intérieur d'un commentaire au style Doxygen." -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Imprimer le h&aut de page" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Utiliser un mélange de caractères de tabulations et d'espaces pour " +"l'indentation." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Imprimer le &bas de page" +#: part/katedialogs.cpp:224 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. " +"L'action Annuler supprime l'indentation." -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Police de haut / bas de page :" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Le nombre d'espaces avec lequel indenter." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Choi&sir une police..." +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Si ce bouton est coché, des options spécifiques additionnelles sur " +"l'indentation seront disponibles et pourront être configurées dans une fenêtre " +"supplémentaire." -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriété du haut de page" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurer l'indenteur" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Déplacement du curseur de texte" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs :" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Premier plan :" +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Retour à la ligne du &curseur" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fon&d" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page précédente  / Page suivante déplace le curseur" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriétés du bas de page" +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Curseur autocentré (lignes) :" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format :" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "Fon&d" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Format du haut de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistante" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"
        " -"
      • %u : nom de l'utilisateur actuel
      • " -"
      • %d : date/heure complètes au format abrégé
      • " -"
      • %D : date/heure complètes au format long
      • " -"
      • %h : heure actuelle
      • " -"
      • %y : date du jour au format abrégé
      • " -"
      • %Y : date du jour au format long
      • " -"
      • %f : nom du fichier
      • " -"
      • %U : URL complet du document
      • " -"
      • %p : numéro de page
      " -"
      NB : N'utilisez pas le caractère « | » (barre verticale)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Format du bas de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposition" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma :" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Dessiner la couleur de fon&d" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tracer des &cadres" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriétés du cadre" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "La&rgeur :" +"Les sélections seront écrasées par le texte écrit et seront perdues lors du " +"déplacement du curseur." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge :" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur." -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Cou&leur :" +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du " +"curseur lorsque c'est possible." -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"

      Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.

      " -"

      Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un " -"fond sombre.

      " +"Lorsque cette option est sélectionnée, en actionnant la touche début, le " +"curseur sautera les espaces et ira au début du texte de la ligne. Idem pour la " +"touche fin." -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" -"

      Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera " -"tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront " -"également séparés du contenu par une ligne.

      " +"Lorsque cette option est choisie, le déplacement du curseur d'insertion à " +"l'aide des touches gauche et droite amène celui-ci à la ligne " +"précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des " +"éditeurs." +"

      Lorsque cette option est décochée, le curseur d'insertion ne peut pas " +"remonter avant le début de la ligne, mais peut se déplacer vers la fin de la " +"ligne, ce que les programmeurs pourront apprécier." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "L'épaisseur du contour du cadre" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Détermine si les touches Haut de page et Bas de page doivent modifier la " +"position verticale du curseur par rapport au haut de la vue." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulations" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Insérer des espaces au lieu de tabulations" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fond de la zone de texte" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Affic&her les tabulations" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texte normal :" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Taille des tabulations :" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texte sélectionné :" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne statique" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Ligne actuelle :" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activer le retour à la ligne &statique" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "" +"Afficher le&s marqueurs de retour à la ligne statique (si elle est activée)" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt actif" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Couper à la colonne :" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt atteint" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Point d'arrêt désactivé" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Accolades automatiques" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Exécution" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Éléments supplémentaires" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Nombre maximal d'étapes annulables :" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fond de la bordure gauche :" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Recherche de texte &intelligente à partir de :" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numéros de ligne :" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nulle part" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Coloration de l'accolade :" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "La sélection seulement" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "La sélection, puis le mot actuel" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marqueurs de tabulations :" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Mot actuel seulement" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Définit la couleur de fond de la zone d'édition.

      " +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Mot actuel, puis la sélection" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond de la sélection.

      " -"

      Pour déterminer la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de " -"dialogue « Configuration de la coloration syntaxique ».

      " +"Commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle " +"dépasse la longueur spécifiée par l'option Couper à la colonne :. " +"

      Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option " +"Retour à la ligne statique du menu Outils pour cela. " +"

      Si vous voulez au contraire que les lignes soient visuellement coupées" +", selon la largeur de l'affichage, cochez Retour à la ligne dynamique " +"dans la page de configuration Apparence." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.

      " -"

      Note : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la " -"transparence.

      " - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.

      " +"Le choix de l'option « Retour à la ligne automatique » détermine la longueur " +"(en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne." -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"

      Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la " -"ligne sur laquelle votre curseur est positionné.

      " +"Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit " +"automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du " +"curseur." -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" -"

      Cette couleur sera utilisée pour dessiner les numéros de ligne (si coché) et " -"les lignes dans la zone de pliage du code.

      " +"L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans " +"le texte." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"

      Définit la couleur correspondant à l'accolade. Cela signifie que si vous " -"placez le curseur par exemple sur une (, la ) " -"correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.

      " +"Définit le nombre d'étapes Annuler / Refaire à enregistrer. Un plus grand " +"nombre d'étapes consomme plus de mémoire." -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"
        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"

      Détermine la couleur des marqueurs liés au retour à la ligne :

      " -"Retour à la ligne statique
      Une ligne verticale qui affiche la colonne " -"où le texte retournera à la ligne
      Retour à la ligne dynamique
      " -"Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées
      " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Définit la couleur des marques de tabulation :

      " +"Cette fonction détermine à quel endroit KateView cherchera le texte (qui sera " +"écrit automatiquement dans la boîte de dialogue de recherche de texte) : " +"
      " +"
        " +"
      • Nulle part : ne pas deviner le texte à chercher.
      • " +"
      • La sélection seulement : utiliser la sélection de texte actuelle, si " +"disponible.
      • " +"
      • La sélection, puis le mot actuel : utiliser la sélection de texte " +"actuelle si disponible, sinon utiliser le mot actuel.
      • " +"
      • Mot actuel seulement : utiliser le mot sur lequel le curseur est " +"actuellement, si disponible.
      • " +"
      • Mot actuel, puis la sélection : utiliser le mot actuel si " +"disponible, sinon, utiliser la sélection actuelle.
      " +"Notez que, dans tous les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas " +"été déterminée, le dialogue de recherche de texte reviendra à la dernière " +"chaîne cherchée." -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Cette liste affiche les styles par défaut du schéma actuel et offre le moyen de " -"les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle." -"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " -"couleur à modifier dans le menu déroulant. " -"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " -"partir du menu déroulant si nécessaire." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Coloration s&yntaxique :" +"Si cette option est activée, l'éditeur calculera le nombre d'espaces jusqu'à la " +"position de la prochaine tabulation, comme défini par la largeur d'une " +"tabulation, et insérera ce nombre d'espaces au lieu d'une tabulation." -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et " -"offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration " -"actuelle du style." -"

      Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur " -"<ESPACE> ou choisissez une propriété dans le menu déroulant. " -"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " -"couleur à modifier dans le menu déroulant. " -"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " -"partir du menu déroulant si nécessaire." +"Si cette option est activée, l'éditeur supprimera tous les espaces de fin de " +"laissés par le curseur d'insertion." -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

      Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la " +"colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition. " +"

      Notez que l'indicateur de coupure n'est dessiné que si vous utilisez une " +"police à chasse fixe." -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Styles du texte normal" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Styles de la coloration syntaxique" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Retour à la ligne &dynamique" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique (si applicable) :" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nom du nouveau schéma" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Suivant les numéros de ligne" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Toujours affichés" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nouveau schéma" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de " +"l'indentation :" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr " % de la largeur de la vue" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Pliage du code" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fond sélectionné" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si cette option est activée)" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Utiliser le style par défaut" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Replier les nœuds de pliage de plus haut niveau" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Gras" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Italique" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Souligné" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Barré" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Coule&ur normale..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Couleur &choisie..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Couleur du fon&d..." +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Couleur du fond s&électionné..." +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Trier le menu des signets" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Remettre à zéro la couleur de fond" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Par la &position" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Remettre à zéro la couleur du fond sélectionné" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Par l'ordre de cr&éation" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Utiliser le style par d&éfaut" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Afficher les lignes d'indentation" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " msgstr "" -"« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque " -"vous modifierez une propriété du style." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Styles de Kate" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Type de fichier :" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "No&m :" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Section :" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variables :" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensions de noms de fichiers :" - -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rité :" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Créer un nouveau type de fichier." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Supprimer le type actuel de fichier." +"

      Aligne verticalement le début des lignes dynamiquement coupées au niveau " +"d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code " +"et le balisage plus lisibles.

      " +"

      De plus, ceci permet de déterminer une largeur d'écran maximale, comme " +"pourcentage de la largeur de la vue, après laquelle les lignes dynamiquement " +"coupées ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, les lignes " +"dont les niveaux d'indentation sont supérieurs à 50 % de la largeur de l'écran " +"ne seront plus prises en compte pour l'alignement vertical des lignes " +"coupées.

      " -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." msgstr "" -"Le nom de ce type de fichier sera le texte dans l'élément du menu " -"correspondant." +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les numéros de " +"ligne du côté gauche." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" -"Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les " -"menus." +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera une bordure " +"d'icônes du côté gauche." +"
      " +"
      La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets." -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"

      Cette chaîne vous permet de configurer les paramètres de Kate pour les " -"fichiers correspondant à ce type MIME, en utilisant les variables de Kate. Vous " -"pouvez définir pratiquement toutes les options de configuration, comme la " -"coloration syntaxique, l'indentation, l'encodage, etc.

      " -"

      Pour une liste complète des variables existantes, consultez le manuel.

      " +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera des repères sur " +"la barre de défilement verticale." +"
      " +"
      Ces repères indiqueront, par exemple, les signets." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." msgstr "" -"Le masque de noms vous permet de sélectionner des fichiers selon leurs noms. Un " -"masque classique utilise un astérisque et une extension de fichier, comme par " -"exemple *.txt; *.text. La chaîne est une liste de types MIME " -"séparés par des points-virgules." +"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les marqueurs de " +"pliage de code, si le pliage de code est activé." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" -"Le masque de types MIME vous permet de sélectionner les fichiers par type MIME. " -"La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, comme par " -"exemple text/plain; text/english." +"Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu Signets." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" -"Affiche un assistant vous aidant à sélectionner facilement les types MIME." +"Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont " +"placés." -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." msgstr "" -"Définit la priorité de ce type de fichiers. Si plus d'un type correspond au " -"même fichier, celui avec la plus grande priorité sera utilisé." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nouveau type de fichiers" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriétés de %1" +"Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement " +"dans le document." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" -"Choisissez les types MIME que vous désirez pour ce type de fichiers.\n" -"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " -"extensions de noms de fichiers associées." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Commandes disponibles" +"Si cette option est activée, l'éditeur affichera des lignes verticales pour " +"faciliter l'identification des lignes indentées." -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " -msgstr "" -"

      Pour une aide sur les commandes individuellement, faites " -"« help <commande> »

      " +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Format de fichier" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Aucune aide pour « %1 »" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Encoda&ge :" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Commande %1 introuvable" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Fin de &ligne :" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " -msgstr "" -"

      Ceci est la ligne de commande Katepart." -"
      Syntaxe : commande [ arguments ]" -"
      Pour une liste des commandes disponibles, saisissez help list" -"" -"
      Pour une aide sur les commandes individuellement, saisissez " -"help <commande>

      " +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Détection &automatique des fins de lignes" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succès : " +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La commande « %1 » a échoué." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Commande introuvable : « %1 »" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Type d'indicateur %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Déterminer le type d'indicateur par défaut" - -#: part/katedialogs.cpp:152 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Indentation automatique" - -#: part/katedialogs.cpp:156 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Mode d'indentation :" - -#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." - -#: part/katedialogs.cpp:162 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Insérer le « * » en début de ligne de Doxygen lors de la frappe" - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Adapter l'indentation du texte collé depuis le presse-papiers" - -#: part/katedialogs.cpp:165 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indentation avec des espaces" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:167 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Utiliser des &espaces au lieu de tabulations pour indenter" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Mode mélangé dans le style d'Emacs" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilisation de la mémoire" -#: part/katedialogs.cpp:172 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Nombre d'espaces :" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Nombre maximal de &blocs chargés par fichier :" -#: part/katedialogs.cpp:174 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Conserver le &profil d'indentation" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Conserver les &espaces supplémentaires" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de ligne" -#: part/katedialogs.cpp:177 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Touches à utiliser" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fichier de configuration de dossier" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Indenter avec la to&uche « Tabulation »" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Indenter avec la &touche « Correction »" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :" -#: part/katedialogs.cpp:182 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Effet de la touche « Tabulation » si aucun texte n'est sélectionné" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sauvegarde à l'enregistrement" -#: part/katedialogs.cpp:184 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Insérer les &caractères d'indentation (tabulation ou espaces)" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Fichiers &locaux" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Insérer une &tabulation" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Fichiers &distants" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indenter la &ligne actuelle" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Préfixe :" -#: part/katedialogs.cpp:208 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous désirez indenter avec des espaces plutôt qu'avec " -"des tabulations." +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixe :" -#: part/katedialogs.cpp:210 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." msgstr "" -"Une indentation excédant le nombre choisi d'espaces ne sera pas raccourcie." +"L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de " +"chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et le chargement d'un fichier." -#: part/katedialogs.cpp:213 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" -"Cette commande permet d'utiliser la touche Tabulation " -"pour augmenter le niveau d'indentation." +"

      Faire une sauvegarde à l'enregistrement signifie que Kate copiera le fichier " +"sur le disque sous le nom « <préfixe>nom-de-fichier><suffixe> » " +"avant d'enregistrer les changements. " +"

      La valeur par défaut du suffixe est ~" +", et le préfixe est vide par défaut." -#: part/katedialogs.cpp:216 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Cette commande permet d'utiliser la touche Correction " -"pour réduire le niveau d'indentation." +"Cochez cette option si vous souhaitez que l'éditeur détecte automatiquement le " +"type de fin de lignes. Le premier type trouvé sera utilisé pour l'intégralité " +"du fichier." -#: part/katedialogs.cpp:219 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" -"Insère automatiquement un « * » en début de ligne lors de la frappe à " -"l'intérieur d'un commentaire au style Doxygen." +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers locaux à " +"l'enregistrement" -#: part/katedialogs.cpp:222 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" -"Utiliser un mélange de caractères de tabulations et d'espaces pour " -"l'indentation." +"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers distants à " +"l'enregistrement" -#: part/katedialogs.cpp:224 +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Donnez le préfixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" + +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Donnez le suffixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" + +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"Si cette option est cochée, le code collé depuis le presse-papiers est indenté. " -"L'action Annuler supprime l'indentation." +"L'éditeur va chercher le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier " +"« .kateconfig » et charger les lignes de configurations depuis celui-ci." -#: part/katedialogs.cpp:226 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Le nombre d'espaces avec lequel indenter." +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"L'éditeur va charger le nombre donné de blocs (d'environ 2048 lignes) de texte " +"dans la mémoire ; si la taille du fichier est plus importante, les autres blocs " +"seront alors placés sur disque et chargé de manière transparente dès que " +"nécessaire. " +"
      Cela peut causer de léger ralentissement pendant la navigation dans le " +"document, et un grand nombre de bloc peut augmenter la vitesse d'édition au " +"prix d'un coût plus important de mémoire. " +"
      Pour une utilisation standard, veuillez choisir le nombre de bloc le plus " +"grand possible : ne le limitez que si vous avez des problèmes d'utilisations " +"mémoire." -#: part/katedialogs.cpp:229 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Si ce bouton est coché, des options spécifiques additionnelles sur " -"l'indentation seront disponibles et pourront être configurées dans une fenêtre " -"supplémentaire." +"Vous n'avez pas fourni de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes. " +"Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »" -#: part/katedialogs.cpp:281 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurer l'indenteur" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe de sauvegarde" -#: part/katedialogs.cpp:356 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Déplacement du curseur de texte" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Défaut de TDE" -#: part/katedialogs.cpp:358 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Touches « &Début » et « Fin » intelligentes" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: part/katedialogs.cpp:362 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Retour à la ligne du &curseur" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: part/katedialogs.cpp:366 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&Page précédente  / Page suivante déplace le curseur" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurer %1" -#: part/katedialogs.cpp:372 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Curseur autocentré (lignes) :" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Coloration s&yntaxique :" -#: part/katedialogs.cpp:379 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Mode de sélection" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: part/katedialogs.cpp:383 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistante" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensions de noms de fichiers :" -#: part/katedialogs.cpp:389 +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Ty&pes MIME :" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rité :" + +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Télécharger..." + +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"Les sélections seront écrasées par le texte écrit et seront perdues lors du " -"déplacement du curseur." +"Choisissez un mode de coloration syntaxique " +"dans cette liste pour afficher ses propriétés ci-dessous." -#: part/katedialogs.cpp:392 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"Les sélections resteront, même après la frappe ou un déplacement du curseur." +"Voici la liste des extensions de noms de fichiers permettant de déterminer à " +"quels fichiers appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." -#: part/katedialogs.cpp:395 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Détermine le nombre de lignes à maintenir visibles au-dessus et au-dessous du " -"curseur lorsque c'est possible." +"Voici la liste des types MIME permettant de déterminer à quels fichiers " +"appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." +"

      Cliquez sur le bouton de l'assistant situé à gauche du champ de saisie pour " +"afficher la boîte de dialogue de sélection de type MIME." -#: part/katedialogs.cpp:399 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, en actionnant la touche début, le " -"curseur sautera les espaces et ira au début du texte de la ligne. Idem pour la " -"touche fin." +"Afficher une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME " +"disponibles où vous pouvez faire votre choix." +"

      La zone de saisie Extensions de noms de fichiers " +"sera également automatiquement éditée." -#: part/katedialogs.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Lorsque cette option est choisie, le déplacement du curseur d'insertion à " -"l'aide des touches gauche et droite amène celui-ci à la ligne " -"précédente/suivante, au début/à la fin de la ligne, comme dans la plupart des " -"éditeurs." -"

      Lorsque cette option est décochée, le curseur d'insertion ne peut pas " -"remonter avant le début de la ligne, mais peut se déplacer vers la fin de la " -"ligne, ce que les programmeurs pourront apprécier." +"Cliquez sur ce bouton pour télécharger des modes de coloration syntaxique " +"nouveaux ou mis à jour depuis le site Internet de Kate." -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Détermine si les touches Haut de page et Bas de page doivent modifier la " -"position verticale du curseur par rapport au haut de la vue." +"Choisissez les types MIME que vous désirez traiter à l'aide des règles de " +"coloration syntaxique « %1 ».\n" +"Notez que cette opération modifiera de même automatiquement les extensions de " +"noms de fichiers associées." -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulations" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Choisir les types MIME" -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Insérer des espaces au lieu de tabulations" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique" -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Affic&her les tabulations" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Taille des tabulations :" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à " +"jour :" -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne statique" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activer le retour à la ligne &statique" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Dernière version" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "" -"Afficher le&s marqueurs de retour à la ligne statique (si elle est activée)" +"Remarque : les nouvelles versions sont automatiquement sélectionnées." -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Couper à la colonne :" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Supprimer les espaces de &fin de ligne" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Aller à la li&gne :" -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Accolades automatiques" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Le fichier a été supprimé du disque" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Enregi&strer le fichier sous..." -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Nombre maximal d'étapes annulables :" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer à nouveau le " +"fichier." -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Recherche de texte &intelligente à partir de :" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nulle part" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recharger le fichier du disque. Si vous avez effectué des modifications, elles " +"seront perdues." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "La sélection seulement" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "La sélection, puis le mot actuel" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer les changements. Aucune autre confirmation vous sera demandée." -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Mot actuel seulement" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier, ou que vous " +"tenterez de l'enregistrer ou le fermer, aucune confirmation vous sera demandée." -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Mot actuel, puis la sélection" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Afficher les différences" -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte quand la ligne actuelle " -"dépasse la longueur spécifiée par l'option Couper à la colonne :. " -"

      Cette option ne coupe pas les lignes de texte existantes - utilisez l'option " -"Retour à la ligne statique du menu Outils pour cela. " -"

      Si vous voulez au contraire que les lignes soient visuellement coupées" -", selon la largeur de l'affichage, cochez Retour à la ligne dynamique " -"dans la page de configuration Apparence." +"Détermine les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le " +"disque, en utilisant la commande « diff(1) ». Le résultat sera ouvert avec " +"l'application par défaut lisant ce type de fichier." -#: part/katedialogs.cpp:549 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Le choix de l'option « Retour à la ligne automatique » détermine la longueur " -"(en nombre de caractères) à laquelle l'éditeur commencera une nouvelle ligne." +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: part/katedialogs.cpp:552 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Lorsque l'utilisateur saisit un symbole ouvrant ([, ( ou {), KateView saisit " -"automatiquement le symbole fermant correspondant (}, ) ou ]) à droite du " -"curseur." +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur." -#: part/katedialogs.cpp:555 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"L'éditeur affichera un symbole pour indiquer la présence d'une tabulation dans " -"le texte." +"Échec du lancement de la commande « diff ». Veuillez vous assurer que cette " +"commande est installée et est placée dans votre variable d'environnement " +"« PATH »." -#: part/katedialogs.cpp:559 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Définit le nombre d'étapes Annuler / Refaire à enregistrer. Un plus grand " -"nombre d'étapes consomme plus de mémoire." +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erreur lors de la création des différences" -#: part/katedialogs.cpp:562 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Cette fonction détermine à quel endroit KateView cherchera le texte (qui sera " -"écrit automatiquement dans la boîte de dialogue de recherche de texte) : " -"
      " -"
        " -"
      • Nulle part : ne pas deviner le texte à chercher.
      • " -"
      • La sélection seulement : utiliser la sélection de texte actuelle, si " -"disponible.
      • " -"
      • La sélection, puis le mot actuel : utiliser la sélection de texte " -"actuelle si disponible, sinon utiliser le mot actuel.
      • " -"
      • Mot actuel seulement : utiliser le mot sur lequel le curseur est " -"actuellement, si disponible.
      • " -"
      • Mot actuel, puis la sélection : utiliser le mot actuel si " -"disponible, sinon, utiliser la sélection actuelle.
      " -"Notez que, dans tous les modes ci-dessus, si une chaîne de recherche n'a pas " -"été déterminée, le dialogue de recherche de texte reviendra à la dernière " -"chaîne cherchée." +"Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur " +"disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez " +"le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, vous aurez alors le " +"fichier sur disque (s'il est présent)." -#: part/katedialogs.cpp:587 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur calculera le nombre d'espaces jusqu'à la " -"position de la prochaine tabulation, comme défini par la largeur d'une " -"tabulation, et insérera ce nombre d'espaces au lieu d'une tabulation." +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Vous êtes votre propre chef" -#: part/katedialogs.cpp:591 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur supprimera tous les espaces de fin de " -"laissés par le curseur d'insertion." +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" -#: part/katedialogs.cpp:594 -msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

      Si cette option est cochée, une ligne verticale sera tracée au niveau de la " -"colonne de coupure définie dans les propriétés d'édition. " -"

      Notez que l'indicateur de coupure n'est dessiné que si vous utilisez une " -"police à chasse fixe." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Choix de)" -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Conventions typographiques pour %1" -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Retour à la ligne &dynamique" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Configuration du te&xte" -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicateurs de retour à la ligne dynamique (si applicable) :" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "N'imprimer que le texte &sélectionné" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Suivant les numéros de ligne" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimer les nu&méros de ligne" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Toujours affichés" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimer le g&uide de syntaxe" -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"Aligner verticalement les lignes coupées dynamiquement à la profondeur de " -"l'indentation :" +"

      Cette option n'est disponible que si vous avez du texte est sélectionné dans " +"le document.

      " +"

      Si elle est disponible et cochée, seul le texte sélectionné est imprimé.

      " -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr " % de la largeur de la vue" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " +msgstr "" +"

      Si cette option est cochée, les numéros de ligne seront imprimés sur le côté " +"gauche de la (des) page(s).

      " -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

      Imprimer un cadre présentant les conventions typographiques pour le type de " +"document, telles qu'elles sont définies par la coloration syntaxique utilisée." -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Pliage du code" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Haut et bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Afficher les indicateurs de &pliage (si cette option est activée)" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Imprimer le h&aut de page" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Replier les nœuds de pliage de plus haut niveau" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Imprimer le &bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Police de haut / bas de page :" -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Afficher la &bordure d'icônes" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Choi&sir une police..." -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Afficher les nu&méros de ligne" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriété du haut de page" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Afficher les repères sur les barres de &défilement" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Trier le menu des signets" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "Par la &position" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Premier plan :" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "Par l'ordre de cr&éation" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Afficher les lignes d'indentation" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriétés du bas de page" -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Aligne verticalement le début des lignes dynamiquement coupées au niveau " -"d'indentation de la première ligne. Cette fonction peut aider à rendre le code " -"et le balisage plus lisibles.

      " -"

      De plus, ceci permet de déterminer une largeur d'écran maximale, comme " -"pourcentage de la largeur de la vue, après laquelle les lignes dynamiquement " -"coupées ne seront plus alignées verticalement. Par exemple, à 50 %, les lignes " -"dont les niveaux d'indentation sont supérieurs à 50 % de la largeur de l'écran " -"ne seront plus prises en compte pour l'alignement vertical des lignes " -"coupées.

      " +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format :" -#: part/katedialogs.cpp:717 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les numéros de " -"ligne du côté gauche." +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "Fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:720 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera une bordure " -"d'icônes du côté gauche." -"
      " -"
      La bordure d'icônes affiche par exemple les repères des signets." +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format du haut de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " -#: part/katedialogs.cpp:724 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera des repères sur " -"la barre de défilement verticale." -"
      " -"
      Ces repères indiqueront, par exemple, les signets." +"
        " +"
      • %u : nom de l'utilisateur actuel
      • " +"
      • %d : date/heure complètes au format abrégé
      • " +"
      • %D : date/heure complètes au format long
      • " +"
      • %h : heure actuelle
      • " +"
      • %y : date du jour au format abrégé
      • " +"
      • %Y : date du jour au format long
      • " +"
      • %f : nom du fichier
      • " +"
      • %U : URL complet du document
      • " +"
      • %p : numéro de page
      " +"
      NB : N'utilisez pas le caractère « | » (barre verticale)." -#: part/katedialogs.cpp:728 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, toute nouvelle vue affichera les marqueurs de " -"pliage de code, si le pliage de code est activé." +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format du bas de page. Les balises suivantes sont gérées :

      " -#: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Choisissez l'ordre de classement des signets dans le menu Signets." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposition" -#: part/katedialogs.cpp:733 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Les signets seront classés selon les numéros des lignes sur lesquelles ils sont " -"placés." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma :" -#: part/katedialogs.cpp:735 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Chaque nouveau signet sera ajouté au bas du menu, quel que soit son emplacement " -"dans le document." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dessiner la couleur de fon&d" -#: part/katedialogs.cpp:738 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Si cette option est activée, l'éditeur affichera des lignes verticales pour " -"faciliter l'identification des lignes indentées." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tracer des &cadres" -#: part/katedialogs.cpp:854 -msgid "File Format" -msgstr "Format de fichier" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriétés du cadre" -#: part/katedialogs.cpp:858 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Encoda&ge :" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "La&rgeur :" -#: part/katedialogs.cpp:863 -msgid "End &of line:" -msgstr "Fin de &ligne :" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge :" -#: part/katedialogs.cpp:867 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Détection &automatique des fins de lignes" +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Cou&leur :" -#: part/katedialogs.cpp:869 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " +msgstr "" +"

      Si coché, la couleur de fond de l'éditeur sera utilisée.

      " +"

      Cette option peut être utile si votre schéma de couleurs est prévu pour un " +"fond sombre.

      " -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " +msgstr "" +"

      Si coché, un cadre tel qu'il est défini dans les propriétés ci-dessous sera " +"tracé autour du contenu de chaque page. Le haut et le bas de page seront " +"également séparés du contenu par une ligne.

      " -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "L'épaisseur du contour du cadre" -#: part/katedialogs.cpp:873 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation de la mémoire" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "La marge à l'intérieur du cadre, en pixels" -#: part/katedialogs.cpp:878 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Nombre maximal de &blocs chargés par fichier :" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "La couleur de ligne à utiliser pour les cadres" -#: part/katedialogs.cpp:884 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Nettoyage automatique au chargement / à l'enregistrement" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exception, ligne %1 : %2" -#: part/katedialogs.cpp:887 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Supp&rimer les espaces de fin de ligne" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Commande non trouvée" -#: part/katedialogs.cpp:890 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Fichier de configuration de dossier" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fichier JavaScript non trouvé" -#: part/katedialogs.cpp:895 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ne pas utiliser de fichier de configuration" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Type de fichier :" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Profondeur de recherche du fichier de configuration :" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: part/katedialogs.cpp:898 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sauvegarde à l'enregistrement" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "No&m :" -#: part/katedialogs.cpp:900 -msgid "&Local files" -msgstr "Fichiers &locaux" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Section :" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Remote files" -msgstr "Fichiers &distants" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables :" -#: part/katedialogs.cpp:904 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Préfixe :" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Créer un nouveau type de fichier." -#: part/katedialogs.cpp:909 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffixe :" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Supprimer le type actuel de fichier." -#: part/katedialogs.cpp:916 +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"L'éditeur supprimera automatiquement les espaces supplémentaires à la fin de " -"chaque ligne de texte lors de l'enregistrement et le chargement d'un fichier." +"Le nom de ce type de fichier sera le texte dans l'élément du menu " +"correspondant." -#: part/katedialogs.cpp:919 -msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" -"

      Faire une sauvegarde à l'enregistrement signifie que Kate copiera le fichier " -"sur le disque sous le nom « <préfixe>nom-de-fichier><suffixe> » " -"avant d'enregistrer les changements. " -"

      La valeur par défaut du suffixe est ~" -", et le préfixe est vide par défaut." +"Le nom de la section est utilisé pour organiser les types de fichiers dans les " +"menus." -#: part/katedialogs.cpp:923 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez que l'éditeur détecte automatiquement le " -"type de fin de lignes. Le premier type trouvé sera utilisé pour l'intégralité " -"du fichier." - -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers locaux à " -"l'enregistrement" +"

      Cette chaîne vous permet de configurer les paramètres de Kate pour les " +"fichiers correspondant à ce type MIME, en utilisant les variables de Kate. Vous " +"pouvez définir pratiquement toutes les options de configuration, comme la " +"coloration syntaxique, l'indentation, l'encodage, etc.

      " +"

      Pour une liste complète des variables existantes, consultez le manuel.

      " -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Cochez ceci si vous voulez faire des sauvegardes des fichiers distants à " -"l'enregistrement" - -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Donnez le préfixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" - -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Donnez le suffixe à ajouter aux noms des fichiers de sauvegarde" +"Le masque de noms vous permet de sélectionner des fichiers selon leurs noms. Un " +"masque classique utilise un astérisque et une extension de fichier, comme par " +"exemple *.txt; *.text. La chaîne est une liste de types MIME " +"séparés par des points-virgules." -#: part/katedialogs.cpp:934 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"L'éditeur va chercher le nombre donné de niveaux de dossiers pour le fichier " -"« .kateconfig » et charger les lignes de configurations depuis celui-ci." +"Le masque de types MIME vous permet de sélectionner les fichiers par type MIME. " +"La chaîne est une liste de types, séparés par des points-virgules, comme par " +"exemple text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:937 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" -"L'éditeur va charger le nombre donné de blocs (d'environ 2048 lignes) de texte " -"dans la mémoire ; si la taille du fichier est plus importante, les autres blocs " -"seront alors placés sur disque et chargé de manière transparente dès que " -"nécessaire. " -"
      Cela peut causer de léger ralentissement pendant la navigation dans le " -"document, et un grand nombre de bloc peut augmenter la vitesse d'édition au " -"prix d'un coût plus important de mémoire. " -"
      Pour une utilisation standard, veuillez choisir le nombre de bloc le plus " -"grand possible : ne le limitez que si vous avez des problèmes d'utilisations " -"mémoire." +"Affiche un assistant vous aidant à sélectionner facilement les types MIME." -#: part/katedialogs.cpp:976 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Vous n'avez pas fourni de suffixe ni de préfixe pour les sauvegardes. " -"Utilisation du suffixe par défaut : « ~ »" - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Pas de suffixe ni de préfixe de sauvegarde" - -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "Défaut de TDE" +"Définit la priorité de ce type de fichiers. Si plus d'un type correspond au " +"même fichier, celui avec la plus grande priorité sera utilisé." -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nouveau type de fichiers" -#: part/katedialogs.cpp:1212 +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurer %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriétés de %1" -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME que vous désirez pour ce type de fichiers.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Vérification de l'orthographe (depuis le curseur)..." -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Télécharger..." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Vérifier l'orthographe du document du curseur jusqu'à la fin" -#: part/katedialogs.cpp:1331 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Choisissez un mode de coloration syntaxique " -"dans cette liste pour afficher ses propriétés ci-dessous." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Vérification de l'orthographe de la sélection..." -#: part/katedialogs.cpp:1334 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Voici la liste des extensions de noms de fichiers permettant de déterminer à " -"quels fichiers appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Vérification de l'orthographe du texte sélectionné" -#: part/katedialogs.cpp:1337 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Voici la liste des types MIME permettant de déterminer à quels fichiers " -"appliquer le mode de coloration syntaxique actuel." -"

      Cliquez sur le bouton de l'assistant situé à gauche du champ de saisie pour " -"afficher la boîte de dialogue de sélection de type MIME." +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Orthographe" -#: part/katedialogs.cpp:1341 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Afficher une boîte de dialogue comportant une liste de tous les types MIME " -"disponibles où vous pouvez faire votre choix." -"

      La zone de saisie Extensions de noms de fichiers " -"sera également automatiquement éditée." +"Le programme de vérification d'orthographe n'a pu être démarré. Veuillez vous " +"assurez que vous avez défini le bon programme de vérification d'orthographe, " +"qu'il est configuré correctement et qu'il est présent dans la variable " +"d'environnement « PATH »." -#: part/katedialogs.cpp:1345 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour télécharger des modes de coloration syntaxique " -"nouveaux ou mis à jour depuis le site Internet de Kate." +"Le programme de vérification d'orthographe semble s'être arrêté anormalement." -#: part/katedialogs.cpp:1423 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Choisissez les types MIME que vous désirez traiter à l'aide des règles de " -"coloration syntaxique « %1 ».\n" -"Notez que cette opération modifiera de même automatiquement les extensions de " -"noms de fichiers associées." +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fond de la zone de texte" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Téléchargement de la coloration syntaxique" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texte normal :" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "&Install" -msgstr "&Installer" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texte sélectionné :" -#: part/katedialogs.cpp:1443 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Sélectionnez les fichiers de coloration syntaxique que vous souhaitez mettre à " -"jour :" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Ligne actuelle :" -#: part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Installed" -msgstr "Installé" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt actif" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Latest" -msgstr "Dernière version" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt atteint" -#: part/katedialogs.cpp:1452 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "" -"Remarque : les nouvelles versions sont automatiquement sélectionnées." +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt désactivé" -#: part/katedialogs.cpp:1547 -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exécution" -#: part/katedialogs.cpp:1557 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Aller à la li&gne :" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Éléments supplémentaires" -#: part/katedialogs.cpp:1583 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Le fichier a été supprimé du disque" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fond de la bordure gauche :" -#: part/katedialogs.cpp:1584 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Enregi&strer le fichier sous..." +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numéros de ligne :" -#: part/katedialogs.cpp:1585 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "" -"Vous permet de sélectionner un emplacement et d'enregistrer à nouveau le " -"fichier." +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Coloration de l'accolade :" -#: part/katedialogs.cpp:1587 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Le fichier a été modifié sur le disque" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marqueurs de retour à la ligne :" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marqueurs de tabulations :" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Définit la couleur de fond de la zone d'édition.

      " + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"Recharger le fichier du disque. Si vous avez effectué des modifications, elles " -"seront perdues." +"

      Définit la couleur de fond de la sélection.

      " +"

      Pour déterminer la couleur du texte sélectionné, utilisez la boîte de " +"dialogue « Configuration de la coloration syntaxique ».

      " -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " +msgstr "" +"

      Définit la couleur de fond du type de marqueur sélectionné.

      " +"

      Note : la couleur du marqueur apparaît claire à cause de la " +"transparence.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1597 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorer les changements. Aucune autre confirmation vous sera demandée." +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Sélectionnez le type de marqueur que vous voulez modifier.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1598 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"Ne rien faire. La prochaine fois que vous afficherez ce fichier, ou que vous " -"tenterez de l'enregistrer ou le fermer, aucune confirmation vous sera demandée." +"

      Définit la couleur de fond de la ligne actuellement active, c'est-à-dire la " +"ligne sur laquelle votre curseur est positionné.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1616 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Afficher les différences" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " +msgstr "" +"

      Cette couleur sera utilisée pour dessiner les numéros de ligne (si coché) et " +"les lignes dans la zone de pliage du code.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " msgstr "" -"Détermine les différences entre le contenu de l'éditeur et le fichier sur le " -"disque, en utilisant la commande « diff(1) ». Le résultat sera ouvert avec " -"l'application par défaut lisant ce type de fichier." +"

      Définit la couleur correspondant à l'accolade. Cela signifie que si vous " +"placez le curseur par exemple sur une (, la ) " +"correspondante sera mise en surbrillance avec cette couleur.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1625 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"

      Détermine la couleur des marqueurs liés au retour à la ligne :

      " +"Retour à la ligne statique
      Une ligne verticale qui affiche la colonne " +"où le texte retournera à la ligne
      Retour à la ligne dynamique
      " +"Une flèche affichée à gauche des lignes visuellement coupées
      " -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Écraser le fichier sur le disque par le contenu de l'éditeur." +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Définit la couleur des marques de tabulation :

      " -#: part/katedialogs.cpp:1694 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Échec du lancement de la commande « diff ». Veuillez vous assurer que cette " -"commande est installée et est placée dans votre variable d'environnement " -"« PATH »." - -#: part/katedialogs.cpp:1696 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erreur lors de la création des différences" +"Cette liste affiche les styles par défaut du schéma actuel et offre le moyen de " +"les modifier. Le nom du style reflète la configuration actuelle." +"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." -#: part/katedialogs.cpp:1711 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Ignorer signifie que vous ne serez plus prévenu (jusqu'à ce que le fichier sur " -"disque soit encore modifié) : si vous enregistrez le document, vous écraserez " -"le fichier sur disque, si vous ne l'enregistrez pas, vous aurez alors le " -"fichier sur disque (s'il est présent)." +"Cette liste affiche les contextes du mode de coloration syntaxique actuel et " +"offre le moyen de les modifier. Le nom du contexte reflète la configuration " +"actuelle du style." +"

      Pour effectuer la modification à l'aide du clavier, appuyez sur " +"<ESPACE> ou choisissez une propriété dans le menu déroulant. " +"

      Pour modifier les couleurs, cliquez sur les carrés colorés, ou choisissez la " +"couleur à modifier dans le menu déroulant. " +"

      Vous pouvez remettre à zéro les couleurs de fond et de fond sélectionné à " +"partir du menu déroulant si nécessaire." -#: part/katedialogs.cpp:1715 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Vous êtes votre propre chef" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Impossible d'accéder à la vue" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Le mode doit être au moins 0." +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Styles du texte normal" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Aucune coloration de « %1 »" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Styles de la coloration syntaxique" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Argument manquant. Utilisation : %1 " +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Sc&héma par défaut pour %1 :" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Impossible de convertir l'argument « %1 » en entier." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nom du nouveau schéma" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La largeur doit être au moins 1." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La colonne doit être au moins 1." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nouveau schéma" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La ligne doit être au moins 1." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Il n'y a pas tant de lignes dans ce document." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Utilisation : %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fond" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Mauvais argument « %1 ». Utilisation : %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fond sélectionné" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Commande inconnue « %1 »" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utiliser le style par défaut" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Désolé, mais Kate n'est pas encore capable de remplacer les nouvelles lignes." - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"%n remplacement effectué\n" -"%n remplacements effectués" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Définir un &signet" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Gras" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Si une ligne ne comporte pas de signet, en ajouter un, sinon le supprimer." +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italique" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Effacer le &signet" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Souligné" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Effacer &tous les signets" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Barré" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Supprimer tous les signets du document actuel." +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Coule&ur normale..." -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Signet suivant" +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Couleur &choisie..." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Aller au signet suivant." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Couleur du fon&d..." -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Signet précédent" +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Couleur du fond s&électionné..." -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Aller au signet précédent." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur de fond" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Suivant : %1 - « %2 »" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Remettre à zéro la couleur du fond sélectionné" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Précédent : %1 - « %2 »" +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utiliser le style par d&éfaut" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression " -"rationnelle." +"« Utiliser le style par défaut » sera automatiquement désélectionné lorsque " +"vous modifierez une propriété du style." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Aller à la prochaine occurrence de l'expression recherchée." +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Styles de Kate" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Aller à la précédente occurrence de l'expression recherchée." +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texte normal" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " msgstr "" -"Rechercher une portion de texte ou une expression rationnelle et remplacer le " -"résultat par le texte indiqué." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "La chaîne recherchée « %1 » n'a pas été trouvée !" +"%1 : syntaxe périmée. L'attribut (%2) n'est pas adressé par un nom " +"symbolique
      " -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +msgstr "" +"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'a pas de nom symbolique
      " -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"%n remplacement effectué\n" -"%n remplacements effectués." - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "La fin du document a été atteinte." +"%1 : syntaxe périmée. Le contexte %2 n'est pas adressé par un nom " +"symbolique" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Le début du document a été atteint." +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Il y a eu des avertissements et/ou des erreurs lors de l'analyse de la " +"configuration de la coloration syntaxique." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "La fin de la sélection a été atteinte." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analyseur de coloration syntaxique de Kate" -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Le début de la sélection a été atteint." +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"En raison d'un problème lors de l'analyse de la description de la coloration " +"syntaxique, cette coloration syntaxique sera désactivée." -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuer depuis le début ?" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +msgstr "" +"%1 : impossible de résoudre la région de commentaire multiligne " +"spécifiée (%2)
      " -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuer depuis la fin ?" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-clé" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Arrêter" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Type de données" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmation du remplacement" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Décimal / Valeur" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entier en base N" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Rem&placer et fermer" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Nombre flottant" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Caractère" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Poursuivre la recherche" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "" -"Une occurrence de la chaîne recherchée a été trouvée. Que voulez-vous faire ?" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marqueur de région" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Utilisation : find[:[bcersw]] MOTIF

      " +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Pliage du code" -#: part/katesearch.cpp:929 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Utilisation : ifind[:[bcrs]] MOTIF " -"
      « ifind » effectue une recherche incrémentale ou encore « comme vous " -"saisissez »

      " - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "" -"

      Utilisation : replace[:[bceprsw]] MOTIF [REMPLACEMENT]

      " - -#: part/katesearch.cpp:936 -msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Options

      " -"

      b - Recherche arrière" -"
      c - Recherche depuis le curseur" -"
      r - Le motif est une expression rationnelle" -"
      s - Recherche sensible à la casse" - -#: part/katesearch.cpp:945 -msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" -msgstr "" -"
      e - Rechercher uniquement dans le texte sélectionné" -"
      w - Rechercher uniquement les mots complets" - -#: part/katesearch.cpp:951 -msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Message de remplacement

      " -"

      Si « REMPLACEMENT » n'est pas présent, une chaîne vide sera utilisée.

      " -"

      Si vous souhaitez avoir des espaces dans votre « MOTIF », vous devrez alors " -"mettre entre guillemets simples ou doubles « MOTIF » et « REMPLACEMENT ». Pour " -"avoir les guillemets dans vos chaînes, échappez les avec une barre oblique " -"inverse." - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Exception, ligne %1 : %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Commande non trouvée" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Fichier JavaScript non trouvé" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Pliage du code" - -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" #. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 @@ -5381,6 +4999,388 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insérer un fichier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Choisissez un fichier à insérer" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le chargement du fichier a échoué :\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erreur lors de l'insertion du fichier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Le fichier %1 n'existe pas ou n'est pas lisible. Abandon de " +"l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

      Impossible d'ouvrir le fichier %1. Abandon de l'insertion." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Le fichier %1 est vide." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Outils de données" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné " +"ou au moment d'un clic droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données " +"n'est proposé lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. " +"Certains outils de données font partie du paquetage KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Module externe de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurer le module de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Réutiliser le mot suivant" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Réutiliser le mot précédent" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Afficher la liste de complétement" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Complétement de la ligne de commande" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Fenêtre de complétement automatique" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Afficher automatiquement la liste de complétement" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afficher le complétement &lorsque le mot est composé de" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractères." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activer la liste déroulante de complétement automatique par défaut. La liste " +"peut être désactivée pour chaque vue à l'aide du menu « Outils »." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Définir la longueur qu'un mot doit avoir pour que la liste de complétement " +"apparaisse." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Signets automatiques" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurer les signets automatiques" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modification de l'élément" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Motif :" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes auront un signet.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensible à la casse" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Si cette option est activée, la correspondance du motif sera sensible à la " +"casse, sinon elle ne le sera pas.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Correspondance &minimale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Si cette option est activée, le motif utilisera la correspondance minimale ; " +"si vous ne savez pas ce que c'est, veuillez lire l'annexe sur les expressions " +"rationnelles dans le manuel de Kate.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Motif de &fichier :" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Une liste de motifs de noms de fichiers, séparés par des points-virgules. " +"Ceci peut être utilisé pour limiter l'usage de cet élément aux fichiers dont le " +"nom correspond.

      " +"

      Utilisez le bouton de l'assistant à droite du type MIME ci-dessous pour " +"remplir facilement les deux listes.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Une liste de types MIME, séparés par des points-virgules. Ceci peut être " +"utilisé pour limiter cette élément aux fichiers dont le type MIME " +"correspond.

      " +"

      Utilisez le bouton de l'assistant à droite pour obtenir une liste des types " +"de fichiers existants dans laquelle choisir, ce qui remplira aussi les motifs " +"de fichiers.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Cliquez sur ce bouton pour afficher une liste cochable des types MIME " +"disponibles dans votre système. Lorsque vous l'utiliserez, les motifs de " +"fichiers correspondants seront ajoutés dans la liste ci-dessus.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Choisissez les types MIME pour ce motif.\n" +"Veuillez noter que cette opération modifiera de même automatiquement les " +"extensions de noms de fichiers associées." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Motifs" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Motifs de fichier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Cette liste montre les éléments configurés de signets automatiques. " +"Lorsqu'un document est ouvert, chaque élément est utilisé de la manière " +"suivante :" +"

          " +"
        1. L'élément est ignoré, si un motif de fichier ou un type MIME est défini, et " +"qu'aucun ne correspond au document ;
        2. " +"
        3. Sinon le motif est confronté à chaque ligne du document, et un signet est " +"défini si la ligne correspond.
        4. " +"

          Utilisez les boutons ci-dessous pour gérer votre collection d'éléments.

          " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour créer un nouvel élément de signets automatiques." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'élément actuellement sélectionné." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Éditer..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Appuyez sur ce bouton pour modifier l'élément actuellement sélectionné." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Recherche incrémentale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Recherche incrémentale inverse (en arrière)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Options de recherche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Depuis le début" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse en boucle :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"position initiale de démarrage\n" +"Recherche incrémentale rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Recherche incrémentale inverse rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Échec de la recherche incrémentale inverse rebouclée :" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erreur : état de la recherche incrémentale inconnu !" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Prochaine correspondance de la recherche incrémentale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Correspondance précédente de la recherche incrémentale" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po index 6e2be16555d..22470cf84af 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 21:02GMT\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po index 42f4b56bd5a..0a3ca79fe46 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:58+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 993408c2eaa..5392de8261b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:48+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index e2af7348247..58f57d6757a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-09 20:55+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 63ee4e02b41..71b8efacba3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:24+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index d045efb65b3..adfcc252553 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 21:40+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 69a7a5bc6a3..45aae8860a2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 19:59+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 27e137c188a..85724a6a03f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:31+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 15667b1161b..4bbbcb45cd9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 13:38+0200\n" "Last-Translator: Gilles CAULIER \n" "Language-Team: Française \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po index bf0599bc9a5..ee5371a618e 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:37+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 086f949e78a..f5e63f72e89 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:26+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po index d43d891c91c..c4acdb63d21 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -25,182 +25,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Ajouter un signet ici" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Supprimer le dossier" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du lien" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Supprimer le signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriétés du signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" -"« %1 » ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" -"« %1 » ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Suppression d'un dossier de signets" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Suppression de signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier de signets..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Actions rapides" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Signets de Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Créer un dossier de signets" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nouveau dossier :" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " -"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " -"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " -"disque dur plein." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" @@ -525,4250 +349,4525 @@ msgstr "Mot de passe du certificat" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "service Telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Sujet" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " +"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " +"que vous souhaitiez coller." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connecté." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Le presse-papiers est vide" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "La connexion a expiré." +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formée\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Le serveur n'a pas répondu." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Coller le fichier\n" +"&Coller les %n fichiers" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Coller l'URL\n" +"&Coller les %n URL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Service de messagerie" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Numériser l'image" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuration..." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Image ROC" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Aucun type MIME installé." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de trouver le type MIME\n" +"%1" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Le type de fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est inconnu." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Afficher la barre d'état" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Afficher les informations :" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Retirer" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Libérer" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Temps restant" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Le fichier de configuration de bureau\n" +"%1\n" +"comporte une ligne de menu non valable\n" +"%2." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocole « %1 » inconnu." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "" +"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Continuer" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" +"tdelauncher a retourné : %1" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nom du fichier local" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Mise à jour de la configuration du système" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Mise à jour de la configuration du système." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "En attente" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination :" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copie" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ouvrir le &fichier" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ouvrir la &destination" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Création" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de progression" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Suppression" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n dossier\n" +"%n dossiers" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fichier\n" +"%n fichiers" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Analyse" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % sur %2 " -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montage" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % d'un fichier\n" +"%1 % de %n fichiers" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Démontage" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fichiers : %1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copie)" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Taille restante : %1 ko " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (déplacement)" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Temps restant : 00:00:00 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (suppression)" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 ko/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (création)" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de progression" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (effectué)" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annuler la tâche" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 sur %2 accomplis" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Taille restante : %1 " +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n dossier\n" +"%1 / %n dossiers" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Temps restant : %1 " +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fichier\n" +"%1 / %n fichiers" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "En attente" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 restantes)" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progression de la copie de fichiers" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progression du déplacement de fichiers" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Création du dossier" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progression de la suppression de fichiers" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Les mots de passe correspondent." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progression du chargement" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montage de %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" -". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Démontage" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Poursuite de %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " -"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " -"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Impossible de reprendre" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " -"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " -"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " -"la demande de l'application." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fait)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" -". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " -"tenir compte de la requête de l'application." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format de données :" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " -"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " -"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "C&réer" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Service de portefeuille de TDE" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." -"
          (Code d'erreur %2 : %3)" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " -"changer le mot de passe." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " -"changé." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr " %1 octets" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 To" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " -"Une application peut se comporter mal." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " -"utilisable" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ko" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "" -"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 o" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" -"%1" +"1 jour %1\n" +"%n jours %1" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Aucun élément" + +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" +"Un élément\n" +"%n éléments" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " -"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Aucun fichier" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " -"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." +"Un fichier\n" +"%n fichiers" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 au total)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " -"disponible." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Aucun dossier" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " -"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +"Un dossier\n" +"%n dossiers" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " -"indiqués." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Impossible de lire %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " -"modification des métadonnées des fichiers indiqués" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " -"également être une liste de clés séparées par une virgule" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " -"fichiers indiqués" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." +"Problème interne.\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL %1 mal formée." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tous les types MIME gérés :" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " -"fichiers." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Aucun fichier spécifié" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " -"des envois" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Aucun hôte spécifié." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Commande à exécuter" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Hôte %1 inconnu" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Accès refusé à %1." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"'command' expected.\n" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"« command » attendue.\n" +"Accès refusé.\n" +"Impossible d'écrire dans %1." -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"L'URL « %1 »\n" -"est mal formulée" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." + +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." + +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." + +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." + +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." + +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"URL distante « %1 »\n" -"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" +"Impossible de monter le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Le fichier supposé temporaire\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" +"Impossible de libérer le périphérique.\n" +"L'erreur signalée est :\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fichier modifié" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossible de lire le fichier %1." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne pas supprimer" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Le fichier\n" -"%1\n" -"a été modifié.\n" -"Voulez-vous envoyer les modifications ?" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Impossible de lier %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Envoyer" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Impossible d'écouter %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pas envoyer" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Impossible d'accepter %1." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " -"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " -"votre clé confidentielle. " +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Répéter le mot de passe :" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Impossible de créer le dossier %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Choisir un mot de passe :" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " -"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " -"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "" +"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." + +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous " -"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le " -"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " -"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " -"configurer pour la première fois." +"Problème : plus de mémoire disponible.\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuration de &base (recommandé)" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveur mandataire inconnu\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuration &avancée" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " -"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " -"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " -"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " -"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " -"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " -"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " -"portefeuille vers un système distant." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Sélection du mot de passe" +"L'utilisateur a annulé l'action\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " -"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " -"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " -"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " -"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " -"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " -"obtenir les informations contenues dedans." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" +"Problème interne du serveur\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Vérifiez le mot de passe :" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Pas de réponse du serveur\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " -"informations personnelles." +"Problème inconnu\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Niveau de sécurité" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interruption inconnue\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " -"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " -"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " -"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " -"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " -"configuration." +"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " -"de portefeuille séparés" +"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Autoriser &une fois" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Toujours &autoriser" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" +"Veuillez vérifier vos droits d'accès." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Refuser" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" +"Disque plein." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Toujours refuser" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Type MIME" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Impossible d'accéder à %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"" -"

          Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " -"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

          " +"Code d'erreur %1 inconnu\n" +"%2\n" +"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "" -"" -"

          Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " -"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " -"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " -"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " -"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " -"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " -"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " -"application pour gérer ces extensions et types MIME.

          \n" -"

          Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " -"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " -"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " -"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " -"Supprimer au-dessous.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " -"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " -"bord." +"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " -"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " -"téléphonique »." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&entaire :" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmande :" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" -"\n" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" -"%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " -"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" -"%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URL\n" -"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" -"%D - une liste de dossiers\n" -"%i - l'icône\n" -"%m - la mini-icône\n" -"%c - le titre" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " -"désiré." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Dossier de travail :" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " -"votre application peut gérer." +"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " -"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " -"ce bouton." +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Options a&vancées" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " -"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " -"qu'utilisateur différent." +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Contrôles rapides" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Raison technique : " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "&Appliquer à toutes les applications" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Détails de la requête :" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Tout désactiver" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL : %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protocole : %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Tout activer" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Date et heure : %1
            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Informations complémentaires : %1
          " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Causes possibles :

            • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Solutions possibles :

                • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xécuter un programme :" +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " +"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Jouer un &son :" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Tester le son" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " +"demandée sur cette ressource." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Consigner dans un fichier :" +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " +"autre application ou par un autre utilisateur." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " +"au fichier ou ne l'a verrouillé." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Moins d'options" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Configuration du lecteur" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Voulez-vous réessayer ?" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " +"selon la procédure décrite ci-dessous." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " +"mise à jour pour ce faire." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nouvel essai" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " +"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " +"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " +"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " +"déjà signalé ce bogue sur le " +"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " +"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " +"tout autre détail que vous jugez utile." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'autorisation" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " +"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Le dossier existe déjà" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " +"réseau entre le serveur et cet ordinateur." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existe déjà en tant que dossier" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Aucun service n'implémente %1" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Suggérer un &nouveau nom" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "" +"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Ignorer au&tomatiquement" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Toujours éc&raser" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "C&ontinuer" +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " +"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " +"de le lire." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Tout cont&inuer" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " +"d'ouvrir le dossier." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" -"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" +"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " +"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Impossible de démarrer le processus" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " +"techniques." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " +"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " +"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " +"démarrage." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "taille : %1" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Problème interne" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "créé le %1" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème interne." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modifié le %1" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL formatée de façon incorrecte" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Le fichier source est « %1 »" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"L'URL (Uniform Resource L" +"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " +"URL est habituellement le suivant : " +"
                  " +"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" +".extension?requête=valeur
                  " -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocole %1 non géré" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" +"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " +"actuellement installés sur votre ordinateur." -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." + +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Impossible d'entrer dans %1.\n" -"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." +"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " +"le serveur sont peut-être incompatibles." -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " -"il ne sera pas lancé." +"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " +"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " +"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " +"et http://freshmeat.net/." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Ouvrir avec :" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: tdeio/krun.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Action non gérée : %1" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " +"protocole %1." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " -"%1 n'existe pas." +"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " +"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " +"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Type MIME" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Un fichier était attendu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " +"a été reçu à la place." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Motifs" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Un dossier était attendu" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " +"a été reçu à la place." -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " En attente " +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur et un mot de passe" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " +"nom." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nom de fichier pour le contenu du presse-papiers :" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Le dossier existe déjà" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Le presse-papiers a changé depuis que vous avez utilisé l'action « Coller » : " -"le format de données choisi n'est plus applicable. Veuillez copier à nouveau ce " -"que vous souhaitiez coller." +"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " +"nom." -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Le presse-papiers est vide" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." + +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." + +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Hôte inconnu" + +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"&Coller le fichier\n" -"&Coller les %n fichiers" +"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " +"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" -"&Coller l'URL\n" -"&Coller les %n URL" +"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " +"n'avez pas fait de faute de frappe." -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Coller le contenu du presse-papiers" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accès refusé" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " +"incorrectes, voire manquantes." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " +"la ressource spécifiée." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " +"ont été correctement saisies." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "en" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Accès en écriture refusé" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " +"a été rejetée." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "ko" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " +"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "img/s" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listage du dossier non disponible" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " +"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " +"satisfaire." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Lien circulaire détecté" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " +"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " +"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." msgstr "" -"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" -". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." +"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " +"réessayez." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorer le fichier" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Lien symbolique" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lien)" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Relancer la requête." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Lien vers un %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " +"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " +"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " +"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Modification :" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Impossible de créer la « socket »" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Droits d'accès :" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " +"l'interface réseau n'est pas activée." -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu." - -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Aucun type MIME installé." +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de trouver le type MIME\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau %1 ne comporte pas de ligne « Type=... »." +"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " +"ordinateur." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"Le type de fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est inconnu." +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " +"pour autoriser les requêtes." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « FsDevice » mais ne comporte aucune ligne « Dev=... »." +"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " +"demandé (%1)." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"est du type « Link » mais ne comporte aucune ligne « URL=... »." - -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" +"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " +"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " +"obstacle à votre requête." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Retirer" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Libérer" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " +"de façon inattendue par la suite." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Le fichier de configuration de bureau\n" -"%1\n" -"comporte une ligne de menu non valable\n" -"%2." +"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " +"connexion." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Toutes les images" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ressource URL mal formée" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " +"la ressource spécifique, %1%2." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après la fin du téléchargement" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " +"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " +"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " +"probablement d'un problème de programmation." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ouvrir le &fichier" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ouvrir la &destination" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"%n dossier\n" -"%n dossiers" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"%n fichier\n" -"%n fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % sur %2 " +"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " +"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " +"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " +"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " +"connecté correctement." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"%1 % d'un fichier\n" -"%1 % de %n fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copie)" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (déplacement)" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (suppression)" +"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " +"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " +"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (création)" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " +"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " +"et allumés, puis réessayez." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (effectué)" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 sur %2 accomplis" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Impossible de libérer le périphérique" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" msgstr "" -"%1 / %n dossier\n" -"%1 / %n dossiers" +"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " +"renvoyée est : %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." msgstr "" -"%1 / %n fichier\n" -"%1 / %n fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (%2 restantes)" +"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " +"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " +"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progression de la copie de fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progression du déplacement de fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Création du dossier" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progression de la suppression de fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progression du chargement" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progression de l'analyse des fichiers" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montage de %1" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Poursuite de %1" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " +"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " +"libérer un périphérique." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Impossible de reprendre" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " +"réessayez." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fait)" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Broyage : passage %1 sur 35" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible de lire son contenu." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 octets" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 To" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " +"a été impossible d'écrire dedans." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 ko" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 o" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Impossible de lier" -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"1 jour %1\n" -"%n jours %1" +"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " +"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " +"connexions réseau entrantes." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Aucun élément" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Impossible d'écouter" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" + +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Un élément\n" -"%n éléments" +"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " +"réseau entrante." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Aucun fichier" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." -#: tdeio/global.cpp:154 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Impossible de se connecter : %1" + +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Un fichier\n" -"%n fichiers" +"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " +"abouti." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 au total)" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Aucun dossier" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Impossible d'analyser la ressource" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Un dossier\n" -"%n dossiers" +"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " +"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Impossible de lire %1." +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans %1." +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Impossible d'annuler le listage" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Impossible de démarrer le processus %1." +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "À FAIRE : documenter ceci" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème interne.\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue complet à http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL %1 mal formée." +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas géré." +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 est seulement un protocole de filtre." +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 est un dossier, alors qu'un fichier était attendu." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 est un fichier, alors qu'un dossier était attendu." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier %1 n'existe pas." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà." +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Aucun hôte spécifié." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " +"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Hôte %1 inconnu" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " +"fichier." -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Accès refusé à %1." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Impossible de renommer la ressource" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Accès refusé.\n" -"Impossible d'écrire dans %1." +"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " +"n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier %1." +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Le protocole %1 ne met en œuvre aucun service de dossier." +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé dans %1." +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Impossible de supprimer la ressource" -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Lien circulaire trouvé lors de la copie de %1." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" +", n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Impossible de créer la communication (« socket ») pour accéder à %1." +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Fin inattendue du programme" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %1." +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 s'est terminé de façon inattendue." -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La connexion avec l'hôte %1 a été coupée." +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre." +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " +"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Serveur mandataire inconnu" + +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Impossible de monter le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " +"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " +"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." msgstr "" -"Impossible de libérer le périphérique.\n" -"L'erreur signalée est :\n" -"%1" +"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " +"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " +"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Impossible de lire le fichier %1." +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " +"correcte, puis réessayez." -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" -#: tdeio/global.cpp:325 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Impossible de lier %1." +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " +"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " +"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Impossible d'écouter %1." +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " +"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " +"méthode d'authentification non gérée." -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Impossible d'accepter %1." +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Requête interrompue" -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Impossible d'accéder à %1." +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Problème interne du serveur" -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Impossible de terminer le listage de %1." +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " +"a signalé un problème interne : %0." -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Impossible de créer le dossier %1." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " +"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1." +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Impossible de reprendre le fichier %1." +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " +"de bogue directement." -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Impossible de renommer le fichier %1." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Délai expiré" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Impossible de modifier les droits d'accès de %1." - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Le processus traitant le protocole %1 s'est arrêté de façon inattendue." - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                    " +"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"Problème : plus de mémoire disponible.\n" -"%1" +"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " +"délais impartis pour la requête :" +"
                    " +"
                  • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
                  • " +"
                  • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
                  • " +"
                  • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
                  " +"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " +"en choisissant « Réseau -> Configuration »." -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "" -"Serveur mandataire inconnu\n" -"%1" +"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " +"répondre." -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"L'autorisation a échoué ; l'authentification de %1 n'est pas prise en charge" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Problème inconnu" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"L'utilisateur a annulé l'action\n" -"%1" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé un problème inconnu : %2." -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème interne du serveur\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interruption inconnue" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"Pas de réponse du serveur\n" -"%1" +"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " +"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème inconnu\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." msgstr "" -"Interruption inconnue\n" -"%1" +"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " +"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " +"%1 n'a pas pu être supprimé." -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier d'origine %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" -#: tdeio/global.cpp:399 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " +"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " +"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier original %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" -#: tdeio/global.cpp:405 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Impossible de renommer le fichier partiel %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " +"%1, mais il n'a pas pu être renommé." -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossible de créer le lien symbolique %1.\n" -"Veuillez vérifier vos droits d'accès." +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" -#: tdeio/global.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." msgstr "" -"Impossible d'écrire le fichier %1.\n" -"Disque plein." +"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " +"%1, mais il n'a pas pu être créé." -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Les fichiers source et destination sont identiques.\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Impossible de créer le lien" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 est requis par le serveur, mais n'est pas disponible." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Impossible d'accéder à %1." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Aucun contenu" -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disque plein" + +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Code d'erreur %1 inconnu\n" -"%2\n" -"Veuillez envoyer un rapport de bogue détaillé à http://bugs.kde.org." +"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " +"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." msgstr "" -"L'ouverture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." +"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" +"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" +"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " +"CD enregistrable,\n" +"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"La fermeture des connexions avec le protocole %1 n'est pas prise en charge." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "L'accès à des fichiers avec le protocole %1 n'est pas pris en charge." +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " +"et même fichier." -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "L'écriture vers %1 n'est pas prise en charge." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Aucune action spéciale n'est disponible pour le protocole %1." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Problème non documenté" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas le listage de dossiers." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La réception de données depuis %1 n'est pas gérée." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggérer un &nouveau nom" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "La récupération du type MIME depuis %1 n'est pas prise en charge." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Le renommage ou le déplacement de fichiers dans %1 n'est pas géré." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Ignorer au&tomatiquement" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de liens symboliques." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "La copie de fichiers dans %1 n'est pas prise en charge." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Toujours éc&raser" -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La suppression de fichiers dans %1 n'est pas gérée." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "C&ontinuer" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas la création de dossiers." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Tout cont&inuer" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Le protocole %1 ne permet pas la modification des attributs de fichiers." +"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n" +"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "L'utilisation de sous-URL dans %1 n'est pas gérée." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Le protocole %1 ne gère pas les téléchargements multiples." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus ancien nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Le protocole %1 ne prend pas en charge l'action %2." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un fichier identique nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un élément plus récent nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Raison technique : " +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "taille : %1" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

                  Details of the request:" -msgstr "

                  Détails de la requête :" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "créé le %1" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

                  • URL: %1
                  • " -msgstr "

                    • URL : %1
                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modifié le %1" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " -msgstr "
                    • Protocole : %1
                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Le fichier source est « %1 »" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " -msgstr "
                    • Date et heure : %1
                    • " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Type MIME" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
                    • Additional information: %1
                    " -msgstr "
                  • Informations complémentaires : %1
                  " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

                  Possible causes:

                  • " -msgstr "

                    Causes possibles :

                    • " +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

                      Possible solutions:

                      • " -msgstr "

                        Solutions possibles :

                        • " +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher l'éditeur de types MIME de TDE." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Contactez votre assistance technique, qu'il s'agisse de votre administrateur " -"système ou d'un groupe d'assistance technique, pour une aide plus approfondie." +"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " +"plus chiffrées.\n" +"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " +"cours de transfert." -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour une aide plus approfondie." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informations sur la sécurité" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Vérifiez vos droits d'accès à cette ressource." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuer le chargement" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Vos droits d'accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l'opération " -"demandée sur cette ressource." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Le fichier est peut-être en cours de manipulation (et donc verrouillé) dans une " -"autre application ou par un autre utilisateur." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Mot de passe du certificat SSL" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application et qu'aucun autre utilisateur n'accède " -"au fichier ou ne l'a verrouillé." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Bien que cela soit peu probable, un problème matériel est peut-être survenu." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Vous avez peut-être découvert un bogue dans ce logiciel." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Cela est probablement dû à un bogue dans le logiciel. Veuillez le signaler " -"selon la procédure décrite ci-dessous." +"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " +"certificat a été distribué." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentification du serveur" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuer" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"Mettez votre logiciel à jour. Votre distribution devrait proposer des outils de " -"mise à jour pour ce faire." +"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " +"posée à chaque fois ?" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Si rien ne fonctionne plus, pensez à aider l'équipe TDE ou le mainteneur " -"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et détaillé. " -"Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le contacter " -"directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si quelqu'un a " -"déjà signalé ce bogue sur le " -"site de rapport de bogues de TDE. Si tel n'est pas le cas, notez les " -"indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de bogue, ainsi que " -"tout autre détail que vous jugez utile." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "Oui, &toujours" -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Un problème est peut-être survenu avec votre connexion réseau." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Pour &cette session seulement" -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau. Si vous avez " -"pu accéder à l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." +"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " +"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" -#: tdeio/global.cpp:620 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Un incident s'est peut-être produit à un endroit quelconque de l'itinéraire du " -"réseau entre le serveur et cet ordinateur." +"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " +"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Réessayez, maintenant ou plus tard." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnecter" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Une erreur ou une incompatibilité de protocole est peut-être survenue." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " +"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" +"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " +"aisément vos données en cours de transfert." -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Assurez-vous que la ressource existe réellement, puis réessayez." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Afficher les &informations SSL" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecter" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "" -"Vous avez peut-être fait une faute de frappe en saisissant l'emplacement." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que vous avez saisi l'emplacement correct, puis réessayez." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lien)" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Vérifiez l'état de votre connexion réseau." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Cela signifie que le contenu du fichier ou du dossier %1 " -"n'a pas pu être récupéré, car des droits d'accès insuffisants n'ont pas permis " -"de le lire." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Lien vers un %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès permettant de lire le fichier ou " -"d'ouvrir le dossier." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modification :" -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Cela signifie que le fichier %1 n'a pas pu être écrit comme " -"vous l'aviez demandé, car vous n'avez pas les droits d'accès en écriture." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Impossible d'initialiser le protocole %1" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Droits d'accès :" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Impossible de démarrer le processus" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu démarrer. Cela est habituellement dû à des problèmes " -"techniques." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Il est possible que le programme offrant la compatibilité avec ce protocole " -"n'ait pas été actualisé lors de votre dernière mise à jour de TDE. Cela peut " -"rendre le programme incompatible avec la version actuelle et donc empêcher son " -"démarrage." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Problème interne" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème interne." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "en" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL formatée de façon incorrecte" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                          " -msgstr "" -"L'URL (Uniform Resource L" -"ocator) que vous avez saisie n'était pas formatée correctement. Le format d'une " -"URL est habituellement le suivant : " -"
                          " -"protocole://utilisateur:mot_de_passe@www.exemple.org:port/dossier/nom_de_fichier" -".extension?requête=valeur
                          " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocole %1 non géré" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "ko" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Le protocole %1 n'est pas géré par les programmes TDE " -"actuellement installés sur votre ordinateur." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "img/s" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Le protocole demandé n'est peut-être pas géré." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Les versions du protocole %1 gérées par votre ordinateur et celles gérées par " -"le serveur sont peut-être incompatibles." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:691 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module " -"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce " -"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons http://kde-apps.org/ " -"et http://freshmeat.net/." +"Impossible d'entrer dans %1.\n" +"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier." -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "L'URL ne se rapporte à aucune ressource." +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Le fichier %1 est un programme exécutable. Pour raisons de sûreté, " +"il ne sera pas lancé." -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole est un protocole de filtre" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter %1." -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ouvrir avec :" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocation) que vous avez saisie ne se rapporte à aucune ressource spécifique." +"Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier " +"%1 n'existe pas." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé." + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Ignorer toujours" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Aucun service n'implémente %1" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Broyage : passage %1 sur 35" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " En attente " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +"Impossible de changer le propriétaire du fichier %1" +". Vos droits d'accès sont insuffisants pour effectuer cette modification." -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Action non gérée : %1" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorer le fichier" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existe déjà en tant que dossier" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Ouvre des fichiers distants, surveille des modifications, demande " +"des envois" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Traiter les URL comme des fichiers locaux et les effacer après" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nom suggéré pour le fichier téléchargé" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Commande à exécuter" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL ou fichier(s) local(aux) utilisé(s) par « command »" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"L'action demandée n'est pas disponible dans le programme TDE gérant le " -"protocole %1." +"« command » attendue.\n" -#: tdeio/global.cpp:717 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Ce problème dépend en grande partie du programme TDE. Les informations " -"complémentaires devraient vous fournir plus de détails que ne peut en " -"recueillir l'architecture d'entrées / sorties de TDE." +"L'URL « %1 »\n" +"est mal formulée" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Essayer de trouver un autre moyen d'arriver au même résultat." +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL distante « %1 »\n" +"non permis avec le paramètre « --tempfiles »" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Un fichier était attendu" +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Le fichier supposé temporaire\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous malgré tout l'effacer ?" -#: tdeio/global.cpp:726 +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fichier modifié" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne pas supprimer" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"La requête attendait un fichier, mais le dossier %1 " -"a été reçu à la place." +"Le fichier\n" +"%1\n" +"a été modifié.\n" +"Voulez-vous envoyer les modifications ?" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Il peut s'agir d'un problème côté serveur." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Un dossier était attendu" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ne pas envoyer" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Réception de données corrompues." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"La requête attendait un dossier, mais le fichier %1 " -"a été reçu à la place." +"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. " +"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à chiffrer " +"votre clé confidentielle. " -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Le fichier ou le dossier n'existe pas" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Répéter le mot de passe :" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Choisir un mot de passe :" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Vous avez indiqué votre souhait d'obtenir ou d'acquérir un certificat sécurisé. " +"L'assistant est prévu pour vous guider tout au long de la procédure. Vous " +"pouvez annuler à tout moment, ce qui interrompra la transaction." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Contrôles rapides" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "&Appliquer à toutes les applications" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Tout désactiver" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Permet de modifier le comportement de tous les événements immédiatement" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Tout activer" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Afficher un message sur la sortie d'er&reur standard" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Afficher un &message dans une fenêtre déroulante" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xécuter un programme :" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Jouer un &son :" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Tester le son" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Marquer l'entrée de barre des tâches" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Consigner dans un fichier :" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Utiliser une fenêtre passive n'interrompant pas les autres tâches" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Moins d'options" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configuration du lecteur" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Sélectionnez un type de fichier ou plus pour ajouter :" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Type MIME" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Sélectionnez ici un type de fichier ou plus que votre application peut " +"gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                          " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Type&s de fichiers pris en charge :" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                          \n" +"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Cette liste devrait afficher les types de fichiers que votre application " +"peut gérer. Cette liste est organisée par types MIME.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, est un protocole standard " +"pour identifier le type de données en fonction des extensions de nom de fichier " +"et du type MIME correspondant. Exemple : la partie « bmp » qui se trouve " +"après le point dans fleur.bmp indique que c'est une certaine sorte d'image, " +"image/x-bmp. Pour savoir quelle application doit ouvrir chaque type de " +"fichier, le système doit être informé sur les possibilités de chaque " +"application pour gérer ces extensions et types MIME.

                          \n" +"

                          Si vous voulez associer cette application avec un type MIME ou plus qui ne " +"sont pas dans la liste, cliquez sur le bouton Ajouter " +"au-dessous. S'il y a un type de fichiers ou plusieurs que cette application ne " +"peut gérer, vous pouvez les supprimer de la liste en cliquant sur le bouton " +"Supprimer au-dessous.

                          " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Donnez le nom que vous voulez donner à cette application ici. Cette application " +"apparaîtra sous ce nom dans le menu des applications et dans le tableau de " +"bord." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué %1 n'existe pas." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Le fichier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un fichier du même " -"nom." +"Donnez la description de cette application, selon son utilisation. Exemples : " +"une numéroteur téléphonique (KPPP) serait « Outil de numérotation " +"téléphonique »." -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayer de déplacer le fichier existant d'abord, puis réessayer." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&entaire :" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Supprimer le fichier existant, puis réessayer." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Donnez n'importe quel commentaire que vous pensez utile ici." -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau fichier." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmande :" -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Le dossier demandé n'a pas pu être créé car il existe déjà un dossier du même " -"nom." +"Saisissez la commande pour démarrer cette application ici.\n" +"\n" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"%f - un simple nom de fichier\n" +"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " +"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%u - une simple URL\n" +"%U - une liste d'URL\n" +"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" +"%D - une liste de dossiers\n" +"%i - l'icône\n" +"%m - la mini-icône\n" +"%c - le titre" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Essayez de déplacer le dossier courant d'abord, puis réessayez." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Supprimez le dossier courant, puis réessayer." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Cliquez ici pour naviguer votre système de fichiers pour trouver l'exécutable " +"désiré." -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Donner un autre nom au nouveau dossier." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Dossier de travail :" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Hôte inconnu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Règle le dossier de travail de votre application." -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Un message « Hôte inconnu » indique que le serveur portant ce nom, " -"%1, n'a pu être trouvé sur l'internet." +"Cliquez sur ce bouton si vous voulez ajouter un type de fichier (type MIME) que " +"votre application peut gérer." -#: tdeio/global.cpp:773 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi, %1, n'existe peut-être pas. Vérifiez que vous " -"n'avez pas fait de faute de frappe." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accès refusé" +"Si vous voulez supprimer un type de fichier (type MIME) que votre application " +"ne peut gérer, sélectionnez le type MIME dans la liste au-dessus et cliquez sur " +"ce bouton." -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "L'accès à la ressource spécifiée a été refusé, %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Options a&vancées" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Les informations d'authentification que vous avez fournies sont peut-être " -"incorrectes, voire manquantes." +"Cliquez ici pour modifier la manière dont cette application se lancera, lancera " +"le témoin de démarrage, les options DCOP à lancer ou pour la lancer en tant " +"qu'utilisateur différent." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d'accès requis pour accéder à " -"la ressource spécifiée." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Assistant du portefeuille de TDE" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Le système de portefeuille de TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Relancez la requête en vous assurant que les informations d'authentification " -"ont été correctement saisies." +"Bienvenue sur TDEWallet, le système de portefeuille de TDE. TDEWallet vous " +"permet de stocker vos mots de passe et autres informations personnelles sur le " +"disque dans un fichier chiffré, empêchant les autres personnes de voir ces " +"informations. Cet assistant vous dira tout sur TDEWallet et vous aider à le " +"configurer pour la première fois." -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Accès en écriture refusé" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Configuration de &base (recommandé)" -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuration &avancée" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'écriture dans le fichier %1 " -"a été rejetée." +"Le système TDE Wallet stocke vos données dans un fichier de portefeuille " +"sur votre disque dur local. Les données sont écrites sous forme chiffrées, en " +"utilisant actuellement l'algorithme bluefish avec votre mot de passe comme clé. " +"Quand un portefeuille est ouvert, le gestionnaire d'application wallet lancera " +"et affichera une icône dans la boîte à miniatures. Vous pouvez utiliser cette " +"application pour gérer vos portefeuilles. Il vous permet même de faire glisser " +"les portefeuilles et leur contenu, vous permettant de copier facilement un " +"portefeuille vers un système distant." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Impossible d'entrer dans le dossier" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Sélection du mot de passe" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Cela signifie qu'une tentative d'entrer dans le dossier %1 " -"(c'est-à-dire de l'ouvrir) a été rejetée." +"Diverses applications peuvent tenter d'utiliser le portefeuille de TDE pour " +"stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires " +"web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le " +"portefeuille, vous pouvez l'activer maintenant et choisir un mot de passe. Le " +"mot de passe que vous avez choisi ne peut pas " +"être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à " +"obtenir les informations contenues dedans." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listage du dossier non disponible" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un système de fichiers" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Vérifiez le mot de passe :" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Cela signifie qu'une requête exige la détermination du contenu du dossier et " -"que le programme TDE gérant le protocole concerné n'est pas en mesure de la " -"satisfaire." +"Oui, je veux utiliser le gestionnaire de comptes de TDE pour stocker mes " +"informations personnelles." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Lien circulaire détecté" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Niveau de sécurité" -#: tdeio/global.cpp:821 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté un lien " -"ou une série de liens formant une boucle infinie : cela signifie que le fichier " -"est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +"Le système de portefeuille de TDE vous permet de contrôler le niveau de " +"sécurité de vos données personnelles. Certains de ces réglages ont un impact " +"sur votre usage. Bien que ceux par défaut soient généralement acceptables pour " +"la plupart des utilisateurs, vous pouvez souhaiter en changer certains. Vous " +"pouvez régler finement ces réglages dans le module TDEWallet du Centre de " +"configuration." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"Supprimez une partie de la boucle, regardez si le problème subsiste et " -"réessayez." +"Stocker les mots de passe réseau et les mots de passe locaux dans des fichiers " +"de portefeuille séparés" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Requête interrompue par l'utilisateur" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fermer automatiquement les portefeuilles en attente" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La requête n'a pas abouti car elle a été interrompue." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Autoriser &une fois" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Relancer la requête." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Toujours &autoriser" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Lien circulaire détecté pendant la copie" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Refuser" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Les environnements UNIX sont d'ordinaire capables de lier un fichier ou un " -"dossier sous un autre nom et/ou à un autre emplacement. TDE a détecté pendant " -"l'opération un lien ou une série de liens formant une boucle infinie : cela " -"signifie que le fichier est (peut-être d'une manière indirecte) lié à lui-même." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Toujours refuser" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Impossible de créer la connexion réseau" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applications connues" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Impossible de créer la « socket »" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé." +"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" +". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." msgstr "" -"La connexion réseau n'est peut-être pas configurée correctement, ou bien " -"l'interface réseau n'est pas activée." +"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "La connexion a été refusée par le serveur" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Choisir l'application pour %1" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Le serveur %1 a rejeté la tentative de connexion de cet " -"ordinateur." +"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" +". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " +"bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'a peut-être pas été configuré " -"pour autoriser les requêtes." +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Choisir une application" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"Le serveur, bien que connecté à l'internet, n'exécute peut-être pas le service " -"demandé (%1)." +"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " +"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Effacer la zone de saisie" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Un pare-feu (périphérique servant à restreindre les requêtes d'accès réseau), " -"protégeant votre réseau ou celui du serveur, est peut-être intervenu, faisant " -"obstacle à votre requête." +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" +"%f - un simple nom de fichier\n" +"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " +"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%u - une simple URL\n" +"%U - une liste d'URLs\n" +"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" +"%D - une liste de dossiers\n" +"%i - l'icône\n" +"%m - la mini-icône\n" +"%c - le commentaire" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "E&xécuter dans un terminal" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Choisir une icône" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "La connexion au serveur s'est terminée de façon inattendue" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Source de l'icône" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Bien que la connexion à %1 ait été établie, elle a été fermée " -"de façon inattendue par la suite." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icônes du &système :" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Un problème de protocole est survenu, et le serveur y a répondu en fermant la " -"connexion." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Autres ic&ônes :" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource URL mal formée" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Le protocole %1 n'est pas un protocole de filtre" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocator) que vous avez saisie ne correspond à aucun mécanisme valable d'accès à " -"la ressource spécifique, %1%2." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE est capable de communiquer via un protocole intégré à un autre protocole. " -"Le protocole spécifié n'est utilisé que dans ce genre de situation, alors que " -"ce n'est pas ici le cas. Il s'agit d'un événement rare, et qui résulte " -"probablement d'un problème de programmation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animations" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible d'initialiser le périphérique d'entrées / sorties" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être initialisé (« monté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblèmes" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Le périphérique n'est peut-être pas prêt : par exemple, il est possible " -"qu'aucun support ne soit présent dans le périphérique de support amovible " -"correspondant (c'est-à-dire, pas de CD-ROM dans un lecteur de CD), ou dans le " -"cas d'un périphérique portable/auxiliaire, celui-ci n'est peut-être pas " -"connecté correctement." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Émoticônes" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas les droits d'accès pour initialiser (« monter ») le " -"périphérique. Sur les systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système " -"sont souvent requis pour initialiser un périphérique." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Systèmes de fichiers" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous que le périphérique est prêt. Les lecteurs de disque amovibles " -"doivent contenir un disque, les périphériques portables doivent être branchés " -"et allumés, puis réessayez." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique d'entrées / sorties" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Impossible de libérer le périphérique" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Emplacements" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Le périphérique spécifié n'a pas pu être libéré (« démonté »). L'erreur " -"renvoyée est : %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Le périphérique est peut-être occupé, encore utilisé par une autre application " -"ou un autre utilisateur. Une seule fenêtre de navigation ouverte sur un " -"emplacement lié à ce périphérique peut suffire à provoquer cette situation." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de libérer (« démonter ») le périphérique. Sur les " -"systèmes Unix, les privilèges d'administrateur système sont souvent requis pour " -"libérer un périphérique." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'aucune autre application n'accède au périphérique, puis " -"réessayez." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Impossible de lire le contenu de la ressource" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Groupe propriétaire" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible de lire son contenu." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas le droit de lire le contenu de cette ressource." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Impossible d'écrire dans cette ressource" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilisateur nommé" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Cela signifie que la ressource %1 a pu être ouverte mais qu'il " -"a été impossible d'écrire dedans." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Groupe nommé" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans cette ressource." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Ajouter une entrée..." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Impossible d'écouter les connexions réseau" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifier l'entrée..." -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Impossible de lier" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique : le périphérique réseau requis pour la " -"communication (une « socket ») n'a pas pu être créé afin d'écouter les " -"connexions réseau entrantes." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (par défaut)" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Impossible d'écouter" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Modifier l'entrée ACL" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Impossible d'accepter la connexion réseau" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Type d'entrée" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"C'est un problème plutôt technique, survenu en tentant d'accepter une connexion " -"réseau entrante." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Vous n'avez peut-être pas le droit d'accepter la connexion." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur : " -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Impossible de se connecter : %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groupe : " -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"La tentative de connexion pour pouvoir réaliser l'opération demandée n'a pas " -"abouti." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Impossible de déterminer l'état de la ressource" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Impossible d'analyser la ressource" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"La tentative pour déterminer des informations sur l'état de la ressource " -"%1 (son nom, sa taille, son type, etc.) n'a pas abouti." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "é" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "La ressource spécifiée n'existe peut-être pas ou n'est pas accessible." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "e" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Impossible d'annuler le listage" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effective" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "À FAIRE : documenter ceci" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tous les fichiers pris en charge" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Une tentative de création du dossier demandé n'a pas abouti." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "L'emplacement où le dossier devait être créé n'existe peut-être pas." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Aucun aperçu disponible." -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"La tentative pour supprimer le dossier demandé, %1" -", n'a pas abouti." +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Affichage inconnu" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Le dossier spécifié n'existe peut-être pas." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "A&perçu" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Le dossier spécifié n'est peut-être pas vide." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assurez-vous que le dossier existe, qu'il est vide, et réessayez." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichier" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier utilisateur" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"La requête spécifiée a demandé à ce que le transfert du fichier " -"%1 soit repris à un certain point. Cela n'a pas été possible." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Média de stockage" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"Le protocole ou le serveur ne gère peut-être pas la reprise de transfert de " -"fichier." - -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Relancer la requête sans essayer de reprendre le transfert." - -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Impossible de renommer la ressource" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"La tentative pour renommer la ressource spécifiée, %1 " -"n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de la ressource" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Toutes les images" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès de la ressource %1." - -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Impossible de supprimer la ressource" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"La tentative de supprimer la ressource spécifiée, %1" -", n'a pas abouti." -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Fin inattendue du programme" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clé publique : " -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 s'est terminé de façon inattendue." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Dossiers réseau" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur qui permet l'accès au protocole " -"%1 n'a pas pu obtenir la quantité de mémoire dont il avait besoin." +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Méta-infor&mations" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Serveur mandataire inconnu" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez le dossier" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Lors de la réception des informations sur le serveur mandataire spécifié, " -"%1, une erreur « Serveur mandataire inconnu » est survenue. " -"Cela signifie que le nom spécifié n'a pas été trouvé sur Internet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Un problème est peut-être survenu avec votre configuration réseau, en " -"particulier au niveau du nom du serveur mandataire. Si vous avez pu accéder à " -"l'internet sans problème récemment, c'est cependant peu probable." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" -"Vérifiez à nouveau que la configuration de votre serveur mandataire est " -"correcte, puis réessayez." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Afficher les dossiers cachés" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authentification impossible : la méthode %1 n'est pas gérée" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Même si vous avez saisi des informations d'authentification correctes, la " -"procédure d'authentification n'a pas abouti. La méthode utilisée par le serveur " -"n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1." - -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Veuillez signaler ce bogue à l'adresse " -"http://bugs.kde.org/ pour informer l'équipe TDE de l'existence de cette " -"méthode d'authentification non gérée." +"Créer un nouveau dossier dans :\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Requête interrompue" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Problème interne du serveur" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Le programme du serveur permettant d'accéder au protocole %1 " -"a signalé un problème interne : %0." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Partage" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Celui-ci est probablement dû à un bogue dans le logiciel du serveur. Veuillez " -"le signaler selon la procédure décrite ci-dessous." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Seuls les dossiers de votre dossier utilisateur peuvent être partagés." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contactez l'administrateur du serveur pour lui signaler le problème." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Non partagé" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"Si vous connaissez les auteurs du logiciel du serveur, envoyez-leur un rapport " -"de bogue directement." -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Délai expiré" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                            " -"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " -"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " -"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Bien que le serveur ait été contacté, il n'a envoyé aucune réponse dans les " -"délais impartis pour la requête :" -"
                            " -"
                          • Délai d'établissement de la connexion : %1 secondes
                          • " -"
                          • Délai de réception d'une réponse : %2 secondes
                          • " -"
                          • Délai d'accès aux serveurs mandataire : %3 secondes
                          " -"Notez que vous pouvez modifier ces délais dans le Centre d'information de TDE " -"en choisissant « Réseau -> Configuration »." +"Le partage de ce dossier le rend accessible sous Linux/UNIX (NFS) et Windows " +"(Samba)." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" -"Le serveur était trop occupé à satisfaire d'autres requêtes pour pouvoir " -"répondre." +"Vous pouvez également reconfigurer l'autorisation du partage de fichiers." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Problème inconnu" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurer le partage de fichiers..." -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé un problème inconnu : %2." +"Problème lors de l'exécution de « filesharelist ». Vérifiez si elle est " +"installée et présente dans $PATH ou /usr/sbin." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interruption inconnue" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Vous devez avoir une autorisation pour partager des dossiers." -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Le programme de votre ordinateur permettant d'accéder au protocole " -"%1 a signalé une interruption d'un type inconnu : %2." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Le partage de fichiers est désactivé." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'origine" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossible de partager le dossier « %1 »." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la suppression du fichier d'origine, par " -"exemple pour une opération de déplacement. Le fichier original " -"%1 n'a pas pu être supprimé." +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de partage du dossier « %1 ». " +"Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " +"du superutilisateur (suid root)." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossible de départager le dossier « %1 »." -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait la création d'un fichier temporaire pour y " -"enregistrer le nouveau fichier en cours de téléchargement. Ce fichier " -"temporaire, %1, n'a pas pu être supprimé." - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier d'origine" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de départage du dossier « %1 ». " +"Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " +"du superutilisateur (suid root)." -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"L'opération demandée nécessitait le renommage du fichier d'origine, " -"%1, mais il n'a pas pu être renommé." +"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " +"fichiers fréquemment utilisés." +"

                          Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." +"

                          En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " +"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Bureau" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"L'opération demandée exigeait la création d'un fichier temporaire " -"%1, mais il n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grandes icônes" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Impossible de créer le lien" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Petites icônes" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Impossible de créer le lien symbolique" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifier le raccourci..." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Le lien symbolique demandé, %1, n'a pas pu être créé." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Ajouter un &raccourci..." -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Aucun contenu" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Supprimer le raccourci" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Saisissez un descriptif" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disque plein" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " +msgstr "" +"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " +"d'accès rapide.
                          " -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Le fichier demandé, %1, n'a pas pu être écrit sur le disque " -"car il n'y avait pas assez d'espace disque libre." +"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                          Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " +"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Libérez suffisamment d'espace disque :\n" -"1) en supprimant tous les fichiers inutiles ou temporaires,\n" -"2) en archivant des fichiers sur un support amovible comme une disquette ou un " -"CD enregistrable,\n" -"3) en acquérant une capacité de stockage supérieure." +"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " +"utilisée. Par exemple :" +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " +"pouvez naviguer vers une URL appropriée." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"L'opération n'a pas abouti car les fichiers source et destination sont un seul " -"et même fichier." +"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." +"

                          Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Donnez un autre nom au fichier de destination." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Choisir une &icône :" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Problème non documenté" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " +"l'utilisation de l'application en cours (%1). " +"

                          Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " +"les applications." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Ignorer toujours" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&perçu automatique" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Numériser l'image" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aperçu" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Image ROC" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Éditeur de menus" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Mise à jour de la configuration du système" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Mise à jour de la configuration du système." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format de données :" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter d'un niveau" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Impossible de créer le module d'entrées / sorties : %1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre d'un niveau" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocole « %1 » inconnu." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Petites icônes" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "" -"Impossible de trouver un module d'entrées / sorties pour le protocole « %1 »." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grandes icônes" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Affichage par icônes" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Impossible de créer le module d'entrées / sorties :\n" -"tdelauncher a retourné : %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés de %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de sortir du mode sécurisé. Les transmissions ne seront " -"plus chiffrées.\n" -"Cela signifie que quelqu'un pourrait intercepter et connaître vos données en " -"cours de transfert." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Informations sur la sécurité" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuer le chargement" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :" +"\n" +"Propriétés des %n éléments sélectionnés" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Mot de passe du certificat SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat. Essayer un autre mot de passe ?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Créer un nouveau type de fichier" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Modifier le type de fichier" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle de celui à qui le " -"certificat a été distribué." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenu :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentification du serveur" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pointe vers :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Le certificat du serveur n'a pas réussi le test d'authenticité (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Création :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit " -"posée à chaque fois ?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accès :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "Oui, &toujours" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Point de montage :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Pour &cette session seulement" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espace libre sur :" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué vouloir accepter ce certificat, mais il n'est pas distribué " -"au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez désactiver " -"ce comportement dans le Centre d'information de TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnecter" +"Calcul en cours... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de passer en mode sécurisé. Toutes les transmissions " -"seront chiffrées, à moins que le contraire n'ait été signalé.\n" -"Cela signifie que personne ne sera capable d'intercepter et de connaître " -"aisément vos données en cours de transfert." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Afficher les &informations SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecter" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&perçu automatique" +"1 fichier\n" +"%n fichiers" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aperçu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 sous-dossier\n" +"%n sous-dossiers" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Choisir une icône" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcul en cours..." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Source de l'icône" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icônes du &système :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Autres ic&ônes :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " +"dans %1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Peut lire" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Rechercher interactivement pour des noms d'icônes (dossier)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Peut lire et écrire" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animations" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Peut voir le contenu" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Peut voir et modifier le contenu" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Peut voir le contenu et lire" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblèmes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Droits d'accès" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Émoticônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Systèmes de fichiers" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" +"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Types MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Propri&étaire :" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Emplacements" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gro&upe :" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Petites icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Au&tres :" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grandes icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " +"membres du groupe, sont autorisés à faire." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Aperçus sous forme de miniatures" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Affichage par icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "est &exécutable" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Le panneau Accès rapide offre un accès aisé aux emplacements de " -"fichiers fréquemment utilisés." -"

                          Un clic sur l'une des insertions de raccourcis vous amène à cet emplacement." -"

                          En cliquant avec le bouton droit de la souris sur une insertion, vous pouvez " -"ajouter, modifier et supprimer des raccourcis." +"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " +"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " +"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " +"de modifier le contenu." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Bureau" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " +"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " +"exécuter." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grandes icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Droits d'accès avancés" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Petites icônes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Appartenance" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifier le raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Ajouter un &raccourci..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Supprimer le raccourci" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Saisissez un descriptif" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Droits d'accès avancés" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Modification d'un raccourci d'accès rapide" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " -msgstr "" -"Veuillez choisir un descriptif, une URL et une icône pour ce raccourci " -"d'accès rapide.
                          " +"Show\n" +"Entries" +msgstr "Lecture" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lecture" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Il s'agit du texte qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                          Choisissez un descriptif consistant en un ou plusieurs mots pour pouvoir " -"vous rappeler de ce à quoi se rapporte ce raccourci." +"Write\n" +"Entries" +msgstr "Écriture" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Écriture" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.trinitydesktop.org" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être " -"utilisée. Par exemple :" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous " -"pouvez naviguer vers une URL appropriée." +"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " +"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " +"« collant »." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide." -"

                          Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrer" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Choisir une &icône :" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exécution" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" -"Choisissez ce paramètre si vous désirez n'afficher cet élément que lors de " -"l'utilisation de l'application en cours (%1). " -"

                          Si ce paramètre n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes " -"les applications." +"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Fichier spécial" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " +"drapeau peut être vue à droite de la colonne." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Créer un nouveau dossier dans :\n" -"%1" +"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " +"la colonne." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un fichier ou dossier nommé « %1 » existe déjà." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer ce dossier." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Donner l'UID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Rien à supprimer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " +"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer\n" -"%1 ?" +"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du propriétaire." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer le fichier" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Donner le GID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?\n" -"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n éléments ?" +"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " +"nouveaux fichiers." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Supprimer les fichiers" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " +"exécuté avec les permissions du groupe." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à mettre à la corbeille." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Rien à mettre à la corbeille" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " +"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " +"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " +"ceci." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment mettre le fichier\n" -"%1 à la corbeille ?" +"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " +"utilisé sur certains systèmes" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Mettre un fichier à la corbeille" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Mettre à la &corbeille" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variant (pas de changement)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"ERREUR\n" -"Voulez-vous vraiment mettre ces %n éléments à la corbeille ?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Mettre des fichiers à la corbeille" +"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Le dossier spécifié n'existe pas ou n'est pas lisible." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" +"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Affichage détaillé" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Affichage simple" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociation" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Dossier parent" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier utilisateur" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nouveau dossier..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Périphérique" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mettre dans la corbeille" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Par nom" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Par date" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Système de fichiers :" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Par taille" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Décroissant" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Point de montage :" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Les dossiers d'abord" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icône si non monté" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne pas tenir compte de la casse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Application" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Séparer les dossiers" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afficher l'aperçu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" +"la liste des types de fichiers gérés." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Cacher l'aperçu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "" +"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Options avancées de %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xécution" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Média de stockage" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Comman&de :" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" +"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " +"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" +"%f - un simple nom de fichier\n" +"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " +"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" +"%u - une simple URL\n" +"%U - une liste d'URL\n" +"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" +"%D - une liste de dossiers\n" +"%i - l'icône\n" +"%m - la mini-icône\n" +"%c - le titre" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Intégration au tableau de bord" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Toutes les images" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Titre de la &fenêtre :" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Exécuter dans un terminal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Clé publique : " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Dossiers réseau" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "O&ptions du terminal :" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "A&perçu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Types de fichier :" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Droits d'accès" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Exécution de programme" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Méta-infor&mations" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Fenêtres de message" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez le dossier" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Fenêtres passives" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Sortie d'erreur standard" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Afficher les dossiers cachés" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Groupe propriétaire" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exécuter un programme" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Afficher les messages d'avertissement" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utilisateur nommé" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Consigner dans un fichier" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Groupe nommé" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Ajouter une entrée..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Modifier l'entrée..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paramètres de notification" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" +"
                          dans la ligne de commande :" +"
                          %e : pour le nom de l'événement," +"
                          %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," +"
                          %s : pour le message de notification," +"
                          %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " +"provient," +"
                          %i : pour l'ID numérique de l'événement." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (par défaut)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avancée <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Modifier l'entrée ACL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Type d'entrée" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avancée >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur : " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groupe : " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Choisir un fichier son" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "é" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Choisir un fichier journal" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "e" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Choisir le fichier à exécuter" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effective" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4984,9 +5083,10 @@ msgstr "Problème de nom de fichier" msgid "*|All Folders" msgstr "*|Tous les dossiers" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" @@ -5055,918 +5155,840 @@ msgstr "" "

                          Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers, sinon ils " "agissent comme tels n'importe où dans TDE." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Affichage inconnu" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Affichage détaillé" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Aucun aperçu disponible." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applications connues" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ouvrir avec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à supprimer." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Rien à supprimer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer\n" +"%1 ?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Supprimer le fichier" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour ouvrir %1" -". Si ce programme n'est pas répertorié, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer ces %n éléments ?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Choisissez le nom du programme qui servira à ouvrir les fichiers choisis." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Supprimer les fichiers" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Choisir l'application pour %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Vous n'avez choisi aucun fichier à mettre à la corbeille." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Rien à mettre à la corbeille" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Choisissez le programme à utiliser pour le type de fichier : %1" -". Si ce programme n'est pas dans la liste, saisissez son nom ou cliquez sur le " -"bouton du sélecteur de fichiers." +"Voulez-vous vraiment mettre le fichier\n" +"%1 à la corbeille ?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Choisir une application" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Mettre un fichier à la corbeille" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou " -"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Effacer la zone de saisie" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Mettre à la &corbeille" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs entités qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme fonctionne :\n" -"%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers, utiliser pour les applications qui ouvrent " -"plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" -"%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URLs\n" -"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" -"%D - une liste de dossiers\n" -"%i - l'icône\n" -"%m - la mini-icône\n" -"%c - le commentaire" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "E&xécuter dans un terminal" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine" +"ERREUR\n" +"Voulez-vous vraiment mettre ces %n éléments à la corbeille ?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Mettre des fichiers à la corbeille" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Partage" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Le dossier spécifié n'existe pas ou n'est pas lisible." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Seuls les dossiers de votre dossier utilisateur peuvent être partagés." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Affichage simple" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Non partagé" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Dossier parent" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mettre dans la corbeille" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Le partage de ce dossier le rend accessible sous Linux/UNIX (NFS) et Windows " -"(Samba)." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Par nom" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"Vous pouvez également reconfigurer l'autorisation du partage de fichiers." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Par date" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurer le partage de fichiers..." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Par taille" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Problème lors de l'exécution de « filesharelist ». Vérifiez si elle est " -"installée et présente dans $PATH ou /usr/sbin." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Décroissant" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Vous devez avoir une autorisation pour partager des dossiers." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Les dossiers d'abord" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Le partage de fichiers est désactivé." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne pas tenir compte de la casse" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossible de partager le dossier « %1 »." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative de partage du dossier « %1 ». " -"Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " -"du superutilisateur (suid root)." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Séparer les dossiers" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossible de départager le dossier « %1 »." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Afficher l'aperçu" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative de départage du dossier « %1 ». " -"Vérifiez que le script Perl « fileshareset » est installé avec les privilèges " -"du superutilisateur (suid root)." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Cacher l'aperçu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriétés de %1" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Créer un dossier de signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"\n" -"Propriétés des %n éléments sélectionnés" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Créer un nouveau type de fichier" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Modifier le type de fichier" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenu :" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nouveau dossier :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les signets dans %1. L'erreur rapportée était : %2. Ce " +"message d'erreur ne sera affiché qu'une fois. La cause de l'erreur a besoin " +"d'être corrigée aussi rapidement que possible, ce qui est probablement un " +"disque dur plein." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Pointe vers :" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossible d'ajouter un signet avec une URL vide." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Création :" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fichiers signets d'Opera (*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accès :" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Ajouter un signet ici" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Point de montage :" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ouvrir le dossier dans l'éditeur de signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espace libre sur :" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Supprimer le dossier" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 sur %2 (%3 % utilisés)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calcul en cours... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Supprimer le signet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriétés du signet" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"1 fichier\n" -"%n fichiers" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier de signets\n" +"« %1 » ?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"1 sous-dossier\n" -"%n sous-dossiers" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" +"Voulez-vous vraiment supprimer le signet\n" +"« %1 » ?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Le nouveau nom de fichier est vide." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Suppression d'un dossier de signets" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les propriétés. Vous n'avez pas le droit d'écrire " -"dans %1." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Suppression de signet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Mettre les onglets dans un dossier de signets..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Peut lire" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Ajouter un dossier de signets pour tous les onglets ouverts." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Peut lire et écrire" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Peut voir le contenu" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Ajouter un signet pour le document courant" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Peut voir et modifier le contenu" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifier votre collection de signets dans une fenêtre séparée" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Peut voir le contenu et lire" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier de signets..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Peut voir / lire et modifier / écrire" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Créer un dossier de signets pour ce menu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Droits d'accès" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Actions rapides" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Droits d'accès" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ce fichier est un lien et n'a pas de permissions.\n" -"Ces fichiers sont des liens et n'ont pas de permissions." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Seul le propriétaire peut modifier les permissions." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Signets de Netscape" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "Propri&étaire :" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Précise les actions que le propriétaire est autorisé à faire." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&upe :" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Précise les actions que les membres du groupe sont autorisés à faire." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@macolu.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Au&tres :" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille %1" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Précise les actions que tous les utilisateurs, qui ne sont ni propriétaires ni " -"membres du groupe, sont autorisés à faire." +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille %2" +". Veuillez donner le mot de passe pour ce portefeuille." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "S&eul le propriétaire peut renommer et effacer le contenu du dossier" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE a demandé l'ouverture du portefeuille. Cela sert aux données sensibles dans " +"un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot de passe pour utiliser avec ce " +"portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler la demande de l'application." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "est &exécutable" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"L'application %1 a demandé l'ouverture du portefeuille TDE. Cela " +"sert aux données sensibles dans un contexte de sécurité. Veuillez donner un mot " +"de passe pour utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur Annuler pour annuler " +"la demande de l'application." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Activer cette option pour n'autoriser que le propriétaire du dossier à " -"supprimer ou renommer les fichiers et dossiers contenus dedans. Les autres " -"utilisateurs ne peuvent qu'ajouter des fichiers, ce qui nécessite la permission " -"de modifier le contenu." +"TDE a demandé la création d'un nouveau portefeuille nommé %1" +". Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou annuler pour ne pas " +"tenir compte de la requête de l'application." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Activez cette option pour marquer le fichier comme exécutable. Ceci n'a du sens " -"que pour les programmes et les scripts. C'est nécessaire si vous voulez les " -"exécuter." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Droits d'accès avancés" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Appartenance" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +"L'application %1 a demandé la création d'un nouveau portefeuille " +"nommé %2. Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou " +"annuler pour ne pas tenir compte de la requête de l'application." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Appliquer les modifications aux sous-dossiers et à leur contenu" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Service de portefeuille de TDE" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Droits d'accès avancés" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                          (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du portefeuille %1. Veuillez réessayer." +"
                          (Code d'erreur %2 : %3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE a demandé l'accès au portefeuille ouvert %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "Lecture" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"L'application %1 a demandé l'accès au portefeuille ouvert %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ce drapeau permet de voir le contenu du dossier." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le portefeuille. Le portefeuille doit être ouvert pour " +"changer le mot de passe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Le drapeau rouge permet de voir le contenu du fichier." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "" +"Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "Écriture" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Erreur durant le réencodage du portefeuille. Le mot de passe n'a pas été " +"changé." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erreur en rouvrant le portefeuille. Les données peuvent être perdues." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Ce drapeau permet l'ajout, le renommage et la suppression des fichiers. Notez " -"que la suppression et le renommage peuvent être limitées par le drapeau " -"« collant »." +"Il y a eu de multiples tentatives échouées d'obtenir un accès au portefeuille. " +"Une application peut se comporter mal." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Le drapeau d'écriture permet de modifier le contenu du fichier." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Le mot de passe est vide. (AVERTISSEMENT : non sécurisé)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrer" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Les mots de passe correspondent." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activer ce drapeau pour autoriser l'entrée dans le dossier." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "Exécution" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Activez ce drapeau pour autoriser l'exécution du fichier comme un programme." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Service de messagerie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "Fichier spécial" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichiers indiqués" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Drapeau spécial. Valable pour le dossier en entier, la signification exacte du " -"drapeau peut être vue à droite de la colonne." +"Répertorier toutes les clés gérées des métadonnées des fichiers indiqués. Si le " +"type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués est utilisé." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Drapeau spécial. La signification exacte du drapeau peut être vue à droite de " -"la colonne." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +"Répertorier toutes les clés de métadonnées préférées des fichiers indiqués. Si " +"le type MIME n'est pas spécifié, celui des fichiers indiqués sera utilisé." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "Donner l'UID" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Répertorier toutes les clés des métadonnées ayant une valeur dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le propriétaire de ce dossier sera le " -"propriétaire de tous les nouveaux fichiers." +"Affiche tous les types mime pour lesquels la gestion des métadonnées est " +"disponible." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que le drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du propriétaire." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "Donner le GID" +"Ne pas afficher d'avertissement lorsque plusieurs fichiers sont indiqués et " +"qu'ils n'ont pas tous le même type MIME." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Si ce drapeau est positionné, le groupe de ce dossier sera donné à tous les " -"nouveaux fichiers." +"Affiche toutes les valeurs des métadonnées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Si ce fichier est un exécutable et que ce drapeau est positionné, il sera " -"exécuté avec les permissions du groupe." +"Affiche les valeurs des métadonnées préférées disponibles dans les fichiers " +"indiqués." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés TDE pour autoriser l'affichage et la " +"modification des métadonnées des fichiers indiqués" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"Si le drapeau « Sticky » (collant) est positionné sur un dossier, seul " -"l'utilisateur et le superutilisateur peuvent supprimer ou renommer les " -"fichiers. Sinon, toute personne avec des permissions d'écriture peuvent faire " -"ceci." +"Affiche la valeur de la « clé » des fichiers indiqués. La « clé » peut " +"également être une liste de clés séparées par une virgule" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Le drapeau « Sticky » sur un fichier est ignoré sur Linux, mais peut être " -"utilisé sur certains systèmes" +"Tente de définir la valeur « valeur » de la clé « clé » des métadonnées des " +"fichiers indiqués" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "Lien" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Le groupe pour obtenir des valeurs ou déterminer des valeurs" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variant (pas de changement)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Le fichier (ou un certain nombre de fichiers) à traiter." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ce fichier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Impossible de trouver la gestion d'extraction des métadonnées." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ce dossier utilise des droits d'accès avancés.\n" -"Ces dossiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tous les types MIME gérés :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ces fichiers utilisent des droits d'accès avancés." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les métadonnées des " +"fichiers." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociation" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Modèle (exemple : *.html;*.HTML)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossible de déterminer les métadonnées" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "Aperçu lors d'un clic gauche" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Sujet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "&Périphérique" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Périphérique (/dev/fd0) :" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Problème lors de la connexion au serveur." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connecté." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "Lecture seule" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "La connexion a expiré." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "Système de fichiers :" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Le serveur n'a pas répondu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Point de montage (/mnt/floppy) :" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "Point de montage :" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icône si non monté" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envoie un message à submit@bugs.kde.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "&Application" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Ajouter le type de fichier pour %1" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configuration..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ajouter les types de fichiers sélectionnés à\n" -"la liste des types de fichiers gérés." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurer la fenêtre des opérations réseau" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Seuls les exécutables placés sur les systèmes de fichiers locaux sont gérés." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afficher l'icône de la boîte à miniatures" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Options avancées de %1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Toujours laisser la fenêtre des opérations réseau ouverte" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xécution" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Afficher les en-têtes de colonne" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Comman&de :" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"En suivant la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront " -"remplacées par les vraies valeurs quand le vrai programme sera lancé :\n" -"%f - un simple nom de fichier\n" -"%F - une liste de fichiers ; à utiliser pour les applications qui peuvent " -"ouvrir plusieurs fichiers locaux d'un coup\n" -"%u - une simple URL\n" -"%U - une liste d'URL\n" -"%d - le dossier du fichier à ouvrir\n" -"%D - une liste de dossiers\n" -"%i - l'icône\n" -"%m - la mini-icône\n" -"%c - le titre" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Afficher la barre d'état" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Intégration au tableau de bord" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La largeur des colonnes est ajustable" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Ex&écuter lors d'un clic :" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Afficher les informations :" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "Titre de la &fenêtre :" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Exécuter dans un terminal" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Temps restant" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne pas fermer quand la &commande se termine" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "O&ptions du terminal :" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Nombre" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Exécute&r en tant qu'utilisateur différent" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Continuer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nom du fichier local" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "Types de fichier :" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tous les fichiers pris en charge" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Éditeur de menus" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copie" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Déplacement" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter d'un niveau" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Création" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre d'un niveau" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Analyse" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Exécution de programme" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montage" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Fenêtres de message" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fichiers : %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Fenêtres passives" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Taille restante : %1 ko " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Sortie d'erreur standard" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Temps restant : 00:00:00 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 ko/s " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exécuter un programme" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annuler la tâche" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Afficher sur la sortie d'erreur standard" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Taille restante : %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Afficher les messages d'avertissement" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Temps restant : %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Consigner dans un fichier" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Serveur graphique d'informations de progression de TDE" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Jouer un son" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Illuminer l'entrée dans la barre des tâches" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "service Telnet" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paramètres de notification" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestionnaire de protocole Telnet" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder au protocole %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les macros suivantes" -"
                          dans la ligne de commande :" -"
                          %e : pour le nom de l'événement," -"
                          %a : pour le nom de l'application qui a envoyé l'événement," -"
                          %s : pour le message de notification," -"
                          %w : pour l'identifiant numérique de la fenêtre d'où l'événement " -"provient," -"
                          %i : pour l'ID numérique de l'événement." +"Le script de configuration du serveur mandataire n'est pas valable :\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avancée <<" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Le script de configuration du serveur mandataire a retourné une erreur :\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Masquer les options avancées" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire :\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avancée >>" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "" +"Impossible de télécharger le script de configuration du serveur mandataire" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Impossible de trouver un script de configuration de serveur mandataire " +"utilisable" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Ceci réinitialisera les notifications à leurs valeurs par défaut." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Voulez-vous réessayer ?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nouvel essai" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Choisir un fichier son" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Choisir un fichier journal" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unité de test pour le cadre de module de filtre d'URI." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Choisir le fichier à exécuter" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Utiliser l'espace comme mot clé délimiteur pour les raccourcis web" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" msgstr "" -"Fin des données inattendue, certaines informations peuvent être perdues." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Réception de données corrompues." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Aucun fichier spécifié" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6015,253 +6037,21 @@ msgstr "" "site." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Site :" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Connexion réussie" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès de\n" -"« %1 »" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Impossible de lire %1" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Aucune méta-information pour %1" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Avertissement" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Vous avez reçu un cookie provenant de\n" -"Vous avez reçu %n cookies provenant de" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Domaine croisé !]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Voulez-vous l'accepter ou le refuser ?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Appliquer le choix à" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Seulement ce cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Seulement ces cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour accepter/refuser seulement ce cookie. La question " -"vous sera reposée si un autre cookie est reçu. (voir « Navigation web » -> " -"« Cookies » dans le Centre de configuration de TDE)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Tous les cookies de ce &domaine" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de ce " -"site. Choisir cette option ajoutera une nouvelle règle pour le site duquel " -"vient ce cookie. Cette règle sera permanente jusqu'à ce que vous la modifiiez " -"manuellement dans le Centre de configuration de TDE " -"(voir « Navigation web » / « Cookies » dans le Centre de configuration)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Tous les &cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de " -"partout. Choisir cette option changera la règle globale définie pour tous les " -"cookies dans le Centre de configuration de TDE (voir « Navigation web » / " -"« Cookies » dans le Centre d'information)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Refuser" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Détails <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Détails >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Afficher ou modifier les informations du cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Détails du cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Expire le :" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Emplacement :" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domaine :" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposition :" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Suivant >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Afficher les détails du cookie suivant" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Non spécifié" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de session" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Serveurs sécurisés uniquement" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Serveurs sécurisés, scripts de page" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Serveurs, scripts de page" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Supprimer les cookies du domaine" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Supprimer tous les cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recharger le fichier de configuration" +msgid "Site:" +msgstr "Site :" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Démon de cookie HTTP" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Connexion réussie" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vider le cache" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6476,27 +6266,237 @@ msgstr "" "Méthode non gérée : l'authentification va échouer. Veuillez soumettre un " "rapport de bogue." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Arrêter le gestionnaire de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Supprimer les cookies du domaine" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Supprimer tous les cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recharger le fichier de configuration" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Démon de cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Avertissement" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Vous avez reçu un cookie provenant de\n" +"Vous avez reçu %n cookies provenant de" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Domaine croisé !]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Voulez-vous l'accepter ou le refuser ?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Appliquer le choix à" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Seulement ce cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Seulement ces cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"Choisissez cette option pour accepter/refuser seulement ce cookie. La question " +"vous sera reposée si un autre cookie est reçu. (voir « Navigation web » -> " +"« Cookies » dans le Centre de configuration de TDE)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Tous les cookies de ce &domaine" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de ce " +"site. Choisir cette option ajoutera une nouvelle règle pour le site duquel " +"vient ce cookie. Cette règle sera permanente jusqu'à ce que vous la modifiiez " +"manuellement dans le Centre de configuration de TDE " +"(voir « Navigation web » / « Cookies » dans le Centre de configuration)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Tous les &cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Choisissez cette option pour accepter/refuser tous les cookies venant de " +"partout. Choisir cette option changera la règle globale définie pour tous les " +"cookies dans le Centre de configuration de TDE (voir « Navigation web » / " +"« Cookies » dans le Centre d'information)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Aucun fichier spécifié" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Refuser" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Détails <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Détails >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Afficher ou modifier les informations du cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Détails du cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Expire le :" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Emplacement :" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine :" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposition :" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Suivant >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Afficher les détails du cookie suivant" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Non spécifié" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de session" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Serveurs sécurisés uniquement" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Serveurs sécurisés, scripts de page" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serveurs, scripts de page" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Outil de maintenance du cache HTTP de TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vider le cache" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Aucune méta-information pour %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de modifier les droits d'accès de\n" +"« %1 »" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Impossible de copier le fichier %1 vers %2. (Num. d'erreur : %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Aucune méta-information dans le périphérique pour %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Aucun média inséré ou média non reconnu." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Impossible de lire %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partagé" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 263c2ba6aa4..85b9beb7818 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 71c49aa32b9..c9ad9f0823a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 03:04+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 09294f7774e..6dca713cfed 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 02:16+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -26,150 +26,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Sélecteur d'éditeur" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Choisissez le composant d'édition de texte par défaut que vous désirez utiliser " -"dans cette application. Si vous choisissez Système par défaut" -", l'application privilégiera vos modifications dans le Centre d'informations. " -"Tout autre choix annulera ce réglage." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erreurs Java Script" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " -"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " -"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " -"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " -"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " -"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " -"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "E&ffacer" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Afficha&ge" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre principale" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informations du document" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Encodage du document :" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "En-têtes HTTP" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Mot inconnu :" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "" @@ -200,26 +64,26 @@ msgstr "" "dessous, et cliquer sur Remplacer ou Tout remplacer.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "mal orthographié" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Mot inconnu" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Langue :" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -230,20 +94,20 @@ msgstr "" "

                          Sélectionnez la langue du document que vous éprouvez ici.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... le mot mal orthographié affiché dans le contexte ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Extrait du texte montrant le mot inconnu dans son contexte." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -261,14 +125,14 @@ msgstr "" "vérification.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Ajouter au dictionnaire" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -291,40 +155,20 @@ msgstr "" "Ignorer
                          ou Tout ignorer

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Tout remplacer" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                          \n" -"
                          " -msgstr "" -"\n" -"

                          Cliquez ici pour remplacer toutes les occurrences du texte inconnu par le " -"texte dans la zone d'édition au-dessus (à gauche).

                          \n" -"
                          " - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Mots suggérés" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Liste de suggestions" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -345,14 +189,58 @@ msgstr "" "si vous voulez corriger toutes les occurrences.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "&Remplacer par :" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                          \n" +"

                          You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Si le mot inconnu est mal orthographié, vous devrez écrire la correction ici " +"ou le sélectionner dans la liste dessous.

                          \n" +"

                          Vous pouvez alors cliquer sur Remplacer si vous voulez ne corriger " +"que cette occurrence du mot ou Tout remplacer " +"si vous voulez corriger toutes les occurrences.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Choix de la langue" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&uggérer" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -365,40 +253,34 @@ msgstr "" "dans la zone d'édition au-dessus (à gauche).

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "&Remplacer par :" +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Tout remplacer" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                          \n" -"

                          You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

                          \n" +"

                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                          \n" "
                          " msgstr "" "\n" -"

                          Si le mot inconnu est mal orthographié, vous devrez écrire la correction ici " -"ou le sélectionner dans la liste dessous.

                          \n" -"

                          Vous pouvez alors cliquer sur Remplacer si vous voulez ne corriger " -"que cette occurrence du mot ou Tout remplacer " -"si vous voulez corriger toutes les occurrences.

                          \n" +"

                          Cliquez ici pour remplacer toutes les occurrences du texte inconnu par le " +"texte dans la zone d'édition au-dessus (à gauche).

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -415,14 +297,14 @@ msgstr "" "dictionnaire.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Toujours i&gnorer" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -440,233 +322,351 @@ msgstr "" "dictionnaire.

                          \n" "
                          " -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&uggérer" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Anglais" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Corriger automatiquement" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Choix de la langue" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Il s'agit de la langue par défaut que le vérificateur orthographique utilisera. " +"La liste déroulante contient tous les dictionnaires correspondant à vos " +"langues." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Raccourci alternatif :" +msgid "Options" +msgstr "Options" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Raccourci principal :" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activer la vérification orthographique en a&rrière-plan" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." msgstr "" -"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " -"ici." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +"Si cette case est cochée, le mode automatique sera activé, et les mots mal " +"orthographiés seront immédiatement colorés." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Effacer le raccourci" +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Ignorer les mots en maj&uscules" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mode multitouche" +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots entièrement en majuscules ne " +"sera pas vérifiée. Cette option est utile si vous avez beaucoup d'acronymes, " +"comme TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Ignorer les mots acco&lés" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." msgstr "" -"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " -"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " -"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " -"polices soulignées." +"Si cette case est cochée, l'orthographe des concaténations de mots existants ne " +"sera pas vérifiée. Cette option est utile pour certaines langues." + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Langue par défaut :" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorer ces mots" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Pour ajouter un mot à ignorer, saisissez-le dans le champ et cliquez sur " +"« Ajouter ». Pour retirer un mot, sélectionnez-le dans la liste et cliquez sur " +"« Enlever »." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Sélecteur d'éditeur" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Choisissez le composant d'édition de texte par défaut que vous désirez utiliser " +"dans cette application. Si vous choisissez Système par défaut" +", l'application privilégiera vos modifications dans le Centre d'informations. " +"Tout autre choix annulera ce réglage." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Raccourci :" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Jeu" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Déplacer" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Afficha&ge" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "A&ller" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Signets" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "O&utils" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuration" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Raccourci :" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre principale" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Raccourci alternatif :" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificat" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Raccourci principal :" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" -"Il s'agit de la langue par défaut que le vérificateur orthographique utilisera. " -"La liste déroulante contient tous les dictionnaires correspondant à vos " -"langues." +"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " +"ici." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Options" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mode multitouche" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activer la vérification orthographique en a&rrière-plan" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Si cette case est cochée, le mode automatique sera activé, et les mots mal " -"orthographiés seront immédiatement colorés." +"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " +"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " +"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " +"polices soulignées." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Ignorer les mots en maj&uscules" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificat" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots entièrement en majuscules ne " -"sera pas vérifiée. Cette option est utile si vous avez beaucoup d'acronymes, " -"comme TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Ignorer les mots acco&lés" +msgid "Document Information" +msgstr "Informations du document" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'orthographe des concaténations de mots existants ne " -"sera pas vérifiée. Cette option est utile pour certaines langues." +msgid "General" +msgstr "Général" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Langue par défaut :" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorer ces mots" +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Encodage du document :" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "En-têtes HTTP" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 #, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erreurs Java Script" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Pour ajouter un mot à ignorer, saisissez-le dans le champ et cliquez sur " -"« Ajouter ». Pour retirer un mot, sélectionnez-le dans la liste et cliquez sur " -"« Enlever »." +"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " +"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " +"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " +"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " +"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " +"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.kde.org/ ». Un " +"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Corriger automatiquement" +msgid "C&lear" +msgstr "E&ffacer" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1801,8971 +1801,8880 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Décloué" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " +"description de style ini." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fichier d'entrée" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fichier de sortie." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 -msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "" +"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Détection automatique" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Suivant (recherche)" -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Chercher la prochaine occurrence de « %1 » ?" -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"1 correspondance trouvée.\n" +"%n correspondances trouvées." -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Confirmation nécessaire" - -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Effacer la saisie" - -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Confirmation nécessaire" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Le début du document a été atteint." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "La fin du document a été atteinte." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuer depuis la fin ?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Localité" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuer depuis le début ?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Supprimer" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Chercher du texte" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Remplacer du texte" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texte à chercher :" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpression rationnelle" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Édition..." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texte &de remplacement :" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Utili&ser des espaces réservés" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insérer un es&pace réservé" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Teni&r compte de la casse" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Mots entiers seulement" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dep&uis le curseur" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Chercher en &arrière" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "T&exte sélectionné" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Invite lors d'un remplacement" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Démarrer le remplacement" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez donné " +"au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " +"le texte de remplacement." -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Bureau %1" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Chercher" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Démarrer la recherche" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." msgstr "" -"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " -"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" -"\n" +"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez donné " +"au-dessus sera cherché dans le document." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Veuillez vérifier que le programme « dcopserver » fonctionne !" +"Saisissez un motif à rechercher, ou sélectionnez un motif précédent de la " +"liste." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Problème de communication avec DCOP (%1)" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utiliser l'affichage QWS « displayname »" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurer l'application pour le « sessionId » indiqué" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " +"graphique." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" -"Force l'application à installer une palette de\n" -"couleurs privée sur un affichage 8 bits" +"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " +"liste." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Limite le nombre de couleurs allouées dans le\n" -"cube de couleurs pour un affichage 8 bits si\n" -"l'application utilise les spécifications de couleurs\n" -"QApplication::ManyColor" +"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N" +" est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " +"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif." +"

                          Pour inclure un \\N littéral dans votre remplacement, " +"veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci " +"\\\\N." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "" -"demande à Qt de ne jamais capturer la souris ou\n" -"le clavier" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"L'exécution dans un débogueur peut provoquer un\n" -"-nograb implicite, utilisez dograb pour l'écraser" +"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Passe en mode synchrone en vue du débogage" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Démarrer la recherche à la position courante du curseur plutôt qu'au début." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "Définit la police de l'application" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Seulement rechercher dans la sélection courante." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Définit la couleur de fond par défaut et\n" -"une palette pour l'application (les ombres\n" -"claires et sombres sont calculées)" +"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " +"ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Définit la couleur de premier plan par défaut" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Chercher en arrière." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Définit la couleur par défaut des boutons" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Demander avant de remplacer chaque correspondance trouvée." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "Définit le nom de l'application" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "N'importe quel caractère" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Définit le titre de l'application (légende)" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Début de ligne" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Force l'application à utiliser un affichage en\n" -"couleurs réelles sur un affichage 8 bits" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de ligne" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).\n" -"Les valeurs possibles sont onthespot, overthespot, offthespot et\n" -"root" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Jeu de caractères" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "Définir le serveur XIM" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Répéter, zéro ou plusieurs fois" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "Désactiver XIM" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Répéter, une ou plusieurs fois" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Oblige l'application à fonctionner en tant que serveur QWS" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optionnel" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Reflète la disposition entière des éléments graphiques (widgets)" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Échap" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Utiliser « intitulé » comme nom dans la barre de titre" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Utiliser « icône » comme icône de l'application" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Saut de ligne" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Utiliser « icône » comme icône dans la barre de titre" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Touche Entrée" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Utiliser un fichier de configuration auxiliaire" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Espace" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Utilise le serveur DCOP indiqué par « server »" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Chiffre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Désactiver le gestionnaire de pannes,\n" -"pour obtenir des « core dumps »" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Correspondance complète" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Attend un gestionnaire de fenêtres compatible avec WM_NET" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texte capturé (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Définit le style graphique de l'application" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Vous devez saisir du texte à rechercher." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expression rationnelle non valable." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " -"le manuel de X pour le format des arguments" +"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Impossible de trouver le style %1\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modifié" +"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" +"mais votre motif définit uniquement %n captures." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" -"%1" +"Please correct." msgstr "" -"Impossible de démarrer le centre d'aide de TDE :\n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Impossible de démarrer le logiciel de messagerie" +"Veuillez le corriger." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le logiciel de messagerie :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Impossible de démarrer le navigateur" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de démarrer le navigateur :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                          Description:%1
                          Author:%2
                          Version:%3
                          License:%4
                          " msgstr "" -"Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                          Description :%1
                          Auteur :%2
                          Version :%3
                          Licence :%4
                          " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "pas d'erreur" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(ce module n'est pas configurable)" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Toutes" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorer" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "« ai_family » non autorisé" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 remplacement effectué.\n" +"%n remplacements effectués." -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "problème d'allocation mémoire" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "aucune adresse associée à nodename" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nom ou service inconnu" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                          " +"
                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                          " +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ». " +"
                          " +"
                          Le fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " +"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la fabrique " +"sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est manquante.
                          " -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "« ai_socktype » non autorisé" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque %1 spécifiée." -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "erreur système" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" +"" +"

                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                          " +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "fév" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          The desktop file %1 could not be found.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Le diagnostic est : " +"
                          Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1)." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "avr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                          Le diagnostic est :" +"
                          Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "juin" +"" +"

                          The diagnostics is:" +"
                          %1" +"

                          Possible reasons:

                          " +"
                            " +"
                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                          • You have old third party modules lying around.
                          " +"

                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Le diagnostic est :" +"
                          %1" +"

                          Raisons possibles :

                          " +"
                            " +"
                          • Une erreur est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant " +"un module de configuration orphelin. " +"
                          • Vous avez un module d'une tierce partie quelque part.
                          " +"

                          Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " +"mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " +"votre distributeur ou empaqueteur.

                          " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jui" +"Changes in this section requires root access.
                          " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Les changements dans cette section nécessitent les droits du " +"superutilisateur.
                          Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " +"permettre des modifications." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "août" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " +"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " +"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " +"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "oct" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Sélectionnez les composants" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "déc" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Sélectionner les composants..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "janvier" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Voulez-vous effectuer une recherche sur internet pour %1 ?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "février" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Recherche internet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "mars" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "Re&chercher" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "avril" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « %1 » ?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Exécuter le fichier ?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "juin" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "juillet" +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ouvrir « %2 » ?\n" +"Type : %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "août" +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ouvrir « %3 » ?\n" +"Nom : %2\n" +"Type : %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "septembre" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "octobre" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ouvrir avec..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Ou&vrir" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "décembre" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " +"variable $PATH." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Essayez de le réinstaller\n" +"\n" +"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "fév" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Le document « %1 » a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Fermer le document" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "avr" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "mai" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "juin" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jui" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "août" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "oct" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "déc" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "janvier" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localité" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "février" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Supprimer" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "mars" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "avril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "juin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "juillet" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "août" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "septembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "octobre" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "novembre" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "décembre" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "lun" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "mar" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "mer" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "jeu" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ven" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sam" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "dim" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Détection automatique" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Client NEC SOCKS" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " +"modules KUnitTest." -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Client Dante SOCKS" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " +"rationnelle." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                          " -"

                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                          " +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"

                          TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " -"d'internationalisation.

                          " -"

                          Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " -"« http://l10n.kde.org ».

                          " -"

                          Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " -"« http://fr.l10n.kde.org ».

                          " +"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " +"de requête pour sélectionner les modules." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" -"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" -"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." +"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " +"option lorsque vous utilisez une interface graphique." -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Problème dans libtdeabc" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurer les listes de distribution" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Choisir l'adresse électronique" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses électroniques" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nouvelle liste..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renommer la liste..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Supprimer la liste" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adresses disponibles :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Adresse électronique préférée" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Radjab" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Ajouter une entrée" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Utiliser la préférée" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Changer d'adresse électronique..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nouvelle liste de distribution" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Veuillez saisir un &nom :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Liste de distribution" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinataires choisis :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Écraser les entrées existantes" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que l'ancien " +"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " +"fichier." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nouvelle liste" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Changer l'adresse électronique" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Veuillez saisir un nom :" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " +"n'est fait." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Préféré" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messager de poche" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numéro préféré" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Messagerie vocale" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Boîte aux lettres" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Messager de poche" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax personnel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Autres" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Choix des ressources" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "French" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Boîte postale" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Adresse complète" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Rue" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Vous avez atteint la fin de la liste\n" -"des éléments correspondants.\n" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localité" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" -"deux éléments correspondent.\n" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Région" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Code postal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Pays" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Étiquette de livraison" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Préférée" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domestique" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "International" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Adresse personnelle" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Adresse professionnelle" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresse préférée" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Docteur" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Mademoiselle" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Monsieur" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Madame" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Madame" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Professeur" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "x509" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Type inconnu" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificateur unique" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nom formaté" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Nom" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Prénom" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Préfixes honorifiques" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffixes honorifiques" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonyme" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse personnelle" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ville de l'adresse personnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "État de l'adresse personnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Coller la sélection" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Désélectionner" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse personnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Effacer un mot en arrière" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Effacer un mot en avant" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Suivant (recherche)" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "État de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Précédent (recherche)" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Début" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Téléphone personnel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Début de ligne" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Téléphone professionnel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Fin de ligne" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Téléphone mobile" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Précédent" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax professionnel" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Téléphone de voiture" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse électronique" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Logiciel de messagerie" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Position géographique" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Parent (arborescence)" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant (historique)" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rôle" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Afficher un menu contextuel" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Afficher la barre de menus" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Département" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Couleur du fond" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Mot suivant" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificateur de produit" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activer l'onglet suivant" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Date de révision" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activer l'onglet précédent" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Chaîne de tri" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Mode plein écran" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de sécurité" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Autocomplètement de texte" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Élément précédent dans la liste" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Choisir le destinataire" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Élément suivant dans la liste" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Choisi" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Autres" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Désélectionner" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Balte" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Européen central" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinois simplifié" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinois traditionnel" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Fréquent" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Public" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privé" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thaïlandais" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Européen de l'ouest" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" +"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " +"processus : %1 (%2)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste des adresses électroniques" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami du Nord" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamien" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de liaison :" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europe du sud-est" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Royaume :" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Option <%1> inconnue." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' manquant." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 a été écrit par\n" -"%2" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Version de LDAP :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Cette application a été écrite par quelqu'un souhaitant rester anonyme." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Taille limite :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Veuillez utiliser « http://bugs.kde.org » pour signaler des bogues.\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Temps limite :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argument « %1 » inattendu." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroger le serveur" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Utilisez --help pour obtenir la liste des options de ligne de commande " -"disponibles." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 :\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[options] " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[options-%1]" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Usage : %1 %2\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Identification" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Options génériques" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Afficher l'aide sur les options" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Afficher les options spécifiques à %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Afficher toutes les options" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Afficher les informations sur l'auteur" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Afficher la version" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Afficher la licence" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mécanisme SASL :" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fin des options" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Requête LDAP" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Options de %1" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arguments :\n" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Conserver les résultats de sortie des scripts" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "" -"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnostic de Dr. Klash pour les accélérateurs" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "D&ésactiver le contrôle automatique" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

                          Accelerators changed

                          " -msgstr "

                          Accélérateurs modifiés

                          " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

                          Accelerators removed

                          " -msgstr "

                          Accélérateurs supprimés

                          " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " -msgstr "

                          Accélérateurs ajoutés (juste pour votre information)

                          " - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Windows" +"Vérifier si le fichier de configuration lui-même nécessite une mise à jour" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Correction" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fichier d'instructions de mise à jour" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "Verr. maj." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Update" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "Verr. num." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Arrêt défil." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "Page précédente" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Mode plein écran" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "Page suivante" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Demi- taille" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "Encore" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Taille normale" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Propriétés" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Taille d&ouble" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Avant" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuration de KSpell2" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Vérification d'orthographe" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminé" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 #, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " -"emplacements." +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" +"Impossible de démarrer gpg pour y récupérer la liste des clés " +"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg " +"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " +"possible." -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                          %2<%3>:
                          " msgstr "" -"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" +"Saisissez la phrase de passe pour la clé 0x%1, appartenant à " +"
                          %2<%3> :
                          " -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce fichier. " +"Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la vérification " +"des ressources téléchargées ne sera pas possible." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Dossier dans lequel générer les fichiers" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Choisissez la clé de signature" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Fichier d'entrée XML pour kcfg" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clé utilisée pour signer :" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Fichier d'options de génération de code" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous que " +"le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources ne sera " +"pas possible." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Télécharger le nouveau %1" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilateur TDEConfig" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fournisseurs de nouveautés" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " +"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " +"au sein de l'archive." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erreur d'installation de la ressource" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Aucune clé trouvée." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." msgstr "" +"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " +"endommagée." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La signature est inconnue." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" +"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à " +"%2 <%3>." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Supprimer l'entrée" - -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          Installation of the resource is not recommended." +"
                          " +"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " msgstr "" +"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " +"Les erreurs sont : %1" +"
                          %2" +"
                          " +"
                          L'installation de cette ressource n'est pas recommandée." +"
                          " +"
                          Voulez-vous toujours continuer l'installation ?
                          " -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fichier de ressource problématique" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " +msgstr "%1

                          Appuyez sur « Valider » pour l'installer.
                          " -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Sécurité" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource valable" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" +"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " +"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" +"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Télécharger les nouveautés" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partager des nouveautés" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Sous version :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Options génériques" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de l'aperçu :" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Mode d'on&glets de page " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Remplir" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ne pas remplir" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Encastrer" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Récupérer des nouveautés" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Les mieux notés" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Les plus téléchargés" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Dernier" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Rotation horaire" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Note" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Date de publication" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" +"Nom : %1\n" +"Auteur : %2\n" +"Licence : %3\n" +"Version : %4\n" +"Sous-version : %5\n" +"Note : %6\n" +"Téléchargements : %7\n" +"Date de publication : %8\n" +"Résumé : %9\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" +"Aperçu : %1\n" +"Charge : %2\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation réussie." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Aperçu non disponible." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Fichier de données : %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Aperçu de l'image : %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Information du contenu : %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" +"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" +"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " +"moment." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Envoyer des fichiers" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informations sur les envois" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "Envo&yer" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Envoi réussi des nouveautés." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Menu système" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obtenir des nouveautés :" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "N'afficher que les média de ce type" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" + +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 #, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Position géographique" +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuration" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Barre principale" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "Normaliser" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontal" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#: tderandr/randr.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimer" +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#: tderandr/randr.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Barre d'outils de la vidéo" +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Texte seul" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#: tderandr/randr.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Précédent (historique)" +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientation" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#: tderandr/randr.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientation" +msgid "No screens detected" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" +msgid "Confirm Display Settings" msgstr "Configuration générale" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modifié" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Module externe de style Web" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " +"installés." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Effacer la saisie" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Autres" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Autres" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Problème avec KScript" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripts TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fermer cet onglet" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Essayer" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Si vous cliquez sur le bouton Ok,\n" +"tous vos changements seront pris en compte." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accepter les paramètres" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront\n" +"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" +"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client failed to start." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client was disconnected." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Appliquer les paramètres" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Aide..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Précédent" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!
                          Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Suivant" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Début" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Aide" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service failed to start." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                          Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" +"Afficher la barre de menus" +"

                          Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Cacher la barre de &menus" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown AutoIP failure." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Cacher la barre de menus" +"

                          Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " +"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afficher la barre d'ét&at" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!
                          No dial tone." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Afficher la barre d'état " +"

                          Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " +"pour les informations d'état." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!
                          No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Cacher la barre d'ét&at" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem timed out while dialing." +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Cacher la barre d'état " +"

                          Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " +"les informations d'état." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!
                          The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Choisissez une région de l'image" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!
                          Modem initialization failed." +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" +"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " +"intéresse :" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Vérifier l'orthographe..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                          GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Vérificateur orthographique automatique" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Autoriser les tabulations" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Vérificateur orthographique" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne plus demander" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "À propos de : %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device was removed." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Autocomplètement de texte" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!
                          Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!
                          Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!
                          User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!
                          Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Liste déroulante" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!
                          Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatique court" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!
                          The supplicant is now available." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Liste déroulante et automatique" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!
                          Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Réduire" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!
                          Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM not inserted." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Recherche dans les colonnes" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toutes les colonnes visibles" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM incorrect." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Colonne n°%1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!
                          Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "R&echercher :" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!
                          Dependency failure." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown bridge failure." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!
                          ModemManager not available." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!
                          SSID not found." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!
                          Secondary connection failure." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuel de : %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Changer la &langue de l'application..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "À &propos de : %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "À propos de &Trinity" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." msgstr "" +"Non défini" +"
                          Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " +"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est » " +"lui correspondant." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." - -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Famille %1 inconnue" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "drapeaux non valables" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Autres participants :" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Aucun logo disponible)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "problème inconnu" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Image manquante" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "erreur système : %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "la requête a été annulée" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Couleurs récentes *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "pas d'erreur" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Couleurs personnalisées *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "la recherche de nom a échoué" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quarante couleurs" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresse déjà utilisée" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "la socket est déjà gérée" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Couleurs royales" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "la socket est déjà crée" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Couleurs d'Internet" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "la socket n'est pas gérée" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Couleurs nommées" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "la socket n'a pas été créée" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " +"emplacements suivants ont été essayés :\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "l'opération bloquerait" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Choisir une couleur" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "connexion activement refusée" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "délai de connexion expiré" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "l'opération est déjà en cours" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "une défaillance du réseau est survenue" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "L'opération n'est pas gérée" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "le délai de l'opération est dépassé" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B :" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "une erreur inconnue / inattendue est survenue" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "connexion fermée par la machine distante" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML :" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossible d'obtenir KScript Runner pour le type « %1 »." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Couleur par défaut" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Problème avec KScript" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "- par défaut -" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "- anonyme -" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts TDE" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annuler : %1" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Valeur par défaut du système (%1)" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Re&faire : %1" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annuler : %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 #, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refaire : %1" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"_: Character\n" +"%2" +"
                          Unicode code point: U+%3" +"
                          (In decimal: %4)" +"
                          (Character: %5)
                          " msgstr "" +"%2" +"
                          Unicode : U+%3" +"
                          (en décimal : %4)" +"
                          (Caractère : %5)
                          " -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuration" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tableau :" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configuration des ressources" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode :" -#: tderandr/randr.cpp:267 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: tderandr/randr.cpp:298 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Sortir d&u mode plein écran" -#: tderandr/randr.cpp:303 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode plein écran" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normaliser" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mémoriser le mot de passe" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Vérifier :" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontal" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " +"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " +"passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientation" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " +"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" +" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" +" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" +" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " +"lettres." -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Résistance du mot de passe faible" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Le mot de passe est vide" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" +"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Les mots de passe correspondent" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Étirer &horizontalement" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Étirer &horizontalement" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dictionnaire :" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Encodage :" -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientation" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell international" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Configuration générale" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tderandr/randr.cpp:859 -msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client :" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" -"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lancement de %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Allemand" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocole « %1 » inconnu.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Problème de chargement de « %1 ».\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brésilien portugais" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " -"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Impossible de créer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " -"que vous êtes autorisé à créer." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" -"%2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" -"%2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Docteur" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Mademoiselle" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Monsieur" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Madame" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Suisse allemand" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Madame" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Professeur" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Français" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Ispell par défaut" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »." +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Par défaut - %1 [%2]" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 »." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Aspell par défaut" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " -"n'est fait." +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Par défaut - %1" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull : tous les verrouillages ont échoué." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Choisir le destinataire" - -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Choisi" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Désélectionner" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Format vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Séparer les fenêtres" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Champ inconnu" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Fenêtres en cascade" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Sur tous les bureaux" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Fréquent" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Aucune fenêtre" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Figer" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Intégrer" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Masquer : %1" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher : %1" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de liaison :" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Cacher la barre d'outils" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Royaume :" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'outils" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible :" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Sélectionné :" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Version de LDAP :" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Vérificateur orthographique" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Taille limite :" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                          " +"
                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                          " +"
                          Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" +"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement TDE " +"version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens du monde " +"entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." +"
                          " +"
                          Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et " +"chacun est invité à y contribuer." +"
                          " +"
                          Visitez " +"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " +"pour plus d'informations sur le projet KDE." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Temps limite :" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                          " +"
                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                          " +"
                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à " +"le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui " +"ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." +"
                          " +"
                          L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. " +"Allez sur " +"http://bugs.pearsoncomputing.net ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport " +"de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." +"
                          " +"
                          Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " +"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " +"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                          " +"
                          Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                          " +"
                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " +"Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " +"interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des " +"sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" +"
                          " +"
                          Visitez
                          " +"http://www.trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains " +"projets auxquels vous pouvez participer." +"
                          " +"
                          Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/" +" devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN :" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                          " +"
                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                          " +"
                          Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." +"
                          " +"
                          " +"
                          L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " +"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " +"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " +"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " +"l'adresse " +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"
                          " +"
                          Nous vous remercions vivement de votre soutien." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Interroger le serveur" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "À &propos" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Soutenez Trinity" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Page vide" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisées..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Non" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mécanisme SASL :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Abandonner les modifications" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Requête LDAP" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " +"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Boîte postale" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Enregistrer les données" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Adresse complète" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ne pas enregistrer" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Rue" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ne pas enregistrer les données" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localité" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Région" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Appliquer les modifications" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Pays" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au programme " +"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" +"À utiliser pour essayer différents paramètres." -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Étiquette de livraison" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mode administrateur..." -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Préférée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrer dans le mode administrateur" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domestique" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe administrateur " +"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " +"privilèges du superutilisateur." -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "International" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcelle" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Afficher l'aide" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Adresse personnelle" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Adresse professionnelle" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adresse préférée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Reculer d'une étape" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de verrouillage." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avancer d'une étape" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Le carnet d'adresses « %1 » est verrouillé par l'application « %2 ».\n" -"Si vous pensez que cela est incorrect, supprimez le fichier verrou de « %3 »." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " -"processus : %1 (%2)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuer" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurer les listes de distribution" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Poursuivre l'opération" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Choisir l'adresse électronique" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Supprimer l'élément(s)" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nouvelle liste..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Quitter l'application" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renommer la liste..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Supprimer la liste" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Réinitialiser la configuration" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Adresses disponibles :" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insérer" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Adresse électronique préférée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurer..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ajouter une entrée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Utiliser la préférée" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Changer d'adresse électronique..." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semaine %1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Année suivante" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de distribution" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Année précédente" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Veuillez saisir un &nom :" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mois suivant" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Liste de distribution" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mois précédent" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Veuillez c&hanger le nom :" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Choisissez une semaine" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Supprimer la liste de distribution « %1 » ?" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Choisissez un mois" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinataires choisis :" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Choisissez une année" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Adresses choisies dans « %1 » :" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Sélectionnez le jour actuel" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Choix des ressources" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Surfaces" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste des adresses électroniques" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Préféré" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Police choisie" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Téléphone personnel" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Modifier la famille de polices ?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Téléphone professionnel" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messager de poche" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Style de police" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Numéro préféré" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Modifier le style de police ?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Messagerie vocale" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Style de police :" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Téléphone mobile" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Modifier la taille de police ?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Boîte aux lettres" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Téléphone de voiture" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Messager de poche" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax personnel" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax professionnel" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italique gras" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Impossible de charger la ressource « %1 »" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relative" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "x509" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" +msgstr "" +"Taille de police " +"
                          fixe ou relative" +"
                          à l'environnement" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " +"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " +"l'environnement (taille des objets, format de papier)." -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Type inconnu" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nouvelle liste" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Changer l'adresse électronique" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " +"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Police actuelle" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Problème dans libtdeabc" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Pas de texte !" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Désactiver le démarrage automatique lors du début de session" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Écraser les entrées existantes" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "Re&chercher :" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que l'ancien " -"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " -"fichier." +"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " +"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertisseur KAB vers KABC" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " +"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " +"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " +"colonne de droite." -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privé" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Auxiliaire" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Impossible d'enregistrer la ressource « %1 » car elle est verrouillée." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Raccourci pour l'action choisie" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificateur unique" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Aucun" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identificateur unique" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nom formaté" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Par d&éfaut" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Nom" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " +"judicieux." -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Prénom" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personna&lisé" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Prénoms supplémentaires" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " +"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Préfixes honorifiques" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " +"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " +"assigner à l'action actuellement choisie." -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Suffixes honorifiques" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Pseudonyme" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Touche par défaut :" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Anniversaire" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " +"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Raccourci clavier non valable" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Choisissez une combinaison de touches unique." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ville de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "État de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflit de raccourci clavier" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" +"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse personnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Réattribuer" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rue de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ville de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envoyer un rapport de bogue" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "État de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " +"Adresse électronique pour la modifier." -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Code postal de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "De :" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Pays de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurer l'adresse électronique..." -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Libellé de l'adresse professionnelle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Téléphone personnel" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "À :" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Téléphone professionnel" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Envoyer" -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Téléphone mobile" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Envoyer un rapport de bogue." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax professionnel" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Téléphone de voiture" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " +"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Application : " -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Logiciel de messagerie" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " +"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuseau horaire" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Position géographique" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Système d'exploitation :" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titre" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilateur :" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rôle" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Sé&vérité" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Département" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Critique" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Élevée" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificateur de produit" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Moyenne" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Date de révision" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Souhaits" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Chaîne de tri" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Page d'accueil" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ujet :" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de sécurité" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" +"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " +"programme.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" +"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système " +"Bugzilla.\n" +"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système " +"de rapport.\n" +"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse " +"email valide.\n" +"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser " +"votre adresse email privée.\n" +"\n" +"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" +"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" +"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de " +"rapport.\n" +"\n" +"Merci pour votre aide!" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "inconnu" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " +"rapport." -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                          " +"
                            " +"
                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                          • " +"
                          • cause serious data loss
                          • " +"
                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                          \n" +"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " +msgstr "" +"

                          Vous avez choisi la sévérité critique. Remarque : ce niveau de " +"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                          " +"
                            " +"
                          • affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                          • " +"
                          • causent de graves pertes de données
                          • " +"
                          • introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " +"sont installés
                          \n" +"

                          Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !

                          " -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Fichier d'entrée" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"

                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                          " +"
                            " +"
                          • make the package in question unusable or mostly so
                          • " +"
                          • cause data loss
                          • " +"
                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                          \n" +"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " +msgstr "" +"

                          Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de sévérité " +"doit être utilisé pour des bogues qui

                          " +"
                            " +"
                          • rendent l'application en question inutilisable ou presque
                          • " +"
                          • causent des pertes de données
                          • " +"
                          • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " +"utilisateurs employant l'application concernée
                          \n" +"

                          Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " +"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"Merci !

                          " -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base de référence non valable" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" +"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" +"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Impossible de trouver la variable : " +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "La base n'est pas objet" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Fermer et abandonner\n" +"le message édité ?" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Fermer le message" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Pas de valeur par défaut" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erreur d'évaluation" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Erreur de plage de valeurs" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erreur de référence" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " +"sur le bouton « Choisir... »." -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Aperçu de la police « %1 »" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Erreur de type" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " +"bouton « Choisir... »." -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Erreur d'URI" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Opérations d'image" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valeur non définie" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotation horaire" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valeur Null" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotation &anti-horaire" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" -msgstr "" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Prénoms supplémentaires" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez patienter ..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Description :" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#: tdeui/kdialog.cpp:508 #, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Licence :" +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Démon de TDE" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#: tdeui/kdialog.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Copier" +msgid "Starting services" +msgstr "Services" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#: tdeui/kdialog.cpp:510 #, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "A&uteurs" - -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" -msgstr "" - -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Version" +msgid "Starting session" +msgstr "Démarrer la recherche" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#: tdeui/kdialog.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Police choisie" +msgid "Loading desktop" +msgstr "Chargement de l'applet" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#: tdeui/kdialog.cpp:513 #, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "Mode MDI" +msgid "Loading panels" +msgstr "Chargement de l'applet" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 #, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Date de révision" +msgid "Restoring applications" +msgstr "Quitter l'application" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Commentaire" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "En haut" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" -msgstr "" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "À gauche" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"" -"

                          'Print images'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Imprimer les images

                          " -"

                          Si cette case est sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront " -"imprimées. L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou " -"de toner.

                          " -"

                          Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera imprimé " -"sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins d'encre ou de " -"toner.

                          " +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "À droite" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"" -"

                          'Print header'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Imprimer l'en-tête

                          " -"

                          Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne " -"d'en-tête en haut de chaque page.

                          " -"

                          Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML ne contiendra pas " -"ce type de ligne d'en-tête.

                          " +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "En bas" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"" -"

                          'Printerfriendly mode'

                          " -"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                          " -"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Mode compatible avec l'impression

                          " -"

                          Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et " -"blanc uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en " -"blanc.

                          " -"

                          Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " -"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.

                          " -"Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de gris, " -"si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut également " -"prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner.
                          " +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flottante" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuration HTML" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Réduite" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Mode compatible avec l'impression (texte en noir, pas d'image de fond)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Icônes seules" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimer les images" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Texte seul" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimer l'en-tête" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texte contre les icônes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Afficher le code source du do&cument" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texte sous les icônes" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Afficher le code source du cadre" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Petite (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Afficher les informations du document" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Moyenne (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image de &fond sous..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Énorme (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sécurité..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Position du libellé" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Réglages de sécurité" -"

                          Affiche le certificat de la page affichée. Seules les pages qui ont été " -"transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée ont un certificat." -"

                          Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a été transmise sur une " -"connexion sécurisée." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille des icônes" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimer l'arborescence de rendu dans STDOUT" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Édition désactivée" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Envoyer l'arborescence DOM vers la sortie standard (stdout)" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Édition activée" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Arrêter les images animées" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurer les raccourcis clavier" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Utiliser l'&encodage" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automatique" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Le saviez-vous... ?\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Détection automatique" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuelle" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Utiliser la feuille de st&yle" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Augmenter la taille des polices" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Changer la langue de l'application" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" msgstr "" -"Augmenter la taille des polices" -"

                          Rend les polices dans cette fenêtre plus grandes. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuer la taille des polices" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Ajouter une langue par défaut" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Shrink Font" -"

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Diminuer la taille des polices" -"

                          Rend les polices dans cette fenêtre plus petites. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " +"possèdent pas la traduction" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Find text" -"

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Trouver du texte" -"

                          Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher du texte sur la " -"page affichée." +"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " +"prochain démarrage de l'application" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "La langue de l'application a changé" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Langue principale :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Langue par défaut :" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Find next" -"

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Trouver le suivant" -"

                          Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez trouvé en utilisant la " -"fonction Trouver du texte." +"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " +"autre langue" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Find previous" -"

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" msgstr "" -"Trouver le précédent" -"

                          Chercher l'occurrence précédente du texte que vous avez trouvé en utilisant " -"la fonction Trouver du texte." +"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " +"traduction appropriée" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Recherche de texte au cours de la frappe" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- séparateur de ligne ---" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Recherche de liens au cours de la frappe" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- séparateur ---" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimer le cadre..." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurer les barres d'outils" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Print Frame" -"

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Imprimer le cadre" -"

                          Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer qu'un simple cadre, " -"cliquez dessus et utilisez cette fonction." +"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " +"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "(Dés)Activer le mode flèche" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "La fausse identité du navigateur « %1 » est utilisée." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Cette page web contient des erreurs de codage." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barre d'ou&tils :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Mas&quer les erreurs" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Actions disponibles :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Désactiver les rapports d'erreurs" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Actions en &cours :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erreur : %1 : %2" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Changer l'&icône..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erreur : nœud %1 : %2" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Afficher les images sur la page" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "La connexion est sécurisée avec %1 bit %2." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 -msgid "Session is not secured." -msgstr "La connexion n'est pas sécurisée." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " +"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Problème lors du chargement de %1" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Un problème s'est produit lors du chargement de %1 :" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Liste d'actions : %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Raison technique : " +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Détails de la requête :" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL : %1" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " +"frappe désactivée." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Date et heure : %1" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Édition..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informations supplémentaires : %1" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Effacer l'&historique" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causes possibles :" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Solutions possibles :" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Suppri&mer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 -msgid "Page loaded." -msgstr "Page chargée." +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"%n image chargée sur %1.\n" -"%n images chargées sur %1." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 -msgid " (In new window)" -msgstr " (dans une nouvelle fenêtre)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Lien symbolique" +"La fin du document a été atteinte.\n" +"Continuer depuis le début ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lien)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Le début du document a été atteint.\n" +"Continuer depuis la fin ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 octets)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 ko)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Respec&ter la casse" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (dans un autre cadre)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 -msgid "Email to: " -msgstr "Courrier électronique à : " +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Sujet : " +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 -msgid " - CC: " -msgstr " - Cc : " +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Aller à la ligne :" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Bcc : " +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Précédent" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                          %1.
                          " -"Voulez-vous suivre ce lien ?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 -msgid "Follow" -msgstr "Suivre" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informations sur les cadres" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriétés]" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Aucune information disponible.\n" +"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Enregistrer l'image d'arrière-plan sous" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&uteur" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Enregistrer le cadre sous" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&uteurs" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Chercher dans le cadre..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Veuillez utiliser http://bugs.kde.org " +"pour signaler des bogues.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Avertissement : ceci est un formulaire sécurisé, pourtant il tente d'envoyer " -"vos données sans les chiffrer.\n" -"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +"Veuillez signaler les bogues à %2.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmission réseau" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Remerciements à" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Envoyer non chiffré" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Traduction" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Accord de licence" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" msgstr "" -"Avertissement : vos données vont être transmises via le réseau sans être " -"chiffrées.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" -"Voulez-vous continuer ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 -msgid "&Send Email" -msgstr "Envoyer le me&ssage" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " -"Do you want to submit the form?" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Le formulaire sera soumis à
                          %1
                          sur votre système de fichiers " -"local.
                          Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " -"de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Security Warning" -msgstr "Avertissement de sécurité" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ne pas conserver" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 -msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." -msgstr "Accès par une page douteuse à
                          %1
                          interdit." +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerte de sécurité" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon de TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " -"les mots de passe." +"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Fermer le portefeuille" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Débogueur Javascript" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" +"l'application" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" msgstr "" -"Cette page a été empêchée d'ouvrir une nouvelle fenêtre via JavaScript." +"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" +"l'application" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Fenêtre popup bloquée" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Cette page a tenté d'ouvrir une fenêtre popup mais a été bloquée.\n" -"Vous pouvez cliquer sur cette icône dans la barre d'état pour modifier\n" -"ce comportement ou pour ouvrir le popup." +"Outil de requête de menu de TDE.\n" +"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " +"spécifique s'affiche.\n" +"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " +"l'utilisateur où\n" +"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 -#, c-format +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "menu TDE" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"&Afficher la fenêtre popup bloquée\n" -"Afficher les %n fenêtres popup bloquées" +"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " +"--highlight" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Afficher la ¬ification de blocage des fenêtres popup passives" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurer JavaScript sur la gestion des nouvelles fenêtres..." +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Ancien nom d'hôte." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Composant HTML intégrable" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nouveau nom d'hôte." -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Image - %1 x %2 pixels" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Terminé." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copier le texte" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" +"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " +"n'est pas plein.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Chercher « %1 » sur" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ouvrir « %1 »" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Arrêter l'animation" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copier l'adresse électronique" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la cible &sous..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Créer une base de données globale" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du &lien" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " +"activé)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recharger le cadre" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquer les « IFrame »..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Enregistrer l'image sous..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Envoyer l'image..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ne pas recharger" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copier l'image" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copier l'emplacement de l'image" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher : ce programme n'est pas supposé être lancé à la main.\n" +"tdelauncher : il est lancé automatiquement par tdeinit.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Afficher l'image (%1)" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " +"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquer l'image..." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouveau processus.\n" +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " +"que vous êtes autorisé à créer." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquer les images de %1" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable « %1 »." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Enregistrer la cible sous..." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir la bibliothèque « %1 ».\n" +"%2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Enregistrer l'image sous..." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Problème inconnu" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Ajouter l'URL au filtre" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossible de trouver « kdemain » dans « %1 ».\n" +"%2" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Saisir l'URL :" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit ne peut pas lancer « %1 »." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossible de trouver le service « %1 »." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Le service « %1 » est mal formaté." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lancement de %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" -"Impossible de trouver le gestionnaire de téléchargement (%1) dans votre " -"variable $PATH." +"Protocole « %1 » inconnu.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Error loading '%1'.\n" msgstr "" -"Essayez de le réinstaller\n" -"\n" -"L'intégration à Konqueror sera désactivée !" +"Problème de chargement de « %1 ».\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Recherche arrêtée." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Prénoms supplémentaires" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Début -- trouver les liens au cours de la frappe" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Description :" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Début -- trouver du texte au cours de la frappe" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licence :" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Lien trouvé : « %1 »." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copier" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le lien : « %1 »." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&uteurs" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texte trouvé : « %1 »." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le texte : « %1 »." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Touches d'accès activées" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Police choisie" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mode MDI" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Date de révision" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Commentaire" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" -"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Module externe manquant" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ne pas télécharger" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Aucune ressource n'est disponible." -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Édition..." +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuration des ressources" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Effacer l'&historique" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Lecture seule" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Configuration des ressources %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressource" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "A&jouter..." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Style de page basique" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Utiliser comme standard" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "le format du fichier n'est pas correct" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Il n'existe aucune ressource standard ! Veuillez en choisir une." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Veuillez choisir le type de la nouvelle ressource :" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard ! Veuillez choisir " +"d'abord une nouvelle ressource standard." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The following plugins are available." +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" +"Vous ne pouvez pas utiliser une ressource en lecture seule comme standard !" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." -msgstr "" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une ressource inactive comme standard !" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir d'abord " +"une autre ressource standard." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" +"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " +"soit ni en lecture seule ni inactive." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." -msgstr "" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Pas de valeur par défaut" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Erreur d'évaluation" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Installation in progress." -msgstr "Échec de l'installation." +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Erreur de plage de valeurs" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Plugin installation" -msgstr "Installation" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erreur de référence" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Installation status" -msgstr "Installation" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "To install " -msgstr "Installer" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Erreur de type" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" -msgstr "" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Erreur d'URI" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." -msgstr "" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste des paramètres" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "Échec de l'installation." +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base de référence non valable" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Ceci est un index de recherche. Saisissez les mots clés de la recherche : " +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Impossible de trouver la variable : " -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être trouvé.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "La base n'est pas objet" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmation d'envoi" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valeur non définie" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Soumettre quand même" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valeur Null" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Afficher le code source du do&cument" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Afficher le code source du cadre" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Afficher les informations du document" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Enregistrer l'image de &fond sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Enregistrer le &cadre sous..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sécurité..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +"Security Settings" +"

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." msgstr "" -"Vous allez transférer les fichiers suivants de votre ordinateur local vers " -"l'internet.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" +"Réglages de sécurité" +"

                          Affiche le certificat de la page affichée. Seules les pages qui ont été " +"transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée ont un certificat." +"

                          Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a été transmise sur une " +"connexion sécurisée." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Envoyer une confirmation" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimer l'arborescence de rendu dans STDOUT" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Envoyer le&s fichiers" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Envoyer l'arborescence DOM vers la sortie standard (stdout)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Enregistrer les informations d'identifiant" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Arrêter les images animées" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Conserver" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Utiliser l'&encodage" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Jamais pour ce site" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automatique" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne pas conserver" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Balte" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Paramètres de l'applet" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Européen central" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Européen de l'ouest" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Détection automatique" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuelle" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de base" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Utiliser la feuille de st&yle" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archives" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenter la taille des polices" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Module d'applet Java de TDE" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Augmenter la taille des polices" +"

                          Rend les polices dans cette fenêtre plus grandes. Cliquez et maintenez le " +"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " +"disponibles." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Chargement de l'applet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuer la taille des polices" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Problème : impossible de trouver l'exécutable java" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Diminuer la taille des polices" +"

                          Rend les polices dans cette fenêtre plus petites. Cliquez et maintenez le " +"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " +"disponibles." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Signée par (validation : " +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Trouver du texte" +"

                          Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher du texte sur la " +"page affichée." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificat (validation : " +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trouver le suivant" +"

                          Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez trouvé en utilisant la " +"fonction Trouver du texte." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trouver le précédent" +"

                          Chercher l'occurrence précédente du texte que vous avez trouvé en utilisant " +"la fonction Trouver du texte." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Recherche de texte au cours de la frappe" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "ObjetNonValable" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Recherche de liens au cours de la frappe" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "LongueurDEmplacementDépassée" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimer le cadre..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CANonValable" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Imprimer le cadre" +"

                          Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer qu'un simple cadre, " +"cliquez dessus et utilisez cette fonction." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "(Dés)Activer le mode flèche" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Signée par elle-même" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "La fausse identité du navigateur « %1 » est utilisée." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErreurDeLectureDeLaRacine" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Cette page web contient des erreurs de codage." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Révoquée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Mas&quer les erreurs" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Non sûre" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Désactiver les rapports d'erreurs" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "ÉchecSignature" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Erreur : %1 : %2" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Refusée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Erreur : nœud %1 : %2" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ÉchecCléPrivée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Afficher les images sur la page" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Hôte non valable" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "La connexion est sécurisée avec %1 bit %2." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnue" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "La connexion n'est pas sécurisée." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Acceptez-vous les applets Java avec des certificats :" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Problème lors du chargement de %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "la permission suivante" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Un problème s'est produit lors du chargement de %1 :" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Non" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Tout &refuser" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Raison technique : " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Tout autoriser" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Détails de la requête :" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL : %1" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Date et heure : %1" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet « %1 » démarrée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informations supplémentaires : %1" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet « %1 » arrêtée" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causes possibles :" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Solutions possibles :" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " -"JavaScript.\n" -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Page chargée." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                          " +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " -"

                          %1

                          dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                          " -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?
                          " - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" +"%n image chargée sur %1.\n" +"%n images chargées sur %1." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ne pas autoriser" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (dans une nouvelle fenêtre)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erreur JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien symbolique" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ne plus afficher ce message" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lien)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Débogueur Javascript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 octets)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Appeler la pile" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 ko)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Console JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (dans un autre cadre)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Courrier électronique à : " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "A&vancer" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Sujet : " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuer" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Cc : " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Bcc : " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Suivant" +"This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                          %1.
                          " +"Voulez-vous suivre ce lien ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Avancer" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Suivre" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informations sur les cadres" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propriétés]" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" -"\n" -"%1 ligne %2 :\n" -"%3" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Enregistrer l'image d'arrière-plan sous" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" -"Voulez-vous l'autoriser ?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Enregistrer le cadre sous" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Chercher dans le cadre..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " -"Do you want to allow this?
                          " +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir " -"

                          %1

                          dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                          " -"Voulez-vous l'autoriser ?
                          " +"Avertissement : ceci est un formulaire sécurisé, pourtant il tente d'envoyer " +"vos données sans les chiffrer.\n" +"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fermer la fenêtre ?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmission réseau" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmation nécessaire" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Envoyer non chiffré" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " -"collection ?" +"Avertissement : vos données vont être transmises via le réseau sans être " +"chiffrées.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " -"intitulé « %2 » à votre collection ?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" +"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Désactiver" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Envoyer le me&ssage" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" +"The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à " -"s'exécuter, d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" -"Voulez-vous interrompre le script ?" +"Le formulaire sera soumis à
                          %1
                          sur votre système de fichiers " +"local.
                          Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " +"de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de la vidéo" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Mode plein écran" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Demi- taille" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avertissement de sécurité" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Taille normale" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." +msgstr "Accès par une page douteuse à
                          %1
                          interdit." -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Taille d&ouble" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerte de sécurité" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" +"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " +"les mots de passe." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Fermer le portefeuille" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Débogueur Javascript" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" +"Cette page a été empêchée d'ouvrir une nouvelle fenêtre via JavaScript." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Fenêtre popup bloquée" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" +"Cette page a tenté d'ouvrir une fenêtre popup mais a été bloquée.\n" +"Vous pouvez cliquer sur cette icône dans la barre d'état pour modifier\n" +"ce comportement ou pour ouvrir le popup." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" +"&Afficher la fenêtre popup bloquée\n" +"Afficher les %n fenêtres popup bloquées" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Afficher la ¬ification de blocage des fenêtres popup passives" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurer JavaScript sur la gestion des nouvelles fenêtres..." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Ne pas conserver" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Conserver les résultats de sortie des scripts" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixels" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Vérifier si le fichier de configuration lui-même nécessite une mise à jour" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fichier d'instructions de mise à jour" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Image - %1 x %2 pixels" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf Update" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Recherche arrêtée." -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Outil de TDE pour actualiser les fichiers de configuration" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Début -- trouver les liens au cours de la frappe" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Toutes" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Début -- trouver du texte au cours de la frappe" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Lien trouvé : « %1 »." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Remplacer « %1 » par « %2 » ?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le lien : « %1 »." -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Aucun texte n'a été remplacé." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texte trouvé : « %1 »." -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le texte : « %1 »." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Touches d'accès activées" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"" +"

                          'Print images'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                          " msgstr "" -"1 remplacement effectué.\n" -"%n remplacements effectués." +"" +"

                          Imprimer les images

                          " +"

                          Si cette case est sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront " +"imprimées. L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou " +"de toner.

                          " +"

                          Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera imprimé " +"sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins d'encre ou de " +"toner.

                          " -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Le début du document a été atteint." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                          'Print header'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Imprimer l'en-tête

                          " +"

                          Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne " +"d'en-tête en haut de chaque page.

                          " +"

                          Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML ne contiendra pas " +"ce type de ligne d'en-tête.

                          " -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "La fin du document a été atteinte." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                          'Printerfriendly mode'

                          " +"

                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                          " +"

                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Mode compatible avec l'impression

                          " +"

                          Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et " +"blanc uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en " +"blanc.

                          " +"

                          Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " +"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.

                          " +"Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de gris, " +"si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut également " +"prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner.
                          " -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Configuration HTML" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mode compatible avec l'impression (texte en noir, pas d'image de fond)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimer les images" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimer l'en-tête" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Composant HTML intégrable" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copier le texte" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Voulez-vous recommencer la recherche depuis le début ?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Chercher « %1 » sur « %2 »" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Chercher « %1 » sur" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Les changements dans cette section nécessitent les droits du " -"superutilisateur.
                          Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " -"permettre des modifications." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ouvrir « %1 »" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " -"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " -"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " -"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Arrêter l'animation" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "La section de configuration est déjà ouverte dans %1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copier l'adresse électronique" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la cible &sous..." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Votre chaîne de remplacement référence une capture plus grande que « \\%1 », " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &lien" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"mais votre motif définit uniquement 1 capture.\n" -"mais votre motif définit uniquement %n captures." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle &fenêtre" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mais votre motif ne définit aucune capture." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ouvrir dans ce&tte fenêtre" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez le corriger." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          Description:%1
                          Author:%2
                          Version:%3
                          License:%4
                          " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          Description :%1
                          Auteur :%2
                          Version :%3
                          Licence :%4
                          " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recharger le cadre" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(ce module n'est pas configurable)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquer les « IFrame »..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Chercher du texte" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Informations sur les cadres d'affichage" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Remplacer du texte" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texte à chercher :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Envoyer l'image..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpression rationnelle" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copier l'image" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Édition..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copier l'emplacement de l'image" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Afficher l'image (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texte &de remplacement :" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquer l'image..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Utili&ser des espaces réservés" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquer les images de %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Insérer un es&pace réservé" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Enregistrer la cible sous..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Teni&r compte de la casse" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Mots entiers seulement" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Ajouter l'URL au filtre" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Dep&uis le curseur" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Saisir l'URL :" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Chercher en &arrière" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "T&exte sélectionné" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Invite lors d'un remplacement" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Taille de police par défaut (100 %)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Démarrer le remplacement" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez donné " -"au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " -"le texte de remplacement." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1 !" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Chercher" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Démarrer la recherche" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez donné " -"au-dessus sera cherché dans le document." +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Saisissez un motif à rechercher, ou sélectionnez un motif précédent de la " -"liste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " -"graphique." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " -"liste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" msgstr "" -"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N" -" est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " -"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif." -"

                          Pour inclure un \\N littéral dans votre remplacement, " -"veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci " -"\\\\N." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Démarrer la recherche à la position courante du curseur plutôt qu'au début." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Seulement rechercher dans la sélection courante." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " -"ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Chercher en arrière." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Demander avant de remplacer chaque correspondance trouvée." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "N'importe quel caractère" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Échec de l'installation." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Début de ligne" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "le format du fichier n'est pas correct" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Jeu de caractères" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "problème grave lors de l'analyse : %1 à la ligne %2, colonne %3" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Répéter, zéro ou plusieurs fois" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Problème lors de l'analyse du XML" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Répéter, une ou plusieurs fois" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Style de page basique" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Optionnel" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Erreur JavaScript" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Échap" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ne plus afficher ce message" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Débogueur Javascript" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Saut de ligne" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Appeler la pile" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Touche Entrée" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Console JavaScript" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Espace" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Suivant" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Chiffre" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "A&vancer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Correspondance complète" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texte capturé (%1)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrompre à la prochaine instruction" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Vous devez saisir du texte à rechercher." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Suivant" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expression rationnelle non valable." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Avancer" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Chercher la prochaine occurrence de « %1 » ?" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Erreur de syntaxe dans %1 ligne %2" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"1 correspondance trouvée.\n" -"%n correspondances trouvées." +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Un problème est survenu en essayant de lancer un script sur cette page.\n" +"\n" +"%1 ligne %2 :\n" +"%3" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Aucune correspondance trouvée pour « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmation : nouvelle fenêtre Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " +"JavaScript.\n" +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                          " +msgstr "" +"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " +"

                          %1

                          dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                          " +"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?
                          " -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuer depuis la fin ?" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuer depuis le début ?" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ne pas autoriser" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                          " -"
                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                          " +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ». " -"
                          " -"
                          Le fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " -"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la fabrique " -"sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est manquante.
                          " +"Ce site essaie d'ouvrir une fenêtre du navigateur avec Javascript.\n" +"Voulez-vous l'autoriser ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque %1 spécifiée." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " +"Do you want to allow this?
                          " +msgstr "" +"Ce site essaie d'ouvrir " +"

                          %1

                          dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                          " +"Voulez-vous l'autoriser ?
                          " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Fermer la fenêtre ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmation nécessaire" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"" -"

                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                          " +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " +"collection ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          The desktop file %1 could not be found.

                          " +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"" -"

                          Le diagnostic est : " -"
                          Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1)." +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » et " +"intitulé « %2 » à votre collection ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentative d'insertion de signet JavaScript" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Désactiver" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          The desktop file %1 does not specify a library." +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"" -"

                          Le diagnostic est :" -"
                          Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque." +"Un script sur cette page entraîne le gel de TDEHTML. S'il continue à " +"s'exécuter, d'autres applications peuvent devenir moins réceptives.\n" +"Voulez-vous interrompre le script ?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"" -"

                          The diagnostics is:" -"
                          %1" -"

                          Possible reasons:

                          " -"
                            " -"
                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                          • You have old third party modules lying around.
                          " -"

                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                          " +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"" -"

                          Le diagnostic est :" -"
                          %1" -"

                          Raisons possibles :

                          " -"
                            " -"
                          • Une erreur est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant " -"un module de configuration orphelin. " -"
                          • Vous avez un module d'une tierce partie quelque part.
                          " -"

                          Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " -"mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " -"votre distributeur ou empaqueteur.

                          " +"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n" +"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Sélectionnez les composants" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Module externe manquant" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Sélectionner les composants..." +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"La fin du document a été atteinte.\n" -"Continuer depuis le début ?" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne pas télécharger" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Le début du document a été atteint.\n" -"Continuer depuis la fin ?" +"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être trouvé.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmation d'envoi" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Respec&ter la casse" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Soumettre quand même" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Vous allez transférer les fichiers suivants de votre ordinateur local vers " +"l'internet.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Envoyer une confirmation" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Aller à la ligne :" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Envoyer le&s fichiers" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Enregistrer les informations d'identifiant" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Conserver" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (utilise TDE %3)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Jamais pour ce site" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ne pas conserver" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Autres participants :" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Aucun logo disponible)" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Ceci est un index de recherche. Saisissez les mots clés de la recherche : " -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "À propos de : %1" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Initialisation de l'applet « %1 »..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Démarrage de l'applet « %1 »..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Image manquante" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet « %1 » démarrée" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Sortir d&u mode plein écran" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet « %1 » arrêtée" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Mode plein écran" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Paramètres de l'applet" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Vérification d'orthographe" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminé" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fermer cet onglet" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de base" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Créer les combinaisons &Radical/Affixe absentes du dictionnaire" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archives" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Consid&érer les mots accolés comme incorrects" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Module d'applet Java de TDE" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dictionnaire :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Chargement de l'applet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Problème : impossible de trouver l'exécutable java" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell international" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signée par (validation : " -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificat (validation : " -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client :" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "ObjetNonValable" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "LongueurDEmplacementDépassée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "CANonValable" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Signée par elle-même" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brésilien portugais" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErreurDeLectureDeLaRacine" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Révoquée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Non sûre" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "ÉchecSignature" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Refusée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ÉchecCléPrivée" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Hôte non valable" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnue" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Acceptez-vous les applets Java avec des certificats :" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Suisse allemand" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "la permission suivante" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Tout &refuser" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Tout autoriser" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Biélorusse" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionner" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Réduire" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximiser" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Ispell par défaut" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximiser" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Par défaut - %1 [%2]" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Déplacer" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Aspell par défaut" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Par défaut - %1" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Détacher" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Aucune information disponible.\n" -"L'objet TDEAboutData fourni n'existe pas." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Détacher" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Encastrer" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&uteur" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&uteurs" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Tout &fermer" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use " -"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Veuillez utiliser http://bugs.kde.org " -"pour signaler des bogues.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Tout &réduire" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Veuillez signaler les bogues à %2.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mode &MDI" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Remerciements à" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mode de niveau le plus &haut" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Traduction" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mode de cadre &enfant" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Accord de licence" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envoyer un rapport de bogue" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mode I&DEAl" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " -"Adresse électronique pour la modifier." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Réorganiser" -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Fenêtres en &cascade" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurer l'adresse électronique..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Maximi&sé en cascade" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "L'adresse électronique à laquelle ce rapport de bogue sera envoyé." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Étirer &verticalement" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Étirer &horizontalement" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Envoyer" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaïque &non chevauchante" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Envoyer un rapport de bogue." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaïque che&vauchante" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Envoyer ce rapport de bogue à %1." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaïque v&erticale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " -"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Encastrer / Détacher" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Application : " +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Affichage d'outil" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " -"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mode MDI" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "O&util d'encastrement" -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "pas de version définie (erreur du programmeur !)" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en haut" -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "Système d'exploitation :" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à gauche" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilateur :" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Passer l'encastrement à droite" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Sé&vérité" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Passer l'encastrement en bas" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil précédent" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Élevée" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Affichage de l'outil suivant" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Moyenne" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Recouvrement" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Souhaits" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "S&ujet :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" -"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " -"programme.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 -msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" -"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système " -"Bugzilla.\n" -"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système " -"de rapport.\n" -"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse " -"email valide.\n" -"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser " -"votre adresse email privée.\n" -"\n" -"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" -"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" -"Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de " -"rapport.\n" -"\n" -"Merci pour votre aide!" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Démarrer &l'assistant de rapport de bogue" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "inconnu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Radjab" -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Vous devez indiquer un sujet et une description du bogue avant d'envoyer le " -"rapport." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                          " -"
                            " -"
                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                          • " -"
                          • cause serious data loss
                          • " -"
                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
                          \n" -"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " -msgstr "" -"

                          Vous avez choisi la sévérité critique. Remarque : ce niveau de " -"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                          " -"
                            " -"
                          • affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                          • " -"
                          • causent de graves pertes de données
                          • " -"
                          • introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " -"sont installés
                          \n" -"

                          Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !

                          " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 -msgid "" -"

                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                          " -"
                            " -"
                          • make the package in question unusable or mostly so
                          • " -"
                          • cause data loss
                          • " -"
                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                          \n" -"

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

                          " -msgstr "" -"

                          Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de sévérité " -"doit être utilisé pour des bogues qui

                          " -"
                            " -"
                          • rendent l'application en question inutilisable ou presque
                          • " -"
                          • causent des pertes de données
                          • " -"
                          • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " -"utilisateurs employant l'application concernée
                          \n" -"

                          Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " -"Merci !

                          " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer le rapport de bogue.\n" -"Veuillez le soumettre manuellement, désolé...\n" -"Consultez « http://bugs.kde.org/ » pour les instructions." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fermer et abandonner\n" -"le message édité ?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Fermer le message" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- séparateur de ligne ---" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- séparateur ---" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurer les barres d'outils" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " -"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Réinitialiser les barres d'outils" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barre d'ou&tils :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Actions disponibles :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Actions en &cours :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Changer l'&icône..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Cet élément sera remplacé par tous les éléments d'un composant intégré." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " -"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Liste d'actions : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Édition désactivée" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Édition activée" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Vous devez redémarrer le dialogue pour que les changements prennent effet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Vérificateur orthographique" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                          Unicode code point: U+%3" -"
                          (In decimal: %4)" -"
                          (Character: %5)
                          " -msgstr "" -"%2" -"
                          Unicode : U+%3" -"
                          (en décimal : %4)" -"
                          (Caractère : %5)
                          " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tableau :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode :" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Cacher la barre d'outils" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barres d'outils" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuel de : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "&Rapport de bogue/Amélioration..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Changer la &langue de l'application..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "À &propos de : %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &Trinity" -msgstr "À propos de &Trinity" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Astuce du jour" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Le saviez-vous... ?\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "French" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Affic&her les astuces au démarrage" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Choisissez une région de l'image" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "fév" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " -"intéresse :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "avr" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Vérifier :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "juin" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jui" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " -"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " -"passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "août" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Vous avez saisi deux mots de passe différents. Veuillez réessayer." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "oct" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez saisi possède une faible résistante. Pour " -"améliorer la résistance du mot de passe, essayez :\n" -" - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" -" - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" -" - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " -"lettres." +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Résistance du mot de passe faible" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "déc" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "Le mot de passe est vide" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "janvier" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale d'un caractère\n" -"Le mot de passe doit avoir une longueur minimale de %n caractères" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Les mots de passe correspondent" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "juillet" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Recherche dans les colonnes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "août" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Toutes les colonnes visibles" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "septembre" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonne n°%1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "octobre" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "R&echercher :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Couleurs récentes *" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "décembre" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Couleurs personnalisées *" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quarante couleurs" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "fév" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Couleurs de l'arc-en-ciel" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Couleurs royales" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "avr" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Couleurs d'Internet" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Couleurs nommées" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Impossible de lire la configuration des chaînes de couleurs RVB de X11. Les " -"emplacements suivants ont été essayés :\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Choisir une couleur" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H :" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S :" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juin" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jui" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "août" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "oct" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "A&jouter aux couleurs personnalisées" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "déc" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML :" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "janvier" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Couleur par défaut" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "février" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "- par défaut -" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "mars" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "- anonyme -" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "avril" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Précédent" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mai" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Suivant" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juin" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Début" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juillet" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Aide" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "août" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                          Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Afficher la barre de menus" -"

                          Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "septembre" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Cacher la barre de &menus" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "octobre" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Cacher la barre de menus" -"

                          Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " -"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "novembre" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Afficher la barre d'ét&at" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "décembre" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Afficher la barre d'état " -"

                          Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " -"pour les informations d'état." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Cacher la barre d'ét&at" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "AM" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Cacher la barre d'état " -"

                          Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " -"les informations d'état." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Changer la langue de l'application" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" -"Veuillez choisir la langue que vous voulez utiliser pour cette application" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ajouter une langue par défaut" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " -"possèdent pas la traduction" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"La langue de cette application a été changée. Le changement prendra effet au " -"prochain démarrage de l'application" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "La langue de l'application a changé" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Langue principale :" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Langue par défaut :" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "lun" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Ceci est la langue principale de l'application qui sera utilisée avant toute " -"autre langue" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "mar" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " -"traduction appropriée" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "mer" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                          " -"
                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                          " -"
                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " -msgstr "" -"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement TDE " -"version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens du monde " -"entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." -"
                          " -"
                          Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et " -"chacun est invité à y contribuer." -"
                          " -"
                          Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " -"pour plus d'informations sur le projet KDE." +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "jeu" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                          " -"
                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                          " -"
                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à " -"le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui " -"ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." -"
                          " -"
                          L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. " -"Allez sur " -"http://bugs.pearsoncomputing.net ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport " -"de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." -"
                          " -"
                          Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " -"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " -"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "ven" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                          " -"
                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                          " -"
                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " -"Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " -"interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des " -"sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" -"
                          " -"
                          Visitez
                          " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains " -"projets auxquels vous pouvez participer." -"
                          " -"
                          Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/" -" devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sam" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                          " -"
                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                          " -"
                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"
                          " -"
                          " -"
                          L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " -"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse " -"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"
                          " -"
                          Nous vous remercions vivement de votre soutien." +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "dim" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "À &propos" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "Rapport de bogues / &Améliorations" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnostic de Dr. Klash pour les accélérateurs" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Soutenez Trinity" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "D&ésactiver le contrôle automatique" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisées..." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                          Accelerators changed

                          " +msgstr "

                          Accélérateurs modifiés

                          " -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                          Accelerators removed

                          " +msgstr "

                          Accélérateurs supprimés

                          " -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " +msgstr "

                          Accélérateurs ajoutés (juste pour votre information)

                          " -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter ..." +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Option <%1> inconnue." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' manquant." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" +"%1 a été écrit par\n" +"%2" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Démon de TDE" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Cette application a été écrite par quelqu'un souhaitant rester anonyme." -#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Services" +msgid "" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Veuillez utiliser « http://bugs.kde.org » pour signaler des bogues.\n" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Démarrer la recherche" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argument « %1 » inattendu." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" +"Utilisez --help pour obtenir la liste des options de ligne de commande " +"disponibles." -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Chargement de l'applet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 :\n" -#: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Chargement de l'applet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[options] " -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Quitter l'application" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[options-%1]" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"Not Defined" -"
                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"Non défini" -"
                          Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " -"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est » " -"lui correspondant." +"Usage : %1 %2\n" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Réduire" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Options génériques" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Afficher l'aide sur les options" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmer la fermeture depuis la boîte à miniatures" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Afficher les options spécifiques à %1" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Afficher toutes les options" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Afficher les informations sur l'auteur" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Afficher la version" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Afficher la licence" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fin des options" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "Options de %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la " -"frappe désactivée." +"\n" +"Options :\n" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Arguments :\n" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" +"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Suppri&mer" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Veuillez contacter votre administrateur système." + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Coller la sélection" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Effacer un mot en arrière" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Effacer un mot en avant" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "Re&chercher :" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Précédent (recherche)" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Essayer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur le bouton Ok,\n" -"tous vos changements seront pris en compte." +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Début" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accepter les paramètres" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront\n" -"transmis au programme mais la boîte de dialogue restera\n" -"ouverte. À utiliser pour essayer différents paramètres." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Début de ligne" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Appliquer les paramètres" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Précédent" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Suivant" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Aide..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Séparer les fenêtres" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Fenêtres en cascade" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Parent (arborescence)" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Aucune fenêtre" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant (historique)" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Afficher un menu contextuel" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Cliquez pour sélectionner une police" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Afficher la barre de menus" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Aperçu de la police sélectionnée" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Couleur du fond" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " -"sur le bouton « Choisir... »." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Mot suivant" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Aperçu de la police « %1 »" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activer l'onglet suivant" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " -"bouton « Choisir... »." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activer l'onglet précédent" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Opérations d'image" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mode plein écran" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotation horaire" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotation &anti-horaire" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement précédente" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible :" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Correspondance d'autocomplètement suivante" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Sélectionné :" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Autocomplètement d'une partie de texte" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Figer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Élément précédent dans la liste" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Intégrer" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Élément suivant dans la liste" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Masquer : %1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Correction" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Afficher : %1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Chercher d'une manière interactive les noms de raccourcis (par ex. Copie) ou " -"les combinaisons de touches (par ex. Ctrl+C) en les saisissant ici." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Verr. maj." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " -"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " -"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " -"colonne de droite." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Verr. num." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Arrêt défil." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Page précédente" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Auxiliaire" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Page suivante" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Raccourci pour l'action choisie" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Encore" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Aucun" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Propriétés" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'action choisie ne sera associée à aucun raccourci." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Avant" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Par d&éfaut" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " -"judicieux." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personna&lisé" +"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " +"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" +"\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Si cette option est choisie, vous pouvez créer un raccourci clavier " -"personnalisé pour l'action choisie à l'aide des boutons ci-dessous." +"\n" +"\n" +"Veuillez vérifier que le programme « dcopserver » fonctionne !" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " -"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " -"assigner à l'action actuellement choisie." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Problème de communication avec DCOP (%1)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Touche par défaut :" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utiliser l'affichage QWS « displayname »" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurer l'application pour le « sessionId » indiqué" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" msgstr "" -"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " -"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Raccourci clavier non valable" +"Force l'application à installer une palette de\n" +"couleurs privée sur un affichage 8 bits" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Choisissez une combinaison de touches unique." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflit avec un raccourci clavier d'application standard" +"Limite le nombre de couleurs allouées dans le\n" +"cube de couleurs pour un affichage 8 bits si\n" +"l'application utilise les spécifications de couleurs\n" +"QApplication::ManyColor" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflit avec les raccourcis clavier globaux" +"demande à Qt de ne jamais capturer la souris ou\n" +"le clavier" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" +"L'exécution dans un débogueur peut provoquer un\n" +"-nograb implicite, utilisez dograb pour l'écraser" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflit de raccourci clavier" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Passe en mode synchrone en vue du débogage" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "Définit la police de l'application" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action « %2 ».\n" -"Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Réattribuer" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Page vide" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurer les raccourcis clavier" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Vérifier l'orthographe..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Vérificateur orthographique automatique" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Autoriser les tabulations" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Monter" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semaine %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Année suivante" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Année précédente" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mois suivant" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mois précédent" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Choisissez une semaine" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Choisissez un mois" +"Définit la couleur de fond par défaut et\n" +"une palette pour l'application (les ombres\n" +"claires et sombres sont calculées)" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Choisissez une année" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Définit la couleur de premier plan par défaut" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Sélectionnez le jour actuel" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Définit la couleur par défaut des boutons" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Pas de texte !" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "Définit le nom de l'application" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Précédent" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Définit le titre de l'application (légende)" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Abandonner les modifications" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Force l'application à utiliser un affichage en\n" +"couleurs réelles sur un affichage 8 bits" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" msgstr "" -"Un clic sur ce bouton entraînera l'annulation de toutes les modifications " -"récentes effectuées dans cette boîte de dialogue." +"Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).\n" +"Les valeurs possibles sont onthespot, overthespot, offthespot et\n" +"root" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Enregistrer les données" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "Définir le serveur XIM" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ne pas enregistrer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "Désactiver XIM" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ne pas enregistrer les données" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Oblige l'application à fonctionner en tant que serveur QWS" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Reflète la disposition entière des éléments graphiques (widgets)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Utiliser « intitulé » comme nom dans la barre de titre" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Appliquer les modifications" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Utiliser « icône » comme icône de l'application" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au programme " -"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" -"À utiliser pour essayer différents paramètres." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Utiliser « icône » comme icône dans la barre de titre" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Mode administrateur..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utiliser un fichier de configuration auxiliaire" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrer dans le mode administrateur" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utilise le serveur DCOP indiqué par « server »" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "" -"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe administrateur " -"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " -"privilèges du superutilisateur." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Effacer la saisie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Effacer la saisie dans le champ d'édition" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l'aide" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel" +"Désactiver le gestionnaire de pannes,\n" +"pour obtenir des « core dumps »" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Réinitialiser tous les éléments à leur valeur par défaut" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Attend un gestionnaire de fenêtres compatible avec WM_NET" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Reculer d'une étape" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Définit le style graphique de l'application" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avancer d'une étape" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " +"le manuel de X pour le format des arguments" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Ouvre la fenêtre d'impression pour imprimer le document en cours" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver le style %1\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Impossible de démarrer le centre d'aide" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Poursuivre l'opération" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le centre d'aide de TDE :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Supprimer l'élément(s)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Impossible de démarrer le logiciel de messagerie" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le logiciel de messagerie :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Quitter l'application" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Impossible de démarrer le navigateur" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur :\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Réinitialiser la configuration" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insérer" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurer..." +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Vous avez atteint la fin de la liste\n" +"des éléments correspondants.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"L'autocomplètement est ambigu, au moins\n" +"deux éléments correspondent.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Surfaces" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                          " +"

                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                          " +msgstr "" +"

                          TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " +"d'internationalisation.

                          " +"

                          Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " +"« http://l10n.kde.org ».

                          " +"

                          Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " +"« http://fr.l10n.kde.org ».

                          " -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Aucune licence n'a été spécifiée pour ce programme.\n" +"Veuillez consulter la documentation ou le code source\n" +"pour trouver les éventuels termes de la licence.\n" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ce programme est distribué selon les termes de la %1." -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Liste déroulante" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "pas d'erreur" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatique court" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famille d'adresses non autorisée pour nodename" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Liste déroulante et automatique" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "erreur temporaire dans la résolution de nom" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de barre d'outils" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valeur non valable de « ai_flags »" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "En haut" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "erreur fatale dans la résolution de nom" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "À gauche" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "« ai_family » non autorisé" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "À droite" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "problème d'allocation mémoire" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "En bas" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "aucune adresse associée à nodename" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flottante" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nom ou service inconnu" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Réduite" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nom de serveur non autorisé pour ai_socktype" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Icônes seules" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "« ai_socktype » non autorisé" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Texte seul" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "erreur système" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texte contre les icônes" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fonction %2" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texte sous les icônes" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La bibliothèque %1 n'offre pas de fabrication compatible avec TDE." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Petite (%1x%2)" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Moyenne (%1x%2)" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"Impossible de trouver les fichiers bibliothèque pour « %1 » dans les " +"emplacements." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Énorme (%1x%2)" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Position du libellé" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Bureau %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille des icônes" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinois simplifié" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinois traditionnel" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plus demander" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annuler : %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thaïlandais" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Re&faire : %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annuler : %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refaire : %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami du Nord" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la police de caractères à utiliser." +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Police choisie" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europe du sud-est" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Modifier la famille de polices ?" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la famille de polices." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Style de police" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Modifier le style de police ?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Cochez cette option pour modifier la configuration du style de police." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Style de police :" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Modifier la taille de police ?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Cochez cette option pour modifier la configuration de la taille de police." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de police à utiliser." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italique gras" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relative" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" -msgstr "" -"Taille de police " -"
                          fixe ou relative" -"
                          à l'environnement" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " -"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " -"l'environnement (taille des objets, format de papier)." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de police à utiliser." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Ce texte illustre la configuration actuelle. Vous pouvez le modifier pour " -"vérifier que certains caractères spéciaux s'affichent correctement." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Police actuelle" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Affichage d'outil" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mode MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Mode de niveau le plus &haut" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Mode de cadre &enfant" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Mode d'on&glets de page " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Mode I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "O&util d'encastrement" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en haut" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à gauche" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Passer l'encastrement à droite" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Passer l'encastrement en bas" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil précédent" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Affichage de l'outil suivant" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionner" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Réduire" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Dossier dans lequel générer les fichiers" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximiser" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Fichier d'entrée XML pour kcfg" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximiser" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fichier d'options de génération de code" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Déplacer" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilateur .kcfg pour TDE" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionner" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilateur TDEConfig" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Détacher" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "pas d'erreur" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Recouvrement" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "la recherche de nom a échoué" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresse déjà utilisée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Détacher" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "la socket est déjà gérée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Encastrer" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "la socket est déjà crée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "la socket n'est pas gérée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Tout &fermer" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "la socket n'a pas été créée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Tout &réduire" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "l'opération bloquerait" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "connexion activement refusée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Réorganiser" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "délai de connexion expiré" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Fenêtres en &cascade" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "l'opération est déjà en cours" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Maximi&sé en cascade" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "une défaillance du réseau est survenue" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Étirer &verticalement" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "L'opération n'est pas gérée" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Étirer &horizontalement" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "le délai de l'opération est dépassé" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaïque &non chevauchante" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "une erreur inconnue / inattendue est survenue" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaïque che&vauchante" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "connexion fermée par la machine distante" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaïque v&erticale" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Famille %1 inconnue" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Encastrer / Détacher" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "famille demandée non gérée pour ce nom d'hôte" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Construit les modules externes graphiques de QT à partir d'un fichier de " -"description de style ini." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "drapeaux non valables" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Fichier de sortie." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "la famille demandée n'est pas prise en charge" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nom de la classe de modules externes à générer" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "le service demandé n'est pas pris en charge pour ce type de socket" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" -"Nom de groupe d'éléments graphiques par défaut à afficher dans designer" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "le type de socket demandé n'est pas pris en charge" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Intégrer des pixmaps à partir d'un dossier-source" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "problème inconnu" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "erreur système : %1" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressource" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "la requête a été annulée" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuration des ressources" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Lecture seule" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuration des ressources %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de ressource." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Aucune ressource n'est disponible." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Module de configuration des ressources de TDE" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "A&jouter..." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Utiliser comme standard" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Il n'existe aucune ressource standard ! Veuillez en choisir une." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Veuillez choisir le type de la nouvelle ressource :" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard ! Veuillez choisir " -"d'abord une nouvelle ressource standard." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser une ressource en lecture seule comme standard !" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une ressource inactive comme standard !" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir d'abord " -"une autre ressource standard." -#: tderesources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" msgstr "" -"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " -"soit ni en lecture seule ni inactive." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" msgstr "" -"Une application en ligne de commande pouvant être utilisée pour lancer des " -"modules KUnitTest." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" msgstr "" -"Ne démarrer que les modules dont le nom de fichier correspond à l'expression " -"rationnelle." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" msgstr "" -"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " -"de requête pour sélectionner les modules." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" msgstr "" -"Désactive la capture de débogage. Vous pouvez généralement utiliser cette " -"option lorsque vous utilisez une interface graphique." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Lanceur de modules KUnitTest" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Supprimer l'entrée" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Données de sortie en UTF-8 au lieu de l'encodage local" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" msgstr "" -"Afficher le menu-id du menu qui contient\n" -"l'application" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" msgstr "" -"Afficher le nom du menu (titre) du menu qui contient\n" -"l'application" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Surligner l'entrée dans le menu" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sécurité" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ne pas vérifier si la base de données de Sycoca est à jour" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'id de l'entrée de menu à localiser" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" msgstr "" -"Outil de requête de menu de TDE.\n" -"Cet outil peut être utilisé pour trouver dans quel menu une application " -"spécifique s'affiche.\n" -"L'option de surlignage peut être utilisée pour indiquer visuellement à " -"l'utilisateur où\n" -"dans le menu de TDE une application spécifique se situe." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "menu TDE" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop »" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode d'on&glets de page " -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" msgstr "" -"Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Pas d'élément de menu « %1 »." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "L'élément de menu « %1 » est introuvable dans le menu." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Ancien nom d'hôte." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nouveau nom d'hôte." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Encastrer" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNeChangezPasLeNomdHôte" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informe TDE d'un changement de nom d'hôte" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Erreur lors de la création de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 #, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotation horaire" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"Erreur lors de l'écriture de la base de données « %1 ».\n" -"Vérifiez que les permissions sur le dossier sont correctes et que le disque " -"n'est pas plein.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ne pas avertir des applications à mettre à jour." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Désactiver la mise à jour incrémentale, tout relire" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Vérifier l'horodatage des fichiers" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Désactiver la vérification des fichiers (dangereux)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Créer une base de données globale" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "N'effectuer la génération de menu qu'en test" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Tracer le menu id dans le but de déboguer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencieux - travaille sans fenêtre et sortie d'erreurs" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu système" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"Afficher les informations sur la progression (même si le mode silencieux est " -"activé)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstruit le cache de configuration système." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Position géographique" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Rechargement de la configuration de TDE, veuillez patienter..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestionnaire de configuration de TDE" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Voulez-vous recharger la configuration de TDE ?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ne pas recharger" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 #, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informations de configuration rechargées avec succès." +msgid "Mainboard" +msgstr "Barre principale" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Ne vérifier la base de données de Sycoca qu'une fois" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Démon de TDE" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"Démon de TDE - déclenche les mises à jour de la base Sycoca si nécessaire" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"Le document « %1 » a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Fermer le document" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Voulez-vous effectuer une recherche sur internet pour %1 ?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Recherche internet" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "Re&chercher" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « %1 » ?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimer" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Exécuter le fichier ?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barre d'outils de la vidéo" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"Ouvrir « %2 » ?\n" -"Type : %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"Ouvrir « %3 » ?\n" -"Nom : %2\n" -"Type : %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ouvrir avec « %1 »" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ouvrir avec..." -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ou&vrir" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Module externe de style Web" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Texte seul" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" msgstr "" -"Outil TDE pour construire une liste (tampon) de tous les thèmes pixmap " -"installés." -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." - -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." +msgid "Backlight" +msgstr "Précédent (historique)" -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Télécharger le nouveau %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fournisseurs de nouveautés" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Veuillez sélectionner un des fournisseurs listés ci-dessous :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientation" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Configuration générale" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obtenir des nouveautés :" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " -"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " -"au sein de l'archive." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erreur d'installation de la ressource" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Aucune clé trouvée." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la validation pour une raison inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Effacer la saisie" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" msgstr "" -"Échec de vérification de la somme de contrôle MD5, l'archive semble être " -"endommagée." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signature est erronée, l'archive semble être endommagée ou altérée." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Autres" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signature est valable, mais pas digne de confiance." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Autres" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signature est inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" msgstr "" -"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à " -"%2 <%3>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          Installation of the resource is not recommended." -"
                          " -"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " -"Les erreurs sont : %1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          L'installation de cette ressource n'est pas recommandée." -"
                          " -"
                          Voulez-vous toujours continuer l'installation ?
                          " -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Fichier de ressource problématique" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " -msgstr "%1

                          Appuyez sur « Valider » pour l'installer.
                          " +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Champ inconnu" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource valable" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Échec de la signature pour une raison inconnue." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" msgstr "" -"Il n'existe aucune clé utilisable pour la signature, à moins que vous n'ayez " -"pas saisi convenablement la phrase de passe.\n" -"Voulez-vous continuer sans signer la ressource ?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "N'afficher que les média de ce type" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Liste des fournisseurs à utiliser" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Options génériques" + +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour y récupérer la liste des clés " -"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg " -"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " -"possible." -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                          %2<%3>:
                          " +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" msgstr "" -"Saisissez la phrase de passe pour la clé 0x%1, appartenant à " -"
                          %2<%3> :
                          " -#: tdenewstuff/security.cpp:257 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce fichier. " -"Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la vérification " -"des ressources téléchargées ne sera pas possible." - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Choisissez la clé de signature" - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clé utilisée pour signer :" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous que " -"le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources ne sera " -"pas possible." -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partager des nouveautés" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                          The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Sous version :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                          The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                          Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                          The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de l'aperçu :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                          The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Anciennes informations d'envoi trouvé&es, remplir les champs ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem was busy." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Remplir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                          No dial tone." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ne pas remplir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                          No carrier detected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Les nouveautés ont été installées avec succès." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Échec lors de l'installation des nouveautés." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                          The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                          Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM APN failure." msgstr "" -"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Data file: %1\n" +"Connection attempt failed!" +"
                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Fichier de données : %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Aperçu de l'image : %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Information du contenu : %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM registration attempt failed." msgstr "" -"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN check failed." msgstr "" -"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " -"moment." -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Envoyer des fichiers" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envoyez les fichiers manuellement." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informations sur les envois" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                          Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "Envo&yer" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                          Connection was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Envoi réussi des nouveautés." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                          User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Télécharger les nouveautés" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                          Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Récupérer des nouveautés" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                          Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                          The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                          Requested modem was not found." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                          Bluetooth connection timeout." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Les mieux notés" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Les plus téléchargés" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Dernier" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Note" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                          GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                          Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Date de publication" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                          Dependency failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                          Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                          ModemManager not available." msgstr "" -"Nom : %1\n" -"Auteur : %2\n" -"Licence : %3\n" -"Version : %4\n" -"Sous-version : %5\n" -"Note : %6\n" -"Téléchargements : %7\n" -"Date de publication : %8\n" -"Résumé : %9\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                          SSID not found." msgstr "" -"Aperçu : %1\n" -"Charge : %2\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installation réussie." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                          Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Échec de l'installation." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Aperçu non disponible." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuration de KSpell2" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "En-tête" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Sous-département" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Code postal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Ville" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "État" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Préfixe du nom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Second prénom" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Afficher les messages d'erreur (par défaut)" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Afficher les messages d'avertissement" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adresses de Talk" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Afficher les messages d'information" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots clés" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Texte du message à afficher" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numéro de téléphone" +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilitaire pour afficher les messages d'erreur d'aRts" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Champ personnalisé 1" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Information" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Champ personnalisé 2" +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL à ouvrir" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Champ personnalisé 3" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Champ personnalisé 4" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Impossible d'initialiser les variables locales." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Impossible d'enregistrer." -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"Impossible de créer votre fichier de configuration pour KAB « %1 ». KAB ne " -"fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" -"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"TDE local (en général « ~/.trinity »)." -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"Impossible de créer votre base de données standard pour KAB « %1 ». KAB ne " -"fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" -"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"TDE local (en général « ~/.trinity »)." -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "" -"KAB a créé votre carnet d'adresses standard dans\n" -"« %1 »" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Impossible de créer le fichier de secours (permission refusée)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Problème de fichier" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "connecté en local" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir en écriture la copie de secours (permission refusée)." -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"Problème critique :\n" -"les droits d'accès ont changé dans votre dossier local !" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Fichier rouvert." +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificat non valable !" -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Le fichier actuellement ouvert « %1 » ne peut pas être rouvert. KAB peut le " -"fermer ou l'enregistrer.\n" -"Enregistrez-le si vous avez supprimé accidentellement votre fichier de " -"données.\n" -"Fermez-le si vous l'avez fait volontairement. Par défaut, votre fichier sera " -"fermé." +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Copie de secours à cause d'un problème de fichier)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Signataires" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier, il va être fermé." +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Fichier ouvert." +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "&Tout importer" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importation sécurisée de certificat pour TDE" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Fichier introuvable." +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Chaîne :" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 ». En créer un nouveau ?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Fichier introuvable" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Émetteur :" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nouveau fichier." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Format de fichier :" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Problème interne dans KAB)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valable à partir de :" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(entrée vide)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valable jusqu'à :" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Impossible de recharger le fichier de configuration !" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numéro de série :" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Fichier de configuration rechargé." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "État" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Fichier enregistré." +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Synthèse MD5 :" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permission refusée." +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Signature :" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Fichier fermé." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Le fichier que vous voulez modifier ne peut pas être verrouillé.\n" -"Il est probablement utilisé par une autre application ou en lecture seule." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Clé publique :" -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Impossible de trouver le modèle de fichier de KAB.\n" -"Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fichiers." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Clé publique" -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Impossible de lire le modèle de fichier de KAB.\n" -"Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fichiers." +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestionnaire de chiffrement..." -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Erreur de format" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier\n" -"« " +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Enregistrer..." -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier." +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Fermer" -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier\n" -"« " +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Impossible d'enregistrer." -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossible de trouver le modèle de fichier de configuration\n" -"de KAB. KAB ne peut pas être configuré." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importation de certificat" -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "" -"Impossible de lire le modèle de fichier de configuration\n" -"de KAB. KAB ne peut pas être configuré." +"Votre version de TDE ne semble pas avoir été compilée avec la gestion de SSL." -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier de configuration." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Le fichier de certificat est vide." -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossible de charger le fichier de configuration\n" -"local de KAB, il y a peut-être une erreur dans le contenu du fichier. KAB ne " -"peut pas être configuré." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Mot de passe du certificat" -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de configuration\n" -"local de KAB. KAB ne peut pas être configuré." +"Le fichier de certificat n'a pas pu être ouvert. Voulez-vous essayer avec un " +"autre mot de passe ?" -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fixe" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Essayer un autre" -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "mobile" +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Ce fichier n'a pas pu être ouvert." -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Je ne sais pas comment manipuler ce type de fichier." -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat de site" -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "général" +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Un certificat portant ce nom existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer ?" -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Affaires" +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Le certificat a été importé dans TDE sans problème.\n" +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Les certificats ont été importés dans TDE sans problème.\n" +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Impossible d'ajoutée votre nouvelle entrée." +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Composant de certificat de TDE" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 msgid "Already open." @@ -10804,278 +10713,369 @@ msgstr "Erreur de lecture - le mot de passe est peut-être incorrect." msgid "Decryption error." msgstr "Erreur de déchiffrage." -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Impossible d'enregistrer." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "En-tête" -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sous-département" -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Code postal" -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "connecté en local" +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Ville" -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "État" -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Préfixe du nom" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Refuser" +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Erreur de filtre" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Second prénom" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL à ouvrir" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Adresses de Talk" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots clés" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numéro de téléphone" -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Afficher les messages d'erreur (par défaut)" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Afficher les messages d'avertissement" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Champ personnalisé 1" -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Afficher les messages d'information" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Champ personnalisé 2" -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Texte du message à afficher" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Champ personnalisé 3" -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Champ personnalisé 4" -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilitaire pour afficher les messages d'erreur d'aRts" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Information" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Impossible d'initialiser les variables locales." -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificat non valable !" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificats" +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Impossible de créer votre fichier de configuration pour KAB « %1 ». KAB ne " +"fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" +"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " +"TDE local (en général « ~/.trinity »)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Signataires" +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Impossible de créer votre base de données standard pour KAB « %1 ». KAB ne " +"fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" +"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " +"TDE local (en général « ~/.trinity »)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"KAB a créé votre carnet d'adresses standard dans\n" +"« %1 »" -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "&Tout importer" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Impossible de créer le fichier de secours (permission refusée)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importation sécurisée de certificat pour TDE" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Problème de fichier" -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Chaîne :" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir en écriture la copie de secours (permission refusée)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Problème critique :\n" +"les droits d'accès ont changé dans votre dossier local !" -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Émetteur :" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fichier rouvert." -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Le fichier actuellement ouvert « %1 » ne peut pas être rouvert. KAB peut le " +"fermer ou l'enregistrer.\n" +"Enregistrez-le si vous avez supprimé accidentellement votre fichier de " +"données.\n" +"Fermez-le si vous l'avez fait volontairement. Par défaut, votre fichier sera " +"fermé." -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Format de fichier :" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Copie de secours à cause d'un problème de fichier)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier, il va être fermé." -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valable à partir de :" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fichier ouvert." -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valable jusqu'à :" +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numéro de série :" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Fichier introuvable." -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "État" +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 ». En créer un nouveau ?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Synthèse MD5 :" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Fichier introuvable" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Signature :" +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Nouveau fichier." -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Clé publique :" +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Clé publique" +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Problème interne dans KAB)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestionnaire de chiffrement..." +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(entrée vide)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Impossible de recharger le fichier de configuration !" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Enregistrer..." +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Fichier de configuration rechargé." -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Fermer" +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fichier enregistré." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Impossible d'enregistrer." +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permission refusée." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importation de certificat" +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fichier fermé." -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" -"Votre version de TDE ne semble pas avoir été compilée avec la gestion de SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Le fichier de certificat est vide." +"Le fichier que vous voulez modifier ne peut pas être verrouillé.\n" +"Il est probablement utilisé par une autre application ou en lecture seule." -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Mot de passe du certificat" +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Impossible de trouver le modèle de fichier de KAB.\n" +"Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fichiers." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Le fichier de certificat n'a pas pu être ouvert. Voulez-vous essayer avec un " -"autre mot de passe ?" +"Impossible de lire le modèle de fichier de KAB.\n" +"Vous ne pouvez pas créer de nouveaux fichiers." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Essayer un autre" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Erreur de format" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Ce fichier n'a pas pu être ouvert." +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Impossible de créer le fichier\n" +"« " -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Je ne sais pas comment manipuler ce type de fichier." +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier." -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificat de site" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier\n" +"« " -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +#: kab/addressbook.cc:1651 msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Un certificat portant ce nom existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer ?" +"Impossible de trouver le modèle de fichier de configuration\n" +"de KAB. KAB ne peut pas être configuré." -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: kab/addressbook.cc:1660 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Le certificat a été importé dans TDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." +"Impossible de lire le modèle de fichier de configuration\n" +"de KAB. KAB ne peut pas être configuré." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier de configuration." + +#: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Les certificats ont été importés dans TDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." +"Impossible de charger le fichier de configuration\n" +"local de KAB, il y a peut-être une erreur dans le contenu du fichier. KAB ne " +"peut pas être configuré." -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Composant de certificat de TDE" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de configuration\n" +"local de KAB. KAB ne peut pas être configuré." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fixe" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobile" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "général" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Affaires" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Impossible d'ajoutée votre nouvelle entrée." + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Refuser" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Erreur de filtre" #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 69777e54e5a..7409ed3321d 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-28 16:03+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po index 8fe1fc8a72e..3047835feed 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:02+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -26,6456 +26,6684 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(ligne %1) : " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Aucun aperçu disponible" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Lettre US" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                          %2

                          " -msgstr "" -"Un problème est survenu pendant le chargement de %1. Le diagnostic est : " -"

                          %2

                          " +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Légal US" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Emplacement de l'imprimante : L'emplacement " -"peut décrire où l'imprimante sélectionnée se trouve. La description " -"d'emplacement est crée par l'administrateur du système d'impression (ou peut " -"être laissée vide). " +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Type de l'imprimante : Le type indique le type de votre " -"imprimante." +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Enveloppe US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Enveloppe ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloïd" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bac supérieur" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bac inférieur" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bac multiusage" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bac à grande capacité" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparent" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +" " +"

                          \"General\"

                          " +"

                          This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                          To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"État de l'imprimante : L'état indique l'état de la file " -"d'impression sur le serveur d'impression (qui peut être votre ordinateur " -"local). L'état peut être « Disponible », « Traitement », « Arrêtée », « En " -"pause » ou quelque chose de similaire." +" " +"

                          Général

                          " +"

                          Cette fenêtre contient les paramètres généraux " +"des tâches d'impression. Ceux-ci sont généralement applicables à la plupart des " +"imprimantes, tâches et types de fichiers. " +"

                          Pour obtenir une aide plus spécifique, activez le curseur « Qu'est-ce que " +"c'est ? » sur chacun des libellés ou éléments de l'interface graphique." -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +" " +"

                          Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                          " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                          " +"
                          " msgstr "" -"Commentaire sur l'imprimante : Le commentaire " -"peut décrire l'imprimante sélectionnée. Ce commentaire est créé par " -"l'administrateur du système d'impression (ou peut être laissé vide)." +" " +"

                          Taille de la page : sélectionnez la taille du papier sur lequel " +"imprimer à partir de la liste déroulante.

                          " +"

                          La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " +"avez installé.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                          " +"
                          " -#: kprintdialog.cpp:112 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                          Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                            " -"
                          • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                          • " -"
                          • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                          " -"

                          Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                          " +" " +"

                          Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                          " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                          " msgstr "" -"Menu de sélection de l'imprimante : " -"

                          Utilisez cette liste combinée pour sélectionner l'imprimante vers laquelle " -"vous voulez imprimer. Si vous démarrez TDEPrint pour la première fois, vous ne " -"voyez peut-être que les Imprimantes spéciales de TDE" -", qui enregistrent les travaux sur le disque (comme des fichiers PostScript ou " -"PDF), ou les délivrent par courrier électronique (comme pièces jointes PDF) - " -"S'il vous manque une vraie imprimante, vous devez... " -"

                            " -"
                          • ...soit créer une imprimante locale avec l'aide de l'" -"Assistant d'ajout d'imprimante qui est disponible pour les systèmes " -"d'impression CUPS et RLPR (cliquez sur le bouton à gauche du bouton " -"« Propriétés »
                          • " -"
                          • ...soit essayer de vous connecter à un serveur d'impression CUPS distant en " -"cliquant sur le bouton Options système plus bas. Une nouvelle boîte de " -"dialogue s'ouvre : cliquez sur l'icône Serveur CUPS " -"et remplissez les informations demandées pour utiliser le serveur distant.
                          • " -"
                          " -"

                          Remarque : il est possible que vous arriviez à vous connecter à n " -"serveur CUPS distant, mais que la liste des imprimantes ne s'affiche pas. Dans " -"ce cas, forcez TDEPrint à recharger ses fichiers de configuration. Pour ce " -"faire, redémarrez kprinter, ou changez deux fois le système d'impression " -"(choisissez autre chose que CUPS, puis choisissez-le à nouveau). Vous pouvez " -"effectuer ce changement en sélectionnant une entrée dans la liste déroulante " -"qui se trouve en bas de la boîte de dialogue.

                          " +" " +"

                          Type de papier : sélectionnez le type de papier sur lequel imprimer à " +"partir de la liste déroulante.

                          " +"

                          La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " +"avez installé.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                          " -#: kprintdialog.cpp:137 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                          This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +" " +"

                          Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                          +"

                          " msgstr "" -" Propriétés de la tâche d'impression : " -"

                          Ce bouton vous mène là où vous pouvez prendre des décisions concernant " -"toutes les options de gestion de tâches d'impression. " +" " +"

                          Source du papier : sélectionnez la source papier depuis laquelle " +"imprimer, depuis le menu." +"

                          La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " +"installés.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                          +"

                          " -#: kprintdialog.cpp:141 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                          This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                          " -"

                          This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                          " -"

                          To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                          " -"

                          Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                          " -msgstr "" -"Vue sélective sur la liste des imprimantes : " -"

                          Ce bouton réduit la liste des imprimantes visibles en une liste prédéfinie " -"plus courte et plus pratique.

                          " -"

                          C'est particulièrement utile dans un environnement d'entreprise avec " -"beaucoup d'imprimantes. La valeur par défaut est d'afficher toutes " -"les imprimantes.

                          " -"

                          Pour créer une vue sélective personnalisée, cliquez sur le bouton " -"Options système en bas de cette boîte de dialogue, sélectionnez " -"Filtre (colonne de gauche dans la boîte de dialogue " -"Configuration de TDE Print), et configurez votre sélection.

                          " -"

                          Attention : si vous cliquez sur ce bouton sans avoir préalablement " -"créé une vue sélective, toutes les imprimantes disparaîtront de la " -"liste. Pour les afficher à nouveau, cliquez une seconde fois sur le bouton.

                          " -"
                          " - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                          This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                          " -"

                          Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                          " -"

                          Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                          " +" " +"

                          Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                          You can select 4 alternatives: " +"

                            " +"
                          • Portrait..Portrait is the default setting.
                          • " +"
                          • Landscape.
                          • " +"
                          • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                          • " +"
                          • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                          The icon changes according to your selection.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                          +"\"reverse-portrait\"  

                          " msgstr "" -"Assistant d'ajout d'imprimante de TDE " -"

                          Ce bouton démarre l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE.

                          " -"

                          utilisez l'assistant (avec CUPS ou RLPR" -") pour ajouter des imprimantes définies localement sur votre système.

                          " -"

                          Remarque : l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE " -"ne fonctionne pas avec les systèmes d'impression LPD générique" -", LPRng, ou Imprimer via un programme externe " -"(le bouton est désactivé).

                          " +" " +"

                          Sélection de l'orientation : l'orientation de la page imprimée sur " +"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " +"Portrait est sélectionné." +"

                          Vous avez le choix entre quatre alternatives :" +"

                            " +"
                          • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                          • " +"
                          • Paysage.
                          • " +"
                          • Paysage inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                          • " +"
                          • Portrait inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                          " +"L'icône change en fonction de votre sélection.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                          +"\"reverse-portrait\"  

                          " -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -" External Print Command " -"

                          Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                          Example: " -"
                          a2ps -P <printername> --medium=A3
                          .
                          " +" " +"

                          Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                          You can choose from 3 alternatives:

                          " +"
                            " +"
                          • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                          • " +"
                          • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                          • " +"
                          • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                          +" 

                          " msgstr "" -"Commande d'impression externe " -"

                          Vous pouvez saisir n'importe quelle commande qui imprimerait aussi pour vous " -"dans une fenêtre de konsole.

                          Exemple : " -"
                          a2ps -P <printername> --medium=A3
                          .
                          " +" " +"

                          Impression recto-verso : ces contrôles seront probablement grisés si " +"votre imprimante ne gère pas l'impression recto-verso " +"(c.-à-d. imprimer des deux côtés d'une feuille). " +"

                          Vous pouvez choisir entre trois alternatives :

                          " +"
                            " +"
                          • Aucune. Cela imprime chaque page de l'impression sur un côté " +"seulement des feuilles.
                          • " +"
                          • Grand côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " +"façon à ce que l'arrière et la face de l'impression soit dans le même sens, en " +"retournant la feuille selon le grand côté. (certains pilotes d'imprimantes " +"appellent ce mode duplex-non-confus).
                          • " +"
                          • Petit côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " +"façon que l'arrière et la face de l'impression soit dans le sens inverse, en " +"retournant la feuille selon le grand côté, mais du bon sens en passant par le " +"petit côté. (certains pilotes d'imprimantes appellent ce mode " +"duplex-confus).
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                          +" 

                          " -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                          This button shows or hides additional printing options." +" " +"

                          Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                          " +"

                          Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                          " +"

                          Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                          " +"

                          Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                          " +"

                          CUPS comes with a selection of banner pages.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                          +"

                          " msgstr "" -" Options supplémentaires de la tâche d'impression " -"

                          Ce bouton affiche ou cache des options d'impression supplémentaires." +" " +"

                          Bannière(s) : sélectionnez les bannières à placer sur une ou deux " +"feuilles spéciales, juste avant ou après votre tâche principale.

                          " +"

                          Les bannières peuvent contenir certaines informations d'impression, comme le " +"nom d'utilisateur, le temps d'impression, le titre, et plus encore.

                          " +"Les pages de bannières sont utiles afin de séparer plus facilement différentes " +"tâches, spécialement dans un environnement multiutilisateur.

                          " +"

                          Astuce : vous pouvez concevoir vos propres bannières. Pour " +"les utiliser, placez les simplement dans le dossier banners " +"de CUPS (toujours dans le dossier /usr/share/cups/banner" +"). Vos bannières doivent être sous un format d'impression géré. Ces formats " +"sont le texte ASCII, PostScript, PDF, et pratiquement tous les formats " +"d'images, comme PNG, JPEG ou GIF. Vos pages de bannières apparaîtront dans le " +"menu de choix au prochain démarrage de CUPS.

                          " +"

                          CUPS est installé avec une liste de pages de bannières par défaut.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                          +"

                          " -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" System Options: " -"

                          This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                            " -"
                          • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                          • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                          • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                          " -"and many more....
                          " +" " +"

                          Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                          " +"

                          Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                          Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                              -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                          " msgstr "" -"Options système : ce bouton ouvre une nouvelle boîte de dialogue où " -"vous pouvez ajuster divers réglages de votre système d'impression. Parmi eux : " -"
                            " -"
                          • Les applications TDE doivent-elles embarquer toutes les polices dans le " -"PostScript qu'elles génèrent pour l'impression ? " -"
                          • TDE doit-il utiliser un afficheur PostScript externe comme gv " -"pour afficher les aperçus des pages ? " -"
                          • TDEPrint doit-il utiliser un serveur CUPS local ou distant ?
                          " -"et beaucoup d'autres...
                          " +" " +"

                          Pages par feuille : Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page " +"par feuille de papier. Ceci est parfois utile afin d'économiser du papier.

                          " +"

                          Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " +"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " +"(paramètre par défaut). " +"

                          Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " +"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. Soyez conscient " +"que certaines imprimantes peuvent elles-mêmes imprimer plusieurs pages par " +"feuille. Dans ce cas, vous trouverez cette option dans les paramètres du pilote " +"de celle-ci. Attention : si vous activez l'impression multiple aux deux " +"endroits, le résultat ne ressemblera pas à ce à quoi vous vous attendez.

                          " +"
                          " +"
                          " +"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                              -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                          " -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -"Aide : Ce bouton vous emmène au Manuel de TDEPrint " -"complet." +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -"Annuler : Ce bouton annule votre tâche d'impression et quitte la " -"boîte de dialogue de kprinter." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Format du papier :" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Imprimer : Ce bouton envoie une tâche au processus d'impression. Si " -"vous envoyez des fichiers non-PostScript, on peut vous demander si vous voulez " -"que TDE convertisse les fichiers en PostScript, ou si vous voulez que votre " -"sous-système d'impression le fasse." - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                          If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                          " -"

                          This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                          " -"
                          " -msgstr "" -"Conserver la fenêtre d'impression ouverte : " -"

                          Si vous cochez la case, la boîte de dialogue d'impression reste ouverte " -"après que vous avez actionné le bouton Imprimer

                          . " -"

                          C'est spécialement utile si vous avez besoin de tester différents réglages " -"d'impression (comme la correspondance des couleurs pour les imprimantes à jet " -"d'encre) ou si vous voulez envoyer votre tâche à plusieurs imprimantes (l'une " -"après l'autre) pour avoir terminé plus vite.

                          " +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ype de papier :" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -"Nom du fichier de sortie et emplacement : " -"Le « fichier de sortie » vous montre où votre fichier sera enregistré si vous " -"décidez d'« imprimer dans un fichier », en utilisant une des " -"imprimantes spéciales de TDE nommée « Impression dans un fichier " -"(PostScript) » ou « Impression dans un fichier (PDF) ». Choisissez un nom et un " -"emplacement qui vous conviennent avec le bouton et/ou en modifiant la ligne à " -"droite." +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "So&urce du papier :" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Nom du fichier de sortie et emplacement : " -"Modifiez cette ligne pour créer un emplacement et un nom de fichier qui vous " -"conviennent. (disponible seulement si vous « Imprimez dans un fichier »)" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impression recto-verso" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -"Bouton d'explorateur de dossiers : Ce bouton appelle la boîte de " -"dialogue « Ouverture de fichier » pour vous permettre de choisir un dossier et " -"nom de fichier où votre travail d'« Impression dans un fichier » sera " -"enregistré." +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pages par feuille" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

                          This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                            " -"
                          • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                          • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                          " -msgstr "" -"Ajouter ce fichier à l'impression : " -"

                          Ce bouton appelle la boîte de dialogue d'« Ouverture de fichier » pour vous " -"permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " -"

                            " -"
                          • Vous pouvez sélectionner ASCII ou Texte International, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF et beaucoup d'autres formats graphiques. " -"
                          • Vous pouvez sélectionner des formats de fichiers variés dans différents " -"emplacements et les envoyer en tant que « tâche multifichier » au système " -"d'impression.
                          " +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannières" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                          Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Aperçu avant impression : Cochez cette case si vous voulez voir un " -"aperçu de votre sortie d'impression. Une aperçu vous permet de vérifier si, par " -"exemple, la mise en page de votre « affiche » ou « livret » ressemble à ce que " -"vous voulez, sans commencer par gaspiller du papier. Cela vous permet aussi " -"d'abandonner la tâche si quelque chose a l'air mal." +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                          Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Définir cette imprimante par défaut : Ce bouton détermine " -"l'imprimante courante comme imprimante par défaut pour l'utilisateur. " -"

                          Remarque : (Le bouton n'est visible que si Options système" -" / Général / Divers : « Définit par défaut la dernière " -"imprimante utilisée dans l'application » est désactivé). " +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Pa&ysage" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Paysage in&versé" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Port&rait inversé" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "État :" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Aucu&ne" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Côté lon&g" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Côté co&urt" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "D&ébut :" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriétés" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Fin :" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Op&tions système" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Par d&éfaut" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "(Dés)Activer la vue sélective dans la liste des imprimantes" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Ajouter une imprimante..." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Aperçu de l'affiche non disponible. Soit l'exécutable poster " +"n'est pas installé correctement." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nouvelle commande" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Aper&çu" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Modifier la commande" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Fichier d&'impression :" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Co&mmande d'impression :" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Utiliser la co&mmande :" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Afficher / masquer les options avancées" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nom de la commande" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après l'impression" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Saisissez un nom unique pour la nouvelle commande :" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes :" +"Une commande nommée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer et modifier celle " +"qui existe déjà ?" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Le nom du fichier d'impression est vide." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Erreur interne. Impossible de trouver le pilote XML pour la commande « %1 »." -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce fichier." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "Sortie" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Le dossier de sortie n'existe pas." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Non défini" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce dossier." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "Non autorisé" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Options <<" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Indisponible : conditions requises non satisfaites)" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Options >>" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Configuration de l'imprimante SMB" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Initialisation du système d'impression..." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Analyse" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimer dans un fichier" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe de travail :" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Le transfert de fichier a échoué." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Arrêt anormal du programme (%1)." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimante :" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                          %2

                          " -msgstr "%1 : exécution arrêtée avec le message :

                          %2

                          " +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nom de serveur vide." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Opération non gérée." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nom d'imprimante vide." -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "File d'attente" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Nom d'utilisateur : %1" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Configuration de la file d'attente" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Le fichier de description des imprimantes « printcap » est un fichier distant " -"(NIS). Il est impossible d'écrire dedans." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Choix du modèle d'imprimante" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de description des imprimantes " -"« printcap ». Vérifiez que vous avez les droits d'accès nécessaires pour écrire " -"dedans." +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impression brute" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Problème interne : aucun gestionnaire défini." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Problème interne : impossible de trouver le pilote." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Impossible de déterminer le dossier d'impression. Vérifiez le contenu de la " -"fenêtre des options." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configuration de l'impression pour TDE" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez les " -"droits d'accès nécessaires pour cette opération." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Suivant >>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"L'imprimante a été créée, mais le démon d'impression n'a pas pu être redémarré. " -"%1" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "<< &Précédent" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez " -"les droits d'accès d'écriture dans ce dossier." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Assistant d'ajout d'imprimante" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Modifier l'entrée dans printcap..." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifier l'imprimante" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Modifier une entrée dans le fichier de définition des imprimantes (printcap) " -"nécessite des connaissances d'administrateur. Toute erreur peut empêcher votre " -"imprimante de fonctionner. Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Impossible de trouver la page demandée." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Type de file d'attente : %1" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Imprimante réseau" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "So&us-réseau :" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Imprimante locale sur %1" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Problème interne." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Délai &(ms) :" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « foomatic-datafile » en suivant votre " -"variable PATH. Veuillez vous assurer que Foomatic est correctement installé." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuration de l'analyse" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Impossible de créer le pilote Foomatic [%1,%2]. Soit ce pilote n'existe pas, " -"soit vous n'avez pas le droit d'effectuer cette opération." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Mauvaise description de sous-réseau." -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès nécessaires pour cette opération." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Mauvaise valeur de délai." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Programme fondamental non géré : %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Mauvais numéro de port." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « lpdomatic ». Veuillez vous assurer que " -"Foomatic est correctement installé et que « lpdomatic » est installé dans un " -"emplacement standard." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Choisir une commande" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de pilote « %1 »." +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Localisation :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias :" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "État :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI :" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entrée printcap : %1" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle :" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Inconnu (entrée non reconnue)" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membres :" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "File distante (%1) sur %2" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Classe implicite" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Imprimante réseau (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Classe distante" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Entrée non reconnue" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Classe locale" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Pilote IFHP (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Imprimante distante" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "Inconnu" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Imprimante locale" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Aucun pilote n'a été défini pour cette imprimante. Il s'agit peut-être d'une " -"imprimante « brute »." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(Pseudo) Imprimante spéciale" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Pilote commun LPRngTool (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnue" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Spécification de système d'impression non valable : %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Tâches" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « %1 » en suivant votre variable PATH." +"Aucun programme n'a été défini pour créer la base de données des pilotes. Cette " +"opération n'est pas disponible." -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permission refusée." +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Le programme « %1 » n'a pas pu être trouvé en suivant votre variable PATH. " +"Assurez-vous que le programme existe et qu'il est accessible en suivant votre " +"variable PATH." -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "L'imprimante « %1 » n'existe pas." +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Impossible de démarrer la création de la base de données des pilotes. « %1 » " +"n'a pas pu être exécuté." -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Problème inconnu : %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Veuillez patienter pendant que TDE reconstruit la base de données des pilotes." -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Impossible d'exécuter « lprm » : %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de données des pilotes" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Pilote APS (%1)" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la génération de la base de données des " +"pilotes. Le processus s'est terminé anormalement." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Impossible de créer le le dossier « %1 »." +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Configuration des tâches d'impression" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Élément manquant : %1." +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Tâches affichées" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Impossible de créer le fichier « %1 »." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Le pilote APS n'est pas défini." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Nombre maximum de tâches affichées :" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nom de l'imprimante :" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Configuration du pilote" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuration générale" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " -"problème avant de continuer. Allez sous l'onglet Configuration du pilote " -"pour plus d'informations." +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identification de l'utilisateur" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"

                          This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                          " msgstr "" -"Aperçu de l'affiche non disponible. Soit l'exécutable poster " -"n'est pas installé correctement." +"

                          Ce programme fondamental est susceptible d'exiger un nom d'utilisateur et un " +"mot de passe pour fonctionner. Indiquez le type d'accès à utiliser et les " +"identifiants si nécessaire.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Configuration de l'accès utilisateur" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonyme (pas d'identification)" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utilisateurs rejetés" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Compte in&vité (nom d'utilisateur : « guest »)" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utilisateurs autorisés" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Compte nor&mal" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Tous les utilisateurs sont autorisés" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Choisissez une option" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Le nom d'utilisateur est vide." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test d'impression" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricant : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Description : " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Tester" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

                          Characters Per Inch

                          " -"

                          This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                          " -"

                          The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                          " +"

                          Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                          " msgstr "" -" " -"

                          Caractères par pouce

                          " -"

                          Ce paramètre contrôle la taille horizontale des caractères lors de " -"l'impression d'un fichier texte.

                          " -"

                          La valeur par défaut est de 10, ce qui signifie que 10 caractères seront " -"imprimés dans chaque pouce.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                          " +"

                          Vous pouvez maintenant tester l'imprimante avant d'en terminer " +"l'installation. Utilisez le bouton « Configuration" +" » pour configurer le pilote de l'imprimante et le bouton « Tester" +" » pour le tester. Cliquez sur le bouton « Précédent" +" » pour choisir un autre pilote (la configuration actuelle sera perdue).

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                          %1

                          " +msgstr "Impossible de charger le pilote demandé :

                          %1

                          " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

                          Lines Per Inch

                          " -"

                          This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                          " -"

                          The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                          " +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

                          Lignes par pouce

                          " -"

                          Ce paramètre contrôle la taille verticale des caractères lors de " -"l'impression d'un fichier texte.

                          " -"

                          La valeur par défaut est de 6, ce qui signifie que 6 lignes seront " -"imprimées dans chaque pouce.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                          " +"La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante. Patientez jusqu'à ce " +"qu'elle soit complètement imprimée, puis cliquez sur le bouton « Ok »." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Impossible de tester l'imprimante :" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante temporaire." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Impossible de créer l'imprimante temporaire." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Choix du type d'interface" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Vous devez choisir une interface." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimante &locale (parallèle, série, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

                          Columns

                          " -"

                          This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                          " -"

                          The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                          " +"" +"

                          Locally-connected printer

                          " +"

                          Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                          " msgstr "" " " -"

                          Colonnes

                          " -"

                          Ce paramètre contrôle le nombre de colonnes de texte à imprimer sur chaque " -"page lors de l'impression d'un fichier texte.

                          " -"

                          La valeur par défaut est de 1, ce qui signifie qu'une seule colonne de " -"texte sera imprimée sur chaque page.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                          " +"

                          Imprimante locale

                          " +"

                          Utilisez ceci pour une imprimante connectée à l'ordinateur via un port " +"parallèle, série ou USB.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" L'icône d'aperçu change lorsque vous activez ou désactivez " -"« prettyprint ». " +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimante partagée &SMB (Windows)" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

                          Text Formats

                          " -"

                          These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                          " -"

                          Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                          . " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                          -"
                          -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                          -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                          " +"" +"

                          Shared Windows printer

                          " +"

                          Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                          " msgstr "" " " -"

                          Formats de texte

                          " -"

                          Ces paramètres contrôlent l'apparence du texte lors des impressions. Ils " -"sont uniquement valables pour l'impression de fichiers textes, ou des fichiers " -"imprimés via kprinter.

                          " -"

                          Remarque : ces paramètres n'ont aucun effet sur les formats d'entrée " -"autres que texte, ou pour l'impression à partir d'applications comme l'éditeur " -"de texte avancé de TDE. Les applications envoient souvent au système " -"d'impression les données à imprimer au format PostScript. Kate, en particulier, " -"possède son propre système pour contrôler la sortie de l'impression.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                          -"
                          -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                          -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                          " +"

                          Imprimante Windows partagée

                          " +"

                          Utilisez ceci pour une imprimante installée sur un serveur Windows et " +"partagée à l'aide du protocole SMB (samba).

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "File d'impression &distante LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

                          Margins

                          " -"

                          These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                          " -"

                          When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                          " -"

                          Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                          " -"

                          You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                          -"
                          -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                          -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                          -o page-right=... # example: \"12\"

                          " +"" +"

                          Print queue on a remote LPD server

                          " +"

                          Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                          " msgstr "" " " -"

                          Marges

                          " -"

                          Ces paramètres contrôlent les marges d'impression. Ils ne sont pas valables " -"pour les tâches provenant d'applications qui définissent leur propre mise en " -"page en interne, et envoient les données à TDEPrint au format PostScript (c'est " -"le cas de KOffice et d'OpenOffice.org).

                          " -"

                          Lors de l'impression à partir d'applications TDE, comme KMail et Konqueror, " -"ou lors de l'impression d'un fichier ASCII à travers kprinter, vous pouvez " -"régler les marges ici.

                          " -"

                          Les marges peuvent être définies individuellement pour chaque côté du " -"papier. La liste déroulante du bas vous permet de choisir l'unité de mesure " -"parmi pixels, millimètres, centimètres, et pouces.

                          " -"

                          Vous pouvez même utiliser la souris pour sélectionner une marge et la " -"déplacer vers la position souhaitée (regardez l'aperçu à droite).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                          -"
                          -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                          -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                          -o page-right=... # example: \"12\"

                          " +"

                          File d'impression sur un serveur LPD distant

                          " +"

                          Utilisez ceci pour une file d'impression existante sur une machine distante " +"sur laquelle se trouve un serveur d'impression LPD.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                          " -"

                          ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                          " -"

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          " -"

                          If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o prettyprint=true.  

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Activer la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" -"

                          " -"

                          L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " -"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " -"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " -"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " -"les commentaires sont mis en italique.

                          " -"

                          Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                          " -"

                          Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " -"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o prettyprint=true.  

                          " +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Im&primante réseau (TCP)" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

                          Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                          " -"

                          ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o prettyprint=false  

                          " +"" +"

                          Network TCP printer

                          " +"

                          Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                          " msgstr "" " " -"

                          Désactiver la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" -"

                          " -"

                          Si cette option est désactivée, les fichiers texte ASCII sont imprimés sans " -"en-tête et sans coloration syntaxique. Vous pouvez cependant toujours régler " -"les marges.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o prettyprint=false  

                          " +"

                          Imprimante réseau TCP

                          " +"

                          Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant TCP (habituellement le " +"port 9100) comme protocole de communication. La plupart des imprimantes réseau " +"utilisent ce mode.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Choix du fichier" + +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" " -"

                          Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                          " -"

                          ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                          " -"

                          This prettyprint option is handled by CUPS.

                          " -"

                          If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o prettyprint=true.  "
                          -"
                          -o prettyprint=false

                          " +"

                          The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)

                          " -"

                          L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " -"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " -"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " -"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " -"les commentaires sont mis en italique.

                          " -"

                          Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                          " -"

                          Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " -"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o prettyprint=true.  "
                          -"
                          -o prettyprint=false

                          " +"

                          L'impression sera redirigée dans un fichier. Saisissez ici l'emplacement " +"complet de ce fichier ou bien utilisez le bouton du sélecteur de fichiers pour " +"le sélectionner à la souris.

                          " -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimer dans un fichier :" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format du texte" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nom de fichier vide." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Coloration syntaxique" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Le dossier n'existe pas." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Caract&ères par pouce :" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Lignes par pouce :" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olonnes :" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Réel" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Désactivé" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activé" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Serveur CUPS" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Configuration du serveur CUPS" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                          The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o blackplot=true  

                          " -msgstr "" -"N'imprimer qu'en noir (blackplot) " -"

                          L'option « blackplot » spécifie que tous les crayons ne doivent tracer qu'en " -"noir. Par défaut, toutes les couleurs définies dans le fichier à tracer sont " -"utilisées, ou toutes les couleurs définies dans le manuel de référence " -"« HP-GL/2 » d'Hewlett Packard.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o blackplot=true  

                          " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                          The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                          " -"

                          The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                          " -"

                          Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o fitplot=true   

                          " -msgstr "" -"Adapter l'image à la taille de la page " -"

                          L'option « fitplot » spécifie que l'image HP-GL doit être redimensionnée " -"pour tenir exactement sur la page (dont la taille est sélectionnée " -"ailleurs).

                          " -"

                          Par défaut, cette option est désactivée. Le tracé est dans ce cas réalisé en " -"prenant les distances absolues spécifiées dans le fichier à tracer. N'oubliez " -"pas que les fichiers HP-GL sont souvent des dessins de CAO prévus pour des " -"traceurs grand format. Sur des imprimantes de bureau classiques, le dessin " -"risque par conséquent d'être séparé en plusieurs pages.

                          " -"

                          Remarque : cette fonctionnalité dépend de la commande « taille du " -"tracé » (PS) dans le fichier HP-GL/2. Si aucune taille n'est indiquée, le " -"filtre convertissant le HP-GL en PostScript suppose qu'il s'agit de la taille " -"« ANSI E ».

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o fitplot=true   

                          " +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "T&ype :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                          The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                          " -"

                          Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                          " -msgstr "" -"Régler l'épaisseur du crayon pour HP-GL (si non défini dans le " -"fichier) " -"

                          L'épaisseur du crayon peut être définie ici, si elle ne l'est pas dans le " -"fichier HP-GL original. Elle est exprimée en micromètres. La valeur par défaut " -"est de 1000, ce qui produit des lignes d'un millimètres. Si vous spécifiez une " -"épaisseur de 0, les lignes feront exactement un pixel.

                          " -"

                          Remarque : cette option est ignorée si les épaisseurs sont définies à " -"l'intérieur du fichier lui-même.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valeur par défaut :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                          All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                          " -"

                          HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                          " -"

                          TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                          " -"

                          Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                          " -"

                          Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                               -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                          -"
                          -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                          -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                          " -msgstr "" -"Options d'impression HP-GL " -"

                          Toutes les options de cette page ne s'appliquent que si vous utilisez " -"TDEPrint pour envoyer des fichiers HP-GL et HP-GL/2 à l'une de vos " -"imprimantes.

                          " -"

                          HP-GL et HP-GL/2 sont des langages développés par Hewlett-Packard pour " -"piloter des traceurs.

                          " -"

                          TDEPrint peut (avec l'aide de CUPS) convertir les fichiers au format HP-GL " -"et les imprimer sur n'importe quelle imprimante.

                          " -"

                          Remarque 1 : pour imprimer des fichiers HP-GL, démarrez kprinter et " -"chargez simplement le fichier.

                          " -"

                          Remarque 2 : le paramètre « fitplot » présent sur cette fenêtre " -"fonctionne également pour l'impression de fichiers PDF (si votre version de " -"CUPS est au moins la 1.1.22).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                          -"
                          -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                          -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmande :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Options HP-GL2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Option persistante" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "N'&utiliser qu'un crayon noir" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&leurs" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Ajuster le graphe à la &page" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Valeur &minimale :" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Épaisseur du &crayon :" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valeur ma&ximale :" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Choix de l'imprimante IPP distante" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Vous devez choisir une imprimante." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

                          Print queue on remote CUPS server

                          " -"

                          Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          File d'impression sur un serveur CUPS distant

                          " -"

                          Utilisez ceci pour une file d'impression installée sur une machine distante " -"sur laquelle se trouve un serveur CUPS. Ceci permet d'utiliser des imprimantes " -"distantes lorsque la navigation CUPS est désactivée.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Ajouter une valeur" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                          Network IPP printer

                          " -"

                          Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Imprimante réseau IPP

                          " -"

                          Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant le protocole IPP. Les " -"imprimantes récentes haut de gamme peuvent utiliser ce mode. Utilisez-le à la " -"place de TCP si votre imprimante le permet.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Supprimer la valeur" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

                          Fax/Modem printer

                          " -"

                          Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Imprimante modem / fax

                          " -"

                          Utilisez ceci pour une imprimante modem / fax. Le programme fondamental fax4CUPS " -"est requis. Les documents envoyés à cette imprimante seront faxés au numéro de " -"fax indiqué.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Appliquer les modifications" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

                          Other printer

                          " -"

                          Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Autre imprimante

                          " -"

                          Utilisez ceci pour n'importe quel type d'imprimante. Pour utiliser cette " -"option, vous devez connaître l'URI de l'imprimante que vous voulez installer. " -"Consultez la documentation de CUPS pour plus d'informations sur les URI " -"d'imprimante. Cette option est utile pour les imprimantes utilisant un " -"programme fondamental tierce partie ne correspondant à aucune autre " -"catégorie.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Ajouter un groupe" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                          Class of printers

                          " -"

                          Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Classe d'imprimantes

                          " -"

                          Utilisez ceci pour créer une classe d'imprimantes. Lorsqu'un document est " -"envoyé à une classe, il est en réalité envoyé à la première imprimante " -"disponible de la classe. Consultez la documentation de CUPS pour plus " -"d'informations sur les classes d'imprimantes.

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Ajouter une option" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Serveur &CUPS distant (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Supprimer l'élément" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Imprimante r&éseau avec IPP (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Monter d'un niveau" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimante modem/fa&x série" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Descendre d'un niveau" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Autre type d'imprimante" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "Entr&ée" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "C&lasse d'imprimantes" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Sor&tie" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la réception de la liste des programmes de " -"base :" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Tube :" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informations de facturation" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Configuration du dossier de CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Dossier d'installation" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Installation standard (/)" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utilisateurs autorisés" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utilisateurs rejetés" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Déterminez ici un groupe d'utilisateurs autorisés ou rejetés pour cette " -"imprimante." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "T&ype :" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "E&xporter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exporter le pilote d'impression aux clients Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Serveur &Samba :" +"Une chaîne d'identification. N'utilisez que des caractères alphanumériques, à " +"l'exception d'espaces. La chaîne __root__ est réservée pour un usage " +"interne." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Une chaîne de description. Cette chaîne est affichée dans l'interface, et " +"devrait être assez explicite sur le rôle de l'option correspondante." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"

                          Samba server

                          Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." msgstr "" -"

                          Serveur Samba

                          Les fichiers du pilote Adobe Windows PostScript " -"ainsi que le PPD de l'imprimante de CUPS seront exportés vers le partage " -"spécial [print$] du serveur Samba (pour changer le serveur CUPS, " -"utilisez d'abord Gestionnaire de configuration -> serveur CUPS" -"). Le partage [print$] doit exister sur le serveur Samba avant " -"de cliquer sur le bouton Exporter ci-dessous." +"Le type d'option. Ceci détermine comment l'option est présentée graphiquement à " +"l'utilisateur." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"

                          Samba username

                          User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"

                          Nom d'utilisateur Samba

                          L'utilisateur doit avoir les droits " -"d'accès en écriture pour le partage [print$] sur le serveur Samba. " -"[print$] retient les pilotes d'imprimante préparés en vue du " -"téléchargement vers les clients Windows. Cette boîte de dialogue ne fonctionne " -"pas pour les serveurs Samba configurés avec security = share " -"(mais parfaitement avec security = user)." +"Le format de l'option. Ceci détermine comment l'option est formatée pour " +"inclusion dans la ligne de commande globale. La balise %value " +"peut être utilisée pour représenter la sélection de l'utilisateur. Cette balise " +"sera remplacée au moment du fonctionnement par une représentation en chaîne de " +"la valeur de l'option." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"

                          Samba password

                          The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"

                          Mot de passe Samba

                          Le paramètre de Samba " -"encrypt passwords = yes (par défaut) exige d'abord l'utilisation de la " -"commande smbpasswd -a [username] pour créer un mot de passe Samba " -"chiffré et obtenir que Samba le reconnaisse." +"La valeur par défaut pour l'option. Pour les option non persistantes, rien " +"n'est ajouté à la ligne de commande si l'option a cette valeur par défaut. Si " +"cette valeur ne correspond pas à la valeur par défaut actuelle de l'utilitaire " +"sous-jacent, rendez l'option permanente pour éviter les effets non désirés." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Création du dossier %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Rendre l'option permanente. Une option permanente est toujours écrite vers la " +"ligne de commande, quelle que soit sa valeur. C'est utile quand la valeur par " +"défaut choisie ne correspond pas à la valeur par défaut de l'utilitaire " +"sous-jacent." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Envoi de « %1 »" +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                            " +"
                          • %filterargs: command options
                          • " +"
                          • %filterinput: input specification
                          • " +"
                          • %filteroutput: output specification
                          • " +"
                          • %psu: the page size in upper case
                          • " +"
                          • %psl: the page size in lower case
                          " +msgstr "" +"Le ligne de commande complète pour exécuter l'utilitaire sous-jacent associé. " +"Cette ligne de commande utilise un mécanisme de balises qui sont remplacées au " +"moment du fonctionnement. Les balises gérées sont :" +"
                            " +"
                          • %filterargs: options de commande
                          • " +"
                          • %filterinput: spécification d'entrée
                          • " +"
                          • %filteroutput: spécification de sortie
                          • " +"
                          • %psu: la taille de la page en majuscules
                          • " +"
                          • %psl: la taille de la page en minuscules
                          " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installation du pilote pour %1" +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Spécification d'entrée quand l'utilitaire sous-jacent lit les données d'entrée " +"depuis un fichier. Utilisez la balise %in pour représenter le nom du " +"fichier d'entrée." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installation de l'imprimante %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Le pilote a été correctement exporté." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"L'opération a échoué. Parmi les raisons possibles : droits d'accès insuffisants " -"ou configuration de Samba non valable. Veuillez consulter la documentation de " -"cupsaddsmb, sachant que vous devez disposer de " -"CUPS version 1.1.11 ou ultérieure. Vous " -"pouvez aussi réessayer avec un autre nom d'utilisateur ou un autre mot de " -"passe." +"Spécification de sortie quand l'utilitaire sous-jacent écrit les données de " +"sortie dans un fichier. Utilisez la balise %out " +"pour représenter le nom du fichier de sortie." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Opération annulée (processus interrompu)." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Spécification d'entrée quant l'utilitaire sous-jacent lit les données d'entrée " +"depuis l'entrée standard." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

                          Operation failed.

                          %1

                          " -msgstr "

                          L'opération a échoué.

                          %1

                          " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Spécification de sortie quant l'utilitaire sous-jacent écrit les données de " +"sortie dans la sortie standard." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de préparer le pilote %1 " -"à être partagé vers Windows via Samba. Cette opération exige le " -"pilote PostScript d'Adobe, une version récente de Samba 2.2 et un service " -"SMB opérationnel sur le serveur cible. Cliquez sur Exporter " -"pour démarrer l'opération. Lisez la page de manuel " -"cupsaddsmb dans Konqueror ou saisissez man cupsaddsmb " -"dans une fenêtre de console pour en savoir plus sur cette fonctionnalité." +"Un commentaire sur l'utilitaire sous-jacent, qui peut être vu par l'utilisateur " +"depuis l'interface. Cette chaîne de commentaire gère les balises HTML de base " +"comme <a>, <b> ou <i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Certains fichiers du pilote sont manquants. Vous pouvez les obtenir sur le site " -"d'Adobe. Veuillez consulter la " -"documentation de cupsaddsmb " -"pour plus d'informations, sachant que vous avez besoin de CUPS version 1.1.11 ou ultérieure." +"Le nom d'identification n'est pas valable. Une chaîne vide et le " +"superutilisateur ne sont pas autorisés." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nouveau groupe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nouvelle option" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Préparation de l'envoi du pilote vers l'hôte %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Modification de la commande pour %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "Interrom&pre" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Confi&guration des types MIME" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Le pilote de l'imprimante %1 n'a pas pu être trouvé." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formats d&'entrée gérés" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Préparation de l'installation du pilote sur l'hôte %1" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Prérequis" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "seconde(s)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Modifier la commande..." -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Format de sortie :" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "heure(s)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "IDentificateur :" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "jour(s)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semaine(s)" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Imprimante &PostScript" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mois" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Impression &brute (ne nécessite aucun pilote)" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Configuration des quotas de l'imprimante" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Pas de quota" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "Fabri&cant :" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mod&èle :" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Période :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Taille maximale (ko) :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Impossible trouver le pilote PostScript." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limite de pa&ges :" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Choisissez un pilote" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format de pilote non valable." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"

                          Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                          " +"

                          Welcome,

                          " +"
                          " +"

                          This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                          " +"
                          " +"

                          We hope you enjoy this tool!

                          " +"
                          " msgstr "" -"

                          Voici les quotas pour cette imprimante. Une limite de 0 " -"signifie qu'aucun quota n'est appliqué (équivalent à un délai de quota réglé " -"sur Pas de quota (-1)). Les limites de quota sont définies " -"séparément pour chaque utilisateur et concernent tous les utilisateurs.

                          " +"

                          Bienvenue !

                          " +"
                          " +"

                          Cet assistant vous guidera à travers les étapes de l'installation d'une " +"nouvelle imprimante sur votre ordinateur et de sa configuration. À chaque " +"étape, vous pouvez revenir en arrière en cliquant sur le bouton Précédent" +".

                          " +"
                          " +"

                          Nous espérons que vous apprécierez cet assistant !

                          " +"

                          L'équipe d'impression de TDE.

                          " -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Vous devez spécifier au moins une limite pour ce quota." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Système d'impression" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informations sur le serveur" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations sur le compte" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimantes" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hôte :" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spéciales" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Choix du port local" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilisateur :" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Système local" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Enregi&strer le mot de passe dans le fichier de configuration" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Série" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Utiliser un accès anon&yme" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" " -"

                          Print Job Billing and Accounting

                          " -"

                          Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                          It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                          -"\"Joe_Doe\"  

                          " +"

                          Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Imprimer les informations de facturation

                          " -"

                          Insérez une chaîne significative ici pour associer la tâche d'impression " -"courante avec un certain compte. Cette chaîne apparaîtra dans la « page_log » " -"de CUPS pour gérer le compte d'impression dans votre organisation. (Laissez-le " -"vide si vous n'en avez pas besoin). " -"

                          Il est utile pour les gens qui impriment pour différents « consommateurs » " -"comme des bureaux de service d'impression, des magasins de lettres, des " -"sociétés de presse ou des secrétariats qui servent différents patrons, etc.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                          -"\"Joe_Doe\"  

                          " +"

                          Choisissez un port valable parmi ceux détectés, ou saisissez directement son " +"URI dans le champ ci-dessous.

                          " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" " -"

                          Scheduled Printing

                          " -"

                          Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                          Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                          This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                          -"

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Impression programmée

                          " -"

                          L'impression programmée vous permet de contrôler l'heure de l'impression " -"réelle au moment où vous envoyez votre travail à l'impression. " -"

                          Spécialement utile est l'option « Jamais ». Elle vous permet de stocker " -"votre travail jusqu'au moment où vous (ou votre administrateur) décide de " -"l'effectuer. " -"

                          C'est souvent nécessaire dans des environnements d'entreprise, où vous " -"n'êtes habituellement pas autorisé à accéder directement et immédiatement à " -"d'énormes imprimantes dans votre département central de reproduction" -". Cependant, il est possible d'envoyer les tâches dans une file d'attente qui " -"est sous le contrôle d'opérateurs (qui, après tout, ont besoin de s'assurer que " -"les 10 000 feuilles de papier rose demandées par le département Marketing pour " -"une certaine tâche sont disponibles et dans les bacs à papier).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                          -"

                          " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vide." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

                          Page Labels

                          " -"

                          Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                          They contain any string you type into the line edit field.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                          " -"

                          " +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "" -" " -"

                          Libellés de pages

                          " -"

                          Les libellés de pages sont imprimés par CUPS eu haut et en bas de chaque " -"page. Ils apparaissent sur les pages entourées d'un petit cadre. " -"

                          Ils contiennent n'importe quelle chaîne que vous saisissez dans la zone " -"d'édition.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                          " -"

                          " +"L'URI locale ne correspond à aucun port détecté. Continuer quand même ?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

                          Job Priority

                          " -"

                          Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                          The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                          It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                          Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                          " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Priorité de la tâche

                          " -"

                          Habituellement, CUPS imprime toutes les tâches à la file, en fonction du " -"principe « FIFO » : First In, First Out (premier entré, premier " -"sorti). " -"

                          L'option de priorité de la tâche vous permet de réordonner la file en " -"fonction de vos besoins. " -"

                          Cela fonctionne dans les deux directions : vous pouvez augmenter ou diminuer " -"les priorités. (Habituellement, vous ne pouvez contrôler que vos propres " -"tâches). " -"

                          Comme la priorité des tâches par défaut est « 50 », toute tâche envoyée avec " -"par exemple la priorité « 49 » sera imprimée après la fin de toutes les autres. " -"Au contraire, une tâche avec une priorité de « 51 » ou plus ira en tête de la " -"file (si aucune autre de plus haute priorité n'est présente).

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                          " -"

                          " +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Choisissez un port valable." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Impossible de détecter les ports locaux." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Immédiatement" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Jamais (retenir indéfiniment)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Configuration de la commande" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Heures de jour (6h - 18h)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Modifier/Créer la commande" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Soirée (18h - 6h)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

                          Command objects perform a conversion from input to output." +"
                          They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

                          Les objets de commande réalisent des conversions." +"
                          Ils sont utilisés comme base pour fabriquer les filtres d'impression et " +"les imprimantes spéciales. Ils sont décrits par une chaîne de commande, un " +"ensemble d'options, un ensemble de prérequis et des types MIME associés. Vous " +"pouvez créer ici de nouveaux objets de commande et modifier ceux qui existent " +"déjà. Toute modification ne s'appliquera qu'à vous." -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nuit (18h - 6h)" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composition de la classe" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Le week-end" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Imprimantes disponibles :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Deuxième période (16h - minuit)" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Imprimantes de la classe :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Troisième période (minuit - 8h)" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Vous devez choisir au moins une imprimante." -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Heure spécifiée" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Impression pro&grammée :" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Configuration du filtre des imprimantes" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informations de &facturation :" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtre d'imprimante" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Étiquette de page en &haut / en bas :" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Le filtre d'imprimante vous permet de n'afficher que certaines imprimantes et " +"non toutes. Cela peut s'avérer utile si vous avez beaucoup d'imprimantes à " +"disposition mais que vous n'en utilisez qu'une partie. Choisissez dans la liste " +"située à gauche les imprimantes que vous voulez voir ou alors saisissez un " +"filtre d'emplacement (par exemple « Groupe_1 »). Les deux méthodes sont " +"cumulables et seront ignorées lorsque laissées vides." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Priorit&é de la tâche :" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtre d'emplacement :" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "L'heure indiquée n'est pas valable." +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"L'imprimante « %1 » existe déjà. Si vous continuez, vous allez écraser " +"l'ancienne. Voulez-vous continuer ?" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quotas" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Initialisation du gestionnaire..." -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Configuration des quotas" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Icônes, &Liste, &Arborescence" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Rapport IPP" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Démarrer/arrêter l'imprimante" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Problème interne : impossible de générer le rapport HTML." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Dé&marrer l'imprimante" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Impossible de trouver la bibliothèque « cupsdconf ». Veuillez vérifier votre " -"installation." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Arrê&ter l'imprimante" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Impossible de trouver le symbole « %1 » dans la bibliothèque « cupsdconf »." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activer/désactiver la file de tâches" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "E&xporter le pilote..." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Activer la &file de tâche" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Rapport IPP pour l'i&mprimante" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Désa&ctiver la file de tâches" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Rapport IPP pour %1" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message d'erreur reçu :" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "A&jouter une imprimante/une classe..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Ajouter une (pseudo) imprimante spé&ciale..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS a échoué. Vérifiez que le serveur CUPS est " -"installé correctement et qu'il fonctionne. Erreur : %1." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Choisir par défaut &localement" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "La requête IPP a échoué pour une raison inconnue" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Définir par défaut pour l'&utilisateur" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "connexion refusée" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Tester l'imprimante..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "hôte introuvable" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Confi&gurer le gestionnaire..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "échec de lecture (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initialiser le ge&stionnaire/l'affichage" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS a échoué. Veuillez vérifier que le serveur CUPS " -"est installé et fonctionne correctement. Erreur %2 : %1." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientation" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "" -"Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans la ressource demandée." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertical, &Horizontal" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Redémarrer le ser&veur" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Confi&gurer le serveur..." -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Le service requis n'est pas disponible pour le moment." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Confi&gurer le serveur..." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "L'imprimante cible n'accepte pas les tâches d'impression." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Cacher la barre d'&outils" -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"La connexion au serveur CUPS n'a pas abouti. Vérifiez que le serveur CUPS est " -"installé correctement et qu'il fonctionne." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'o&utils du menu" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La requête IPP n'a pas abouti pour une raison inconnue." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Cacher la barre d'o&utils du menu" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Afficher les déta&ils de l'imprimante" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Masquer les déta&ils de l'imprimante" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Vrai" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "(Dés)Activer le filtre des imprim&antes" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Faux" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Outils d'impressio&n" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informations sur l'imprimante IPP" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Serveur" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI de l&'imprimante :" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Gestionnaire" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                          Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                          " +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "" -"

                          Saisissez l'URI de l'imprimante directement, ou bien utilisez l'outil " -"d'analyse du réseau.

                          " +"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Rapport &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Impossible de modifier l'état de l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Vous devez saisir l'URI de l'imprimante." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Aucune imprimante n'a été trouvée à cette adresse et à ce port." +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante spéciale « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                          " -msgstr "Nom : %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurer %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                          " -msgstr "Emplacement : %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Impossible de modifier la configuration de l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                          " -msgstr "Description : %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Impossible de charger un pilote valable pour l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
                          " -msgstr "Modèle : %1
                          " +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Impossible de créer l'imprimante." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Disponible" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Impossible de choisir l'imprimante « %1 » comme imprimante par défaut." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêtée" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'imprimer une page de test sur « %1 ». Voulez-vous " +"continuer ?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Traitement..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Imprimer la page de test" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
                          " -msgstr "État : %1
                          " +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante « %1 »." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                          %1" +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Impossible de tester l'imprimante « %1 »." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                          %1

                          " +msgstr "Message d'erreur renvoyé par le gestionnaire :

                          %1

                          " + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Problème interne (aucun message d'erreur)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Impossible de redémarrer le serveur d'impression." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Redémarrage du serveur..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Impossible de configurer le serveur d'impression." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configuration du serveur..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Celle-ci a répondu : " -"
                          " -"
                          %1" +"Impossible de démarrer l'outil d'impression. Causes possibles : pas " +"d'imprimante sélectionnée, l'imprimante sélectionnée n'est rattachée à aucun " +"périphérique (port imprimante) connu, ou la bibliothèque d'outils n'a pas été " +"trouvée." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Impossible d'extraire la liste des imprimantes." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Impossible de générer un rapport. La requête IPP a échoué avec le message : %1 " -"(0x%2)." +"Cet intervalle de rafraîchissement est utilisé par les divers composants de " +"TDEPrint comme le gestionnaire d'impression et l'afficheur de tâches " +"d'impression." -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Choix de l'URI" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Page de test" -#: cups/kmwother.cpp:46 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Spécifier une page de test personnelle diff&érente" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Aperçu..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Affic&her la boîte de message d'état de l'impression" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Définit par d&éfaut la dernière imprimante utilisée dans l'application" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"

                          Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                          " -"
                            " -"
                          • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                          • " -"
                          • lpd://server/queue
                          • " -"
                          • parallel:/dev/lp0
                          " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"

                          Saisissez l'URI correspondant à l'imprimante que vous voulez installer. " -"Exemples :

                          " -"
                            " -"
                          • smb://[nom[:motdepasse]@]serveur/imprimante
                          • " -"
                          • lpr://serveur/file
                          • " -"
                          • parallel:/dev/lp0
                          " +"La page de test sélectionnée n'est pas un document PostScript. Vous ne pourrez " +"peut-être plus tester votre imprimante avec elle." -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI :" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Aucune imprimante" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Serveur CUPS %1:%2" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Toutes les imprimantes" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Bannière d'en-tête :" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tâches d'impression pour %1" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Bannière de &fin :" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max. : %1" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Bannières" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Numéro de tâche" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Configuration des bannières" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -" " -"

                          Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

                          " -"

                          The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Luminosité : glissière pour contrôler la luminosité pour toutes les " -"couleurs utilisées.

                          " -"

                          La valeur de la luminosité peut être comprise entre 0 et 200. Les valeurs " -"supérieures à 100 vont éclaircir l'impression ; les valeurs inférieures à 100 " -"vont l'assombrir.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +"_: Status\n" +"State" +msgstr "État" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Taille (ko)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Bloquer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "C&ontinuer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Su&pprimer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Redéma&rrer" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Déplacer vers l'&imprimante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "(Dés)Acti&ver les tâches terminées" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "N'afficher que les tâches de l'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ne masquer que les tâches de l'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Choix d'une imprimante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Laisser la fenêtre en permanence" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -" " -"

                          Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                          " -"

                          The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
                          Originalhue=-45hue=45
                          RedPurpleYellow-orange
                          GreenYellow-greenBlue-green
                          YellowOrangeGreen-yellow
                          BlueSky-bluePurple
                          MagentaIndigoCrimson
                          CyanBlue-greenLight-navy-blue
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                          " +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -" " -"

                          Teinte : glissière pour contrôler la teinte pour la rotation des " -"couleurs.

                          " -"

                          La teinte est un nombre compris entre -360 et 360, et représente la rotation " -"des couleurs. Le tableau suivant résume les changements que vous verrez pour " -"les couleurs de base : " -"

                          " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                          Originalteinte = -45teinte = 45
                          RougeVioletJaune-orange
                          VertJaune-vertbleu-vert
                          JauneOrangeVert-jaune
                          BleuBleu cielViolet
                          MagentaIndigoCramoisi
                          CyanBleu-vertBleu marine clair
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                          " +"Impossible de réaliser l'action « %1 » sur les tâches choisies. Le gestionnaire " +"a renvoyé le message d'erreur suivant :" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

                          Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

                          " -"

                          The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Saturation : glissière pour contrôler la saturation pour toutes les " -"couleurs utilisées.

                          " -"

                          L'effet de la saturation est semblable au bouton « couleur » de votre " -"téléviseur. La valeur de la saturation peut être comprise entre 0 et 200. Sur " -"les imprimantes jet d'encre, l'augmentation de la saturation augmente la " -"consommation d'encre. Sur les imprimantes laser, l'augmentation de la " -"saturation augmente la consommation de toner. Une saturation de 0 produit une " -"image en noir et blanc. Une saturation de 200 produit une image aux couleurs " -"très intenses.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                          " -"
                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Bloquer" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

                          Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                          " -"

                          The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

                          " -"

                          Note:

                          the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Gamma : glissière pour contrôler le gamma pour la correction des " -"couleurs.

                          " -"

                          La valeur du gamme peut être comprise entre 1 et 3 000. Une valeur " -"supérieure à 1 000 éclaircit l'impression. Une valeur inférieure à 1 000 " -"l'assombrit. La valeur par défaut est 1 000.

                          " -"

                          Remarque :

                          l'ajustement du gamma n'est pas visible sur " -"l'aperçu.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Continuer" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

                          Image Printing Options

                          " -"

                          All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma
                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Options d'impression d'images

                          " -"

                          Toutes les options contrôlées sur cette page ne s'appliquent qu'à " -"l'impression d'images. La plupart des formats d'images sont pris en charge. " -"Pour en nommer quelques uns : JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " -"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Les options pour influencer la couleur des " -"impressions d'images sont : " -"

                            " -"
                          • Luminosité
                          • " -"
                          • Teinte
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma
                          " -"

                          Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " -"c'est ? » de ces options.

                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

                          Coloration Preview Thumbnail

                          " -"

                          The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

                            " -"
                          • Brightness
                          • " -"
                          • Hue (Tint)
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma

                          " -"

                          For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Aperçu de la coloration

                          " -"

                          L'aperçu de la coloration indique les changements apportés aux couleurs de " -"l'image par les différents paramètres, à savoir : " -"

                            " -"
                          • Luminosité
                          • " -"
                          • Teinte
                          • " -"
                          • Saturation
                          • " -"
                          • Gamma

                          " -"

                          Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " -"c'est ? » de ces options.

                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Déplacer vers %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

                          Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

                          " -"
                            " -"
                          • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
                          • " -"
                          • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                          • " -"
                          • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
                          • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
                          • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                          -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Taille de l'image : liste déroulante pour contrôler la taille de " -"l'image sur le papier. La liste fonctionne avec la glissière ci-dessous. Les " -"options sont :

                          " -"
                            " -"
                          • Taille normale de l'image : l'image est imprimée à sa taille " -"normale. Si elle ne tient pas sur une feuille, l'impression se fera sur " -"plusieurs feuilles séparées. Remarquez que la glissière est désactivée lorsque " -"cette option est sélectionnée.
                          • " -"
                          • Résolution (ppp) : la glissière couvre une plage de valeurs allant " -"de 1 à 1200. Elle spécifie la résolution de l'image, en pixels par pouce (PPP). " -"Une image de 3 000 x 2 400 pixels mesurera 10 x 8 pouces avec une résolution de " -"300 pixels par pouce, mais 5 x 4 pouces à 600 pixels par pouce. Si la " -"résolution spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages " -"seront imprimées. La résolution par défaut est de 72 ppp.
                          • " -"
                          • % de la taille de la page : la glissière couvre une plage de valeurs " -"allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille de la " -"page. Si la valeur est de 100, l'image remplira la page au maximum (l'image " -"sera éventuellement pivotée, mais ne sera pas déformée). Si la valeur est " -"supérieure à 100, l'impression se fera sur plusieurs pages. Par exemple, avec " -"200 %, l'impression se fera sur 4 pages. La valeur par défaut est de 100 %.
                          • " -"
                          • % de la taille normale de l'image : la glissière couvre une plage de " -"valeurs allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille " -"normale de l'image. À 100 %, l'image est imprimée à sa taille normale. Si la " -"valeur spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages seront " -"imprimées. La valeur par défaut est de 100 %.
                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                               -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                          -"
                          -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
                          -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                          " +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "L'opération n'a pas abouti." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

                          Position Preview Thumbnail

                          " -"

                          This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

                          Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

                            " -"
                          • center
                          • " -"
                          • top
                          • " -"
                          • top-left
                          • " -"
                          • left
                          • " -"
                          • bottom-left
                          • " -"
                          • bottom
                          • " -"
                          • bottom-right
                          • " -"
                          • right
                          • " -"
                          • top-right

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Position de l'aperçu

                          " -"

                          La position de l'aperçu indique l'emplacement de l'image sur la feuille. " -"

                          Cliquez sur les boutons horizontaux et verticaux pour déplacer l'alignement " -"de l'image sur le papier. Les options sont : " -"

                            " -"
                          • centré
                          • " -"
                          • en haut
                          • " -"
                          • en haut à gauche
                          • " -"
                          • à gauche
                          • " -"
                          • en bas à gauche
                          • " -"
                          • en bas
                          • " -"
                          • en bas à droite
                          • " -"
                          • à droite
                          • " -"
                          • en haut à droite

                          " +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informations sur l'imprimante réseau" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresse de l&'imprimante :" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

                          Reset to Default Values

                          " -"

                          Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

                            " -"
                          • Brightness: 100
                          • " -"
                          • Hue (Tint). 0
                          • " -"
                          • Saturation: 100
                          • " -"
                          • Gamma: 1000

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Retourner aux valeurs par défaut

                          " -"

                          Réinitialise tous les paramètres de coloration à leurs valeurs par défaut, " -"à savoir : " -"

                            " -"
                          • Luminosité : 100
                          • " -"
                          • Teinte : 0
                          • " -"
                          • Saturation : 100
                          • " -"
                          • Gamma : 1000

                          " +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port :" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Vous devez saisir une adresse d'imprimante." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Numéro de port incorrect." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Aucune imprimante n'a été trouvée à cette adresse et à ce port." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -" " -"

                          Image Positioning:

                          " -"

                          Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                          " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Positionnement de l'image ;

                          " -"

                          Sélectionnez une paire de boutons radio pour déplacer l'image à la position " -"que vous souhaitez. Par défaut, l'image est centrée.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                          " -"

                          " +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuration des polices" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuration des couleurs" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Intégration des polices" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Taille de l'image" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Emplacement des polices" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Position de l'image" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" +"Incl&ure les polices de caractères dans les données PostScript lors de " +"l'impression" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "L&uminosité :" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Teinte (rotation des couleurs) :" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Fermer" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturation :" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (correction des couleurs) :" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Dossier complémenta&ire :" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Configuration par &défaut" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Ces options vous permettent d'intégrer les polices de caractères que " +"l'imprimante ne connaît pas dans les fichiers PostScript. Cela assure en " +"général un meilleur rendu (plus fidèles à ce que vous voyez à l'écran), mais " +"génère des fichiers nettement plus gros." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Taille naturelle de l'image" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Lors de l'utilisation de l'intégration des polices, vous pouvez choisir des " +"dossiers supplémentaires dans lesquels TDE rechercherait les fichiers des " +"polices intégrables. L'emplacement des polices du serveur X étant utilisé par " +"défaut, l'ajout de ces dossiers n'est pas nécessaire. L'emplacement de " +"recherche par défaut devrait suffire dans la plupart des cas." -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Résolution (ppp)" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Anal&yser" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Analyse du réseau :" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% de la taille naturelle de l'image" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Sous-réseau : %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Type de taille de l'ima&ge :" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Interrom&pre" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Rapport de tâche" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'analyser un sous-réseau (%1.*) qui ne correspond pas " +"au sous-réseau actuel de cet ordinateur (%2.*). Voulez-vous tout de même " +"analyser le sous-réseau spécifié ?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur la tâche :" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Anal&yser" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Rapport IPP de la &tâche" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Créez et modifiez ici des instances de l'imprimante choisie. Une instance est " +"la combinaison d'une imprimante (l'objet physique) et d'une configuration. Pour " +"une même imprimante à jet d'encre, vous pouvez créer plusieurs configurations, " +"par exemple qualité brouillon, qualité photographique ou " +"recto-verso. Ces instances apparaîtront comme de vraies imprimantes dans la " +"fenêtre d'impression et vous permettront de choisir rapidement les paramètres " +"d'impression que vous désirez." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Au&gmenter la priorité" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Di&minuer la priorité" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "M&odifier les attributs..." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Définir par défaut" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Impossible de modifier la priorité de la tâche :" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Impossible de trouver l'imprimante « %1 »." +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Tester..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Attributs de la tâche %1@%2 (%3)" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Par défaut)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nom d'instance" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Saisissez le nom de la nouvelle instance (laissez tel quel pour laisser le nom " +"par défaut) :" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Impossible de fixer les attributs de la tâche :" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Le nom d'instance ne peut pas contenir d'espace ou de barre oblique." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Serveur IPP distant" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance « %1 » ?" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"

                          Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                          " +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"

                          Saisissez les informations concernant le serveur IPP distant contrôlant " -"l'imprimante voulue. Cet assistant essaiera de détecter les serveurs " -"disponibles avant de continuer.

                          " +"Vous ne pouvez pas supprimer l'instance par défaut. Cependant, toute la " +"configuration de « %1 » sera perdue. Voulez-vous continuer ?" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Impossible de trouver l'instance « %1 »." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message du système " +"d'impression : %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nom de serveur vide." +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Le nom de l'instance est vide. Veuillez sélectionner une instance." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Numéro de port incorrect." +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Problème interne : imprimante introuvable." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"Impossible de se connecter à %1 sur le port %2." +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Impossible d'envoyer la page de test à « %1 »." -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

                          Additional Tags

                          You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                            " -"
                          • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                          • " -"
                          • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                          • " -"
                          • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                          " -"

                          Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                          " -"

                          Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                          " -"

                          " -"

                          Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                          ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                          " -"Examples:" -"
                          " -"
                           A standard CUPS job option:"
                          -"
                          (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                          " -"
                          A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                          (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                          " -"
                          A message to the operator(s):" -"
                          (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                          " -"

                          Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                          Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Balises supplémentaires

                          Vous pouvez envoyer des commandes " -"supplémentaires au serveur CUPS via cette liste modifiable. Ceci est utile dans " -"3 cas de figure : " -"
                            " -"
                          • Utiliser une option standard de CUPS qui n'est pas prise en charge par " -"cette version de la GUI de TDEPrint.
                          • " -"
                          • Contrôler une option personnalisée que vous voulez prendre en charge dans " -"des filtres CUPS personnalisés et des interfaces présentes dans la chaîne de " -"filtrage de CUPS.
                          • " -"
                          • Envoyer de courts messages au personnel de la reprographie.
                          " -"

                          Options CUPS standard : une liste complète des options CUPS standard " -"est disponible dans le " -"manuel utilisateur de CUPS. Les correspondances entre les éléments de " -"l'interface de kprinter et les options de CUPS sont indiquées dans les éléments " -"d'aide « Qu'est-ce que c'est ? »

                          " -"

                          Options CUPS personnalisées : les serveurs d'impression CUPS peuvent " -"être personnalisés avec des filtres d'impression et des interfaces " -"supplémentaires, qui comprennent ces commandes personnalisées. Vous pouvez les " -"spécifier ici. En cas de doute, demandez à votre administrateur système.

                          " -"

                          " -"

                          Messages pour l'opérateur : vous pouvez envoyer un message " -"supplémentaire à l'opérateur de votre reprographie" -". Ces messages peuvent être lus en consultant le " -"Rapport IPP de la tâche.

                          Exemples : " -"
                          " -"
                          Une option CUPS standard : "
                          -"
                          (Nom) number-up --(Valeur) 9 " -"
                          " -"
                          Une option pour les filtres ou interfaces personnalisés : " -"
                          (Nom) DANKA_watermark -- " -"(Valeur) Company_Confidential " -"
                          " -"
                          Un message pour l'opérateur : " -"
                          (Nom) Deliver_after_completion -- " -"(Valeur) au_dept_marketing " -"
                          " -"

                          Remarque : les champs ne doivent pas contenir d'espace, de " -"tabulation, ou de guillemet. Il est possible que vous ayez à double-cliquer sur " -"un champ pour le modifier. " -"

                          Attention : n'utilisez pas le nom des options standard CUPS qui sont " -"utilisées par l'interface de TDEPrint. Si des noms entrent en conflit, ou sont " -"envoyés plusieurs fois, les résultats peuvent être imprévisibles. Pour toutes " -"les options prises en charge par l'interface graphique, utilisez-la. Pour " -"chaque élément de celle-ci, le nom de l'option CUPS correspondante est indiquée " -"dans l'aide « Qu'est-ce que c'est ? ».

                          " +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modifier..." -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Balises supplémentaires" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Type d'imprimante :" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configuration de l'interface" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Lecture seule" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Imprimante IPP" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Le nom de la balise ne doit pas contenir d'espace, de tabulation ou de " -"guillemet : %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Imprimante locale USB" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Aucune bannière" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Imprimante locale parallèle" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classifié" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Imprimante locale série" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Imprimante réseau (socket)" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Imprimante SMB (Windows)" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "File d'impression distante LPD" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impression dans un fichier" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sans classification" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimante modem/fax série" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Choix des bannières" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"

                          Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                          " +"

                          Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                          " msgstr "" -"

                          Choisissez les bannières associées par défaut à cette imprimante. Elles " -"seront insérées avant et/ou après chaque tâche d'impression envoyée à " -"l'imprimante. Si vous ne voulez utiliser aucune bannière, choisissez " -"Aucune.

                          " +"

                          Saisissez les informations concernant votre imprimante ou votre classe. Le " +"nom est obligatoire, alors que l'emplacement et la " +"description ne le sont pas (elles peuvent même ne pas avoir de sens sur " +"certains systèmes).

                          " -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Périphérique de fax série" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

                          Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                          " -msgstr "" -"

                          Choisissez le périphérique sur lequel votre modem/fax série est connecté.

                          " +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Vous devez spécifier un périphérique." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Vous devez saisir au moins un nom." -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Aucun exécutable d'impression valable trouvé. Veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ceci n'est pas une imprimante Foomatic" +"Il n'est en général pas souhaitable d'inclure des espaces dans le nom d'une " +"imprimante. Cela peut empêcher votre imprimante de fonctionner correctement. " +"L'assistant peut enlever les espaces du nom que vous avez saisi, ce qui donne : " +"« %1 ». Que décidez-vous ?" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Certaines informations sur l'imprimante sont manquantes !" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Enlever les espaces" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Cette opération n'est pas encore disponible." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Impossible de trouver la page de test." +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " +"problème avant de continuer." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                          %1

                          " msgstr "" -"Impossible de remplacer les réglages de l'imprimante courante par les réglages " -"spéciaux." +"Impossible de modifier les propriétés de l'imprimante. Le gestionnaire a " +"renvoyé le message d'erreur suivant : " +"

                          %1

                          " -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Port parallèle n°%1" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir la bibliothèque de gestion d'impression pour TDE : %1" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Configuration de l'aperçu" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Impossible de trouver l'assistant dans la bibliothèque de gestion." +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Logiciel d'aperçu" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Utiliser un logiciel d'aper&çu externe" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Impossible de trouver la fenêtre d'options dans la bibliothèque de gestion." +"Vous pouvez utiliser un logiciel d'aperçu externe (afficheur PostScript) à la " +"place de celui intégré à TDE. Veuillez noter que si TDE ne parvient pas à " +"trouver son afficheur PostScript par défaut, il essaiera automatiquement de " +"trouver un autre afficheur PostScript externe." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Aucune information disponible sur les modules externes" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricant :" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Voulez-vous tout de même poursuivre l'impression ?" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modèle d'imprimante :" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informations sur le pilote :" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Impossible de trouver le programme d'aperçu « %1 ». Vérifiez qu'il est " -"correctement installé et placé dans un dossier accessible en suivant votre " -"variable d'environnement « PATH »." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Pilote" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Impossible de générer un aperçu : ni l'afficheur PostScript interne de TDE " -"(KGhostView) ni aucun autre afficheur PostScript n'a pu être trouvé." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Configuration du pilote" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Échec de l'aperçu : TDE n'a pas pu trouver d'application pour afficher les " -"fichiers de type « %1 »." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configurer TDEPrint" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Problème avec l'aperçu : impossible de démarrer le programme « %1 »." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurer le serveur d'impression" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Voulez-vous poursuivre l'impression ?" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Assistant d'installation d'imprimante" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

                          Top Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Marge supérieure

                          " -"

                          Cette option vous permet de régler la marge supérieure de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " -"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " -"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Ajouter une imprimante spéciale" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

                          Bottom Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Marge inférieure

                          " -"

                          Cette option vous permet de régler la marge inférieure de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " -"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " -"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "E&mplacement :" -#: marginwidget.cpp:76 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Confi&guration de la commande" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fichier d&'impression" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Activer le fichier d'impression" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtension du nom de fichier :" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -" " -"

                          Left Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " +"

                          The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Marge de gauche

                          " -"

                          Cette option vous permet de régler la marge de gauche de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " -"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " -"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " +"

                          La commande utilisera un fichier de sortie. Si vous cochez cette option, " +"assurez-vous que la commande envoie bien quelque chose en sortie.

                          " -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -" " -"

                          Right Margin

                          . " -"

                          This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                          " -"

                          The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                          " -"

                          Note:

                          This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  
                          " +"

                          The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                          " +"
                            " +"
                          • %in: the input file (required).
                          • " +"
                          • %out: the output file (required if using an output file).
                          • " +"
                          • %psl: the paper size in lower case.
                          • " +"
                          • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                          " msgstr "" -" " -"

                          Marge de droite

                          " -"

                          Cette option vous permet de régler la marge de droite de la page, si " -"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

                          " -"

                          Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " -"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

                          " -"

                          Remarque :

                          ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " -"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " -"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " -"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " -"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

                          " -"
                          " -"
                          " -"

                          Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                              -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                          -"equal to 1 inch.  

                          " +"

                          Voici la commande à exécuter lors d'une impression sur cette imprimante " +"spéciale. Vous pouvez soit saisir directement la commande à exécuter, soit " +"associer/créer un objet de commande avec/pour cette imprimante spéciale. La " +"seconde possibilité est recommandée car elle propose des fonctionnalités plus " +"évoluées, comme la vérification du type MIME, des options configurables et une " +"liste de prérequis (la première possibilité n'est en fait là que pour des " +"raisons de compatibilité). Lorsque vous utilisez directement une commande, les " +"séquences suivantes sont reconnues :

                          " +"
                            " +"
                          • %in : le fichier d'entrée (nécessaire)
                          • " +"
                          • %out : le fichier de sortie (nécessaire si un fichier de sortie est " +"utilisé)
                          • " +"
                          • %psl : le format de papier en lettres minuscules
                          • " +"
                          • %psu : le format de papier avec la première lettre en majuscule
                          • " +"
                          " -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -" " -"

                          Change Measurement Unit

                          . " -"

                          You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                          " +"

                          The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                          " msgstr "" -" " -"

                          Changer l'unité de mesure

                          " -"

                          Vous pouvez modifier les unités de mesure pour les marges de la page. " -"Choisissez entre millimètre, centimètre, pouce ou pixel (1 pixel = 1/72 " -"pouce).

                          " +"

                          Le type MIME par défaut du fichier d'impression (par exemple " +"application/postscript).

                          " -#: marginwidget.cpp:121 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                          The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                          " +msgstr "" +"

                          L'extension par défaut du fichier d'impression (par exemple ps, pdf, " +"ps.gz).

                          " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Vous devez saisir un nom qui ne soit pas vide." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Configuration non valable. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configuration de %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Choix du pilote" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -" " -"

                          Custom Margins Checkbox

                          . " -"

                          Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                          You can change margin settings in 4 ways: " -"

                            " -"
                          • Edit the text fields.
                          • " -"
                          • Click spinbox arrows.
                          • " -"
                          • Scroll wheel of wheelmouses.
                          • " -"
                          • Drag margins in preview frame with mouse.
                          Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                          " +"

                          Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                          " msgstr "" -" " -"

                          Marges personnalisées

                          " -"

                          Activez cette case si vous voulez modifier les marges de vos impressions. " -"

                          Vous pouvez les modifier de 4 façons : " -"

                            " -"
                          • Modifiez les champs de texte.
                          • " -"
                          • Cliquez sur les flèches des compteurs.
                          • " -"
                          • Utilisez la molette de votre souris.
                          • " -"
                          • Déplacez les marges dans l'aperçu avec la souris.
                          " -"Remarque : le réglage de la marge ne fonctionne pas si vous chargez " -"directement dans kprinter des fichiers contenant leurs propres marges, comme la " -"plupart des fichiers PostScript ou PDF. Cependant, il fonctionne pour tous les " -"fichiers texte ASCII. Il est également possible qu'il ne fonctionne pas avec " -"les applications non TDE, comme OpenOffice.org, qui n'utilisent pas la totalité " -"de l'architecture TDEPrint.

                          " +"

                          Plusieurs pilotes ont été détectés pour ce modèle. Choisissez celui que vous " +"voulez utiliser. Il sera possible de le tester et d'en changer si " +"nécessaire.

                          " + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informations sur le pilote" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Vous devez choisir un pilote." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recommandé]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Aucune information sur le pilote choisi." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Programme fondamental" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Imprimante IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "File" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

                          \"Drag-your-Margins\"

                          . " -"

                          Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Déplacez vos marges

                          " -"

                          Utilisez la souris pour déplacer et régler chaque marge sur ce petit " -"aperçu.

                          " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Compte" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Utiliser des marges personnalisées" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "En &haut :" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Base de données des pilotes" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "En &bas :" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Pilote externe" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&À gauche :" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "À d&roite :" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72ème in)" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informations sur la file LPD" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pouces (in)" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

                          Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                          " +msgstr "" +"

                          Saisissez les informations sur la file LPD distante. L'assistant les " +"vérifiera avant de poursuivre.

                          " -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimètres (cm)" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimètres (mm)" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "File :" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Impossible de copier plusieurs fichiers sur un seul." +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Certaines informations sont manquantes." -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier d'impression dans %1. Vérifiez que vous " -"avez les droits d'accès en écriture nécessaires." +"Impossible de trouver la file « %1 » du serveur « %2 ». Voulez-vous tout de " +"même continuer ?" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Impression du document : %1" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membres de la classe" -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Envoi des données à l'imprimante : %1" +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuration de %1" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Impossible de démarrer le processus d'impression. " +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Disponible" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Impossible de contacter le serveur d'impression de TDE (tdeprintd" -"). Vérifiez que le serveur fonctionne." +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Traitement..." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêtée" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Vérifiez la syntaxe de la commande :\n" -"%1 " +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Aucun fichier valable à imprimer. Opération interrompue." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rejette les tâches)" -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accepte les tâches)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"

                          Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                          " +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                            " +"
                          • Color and
                          • " +"
                          • Grayscale
                          Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                          " msgstr "" -"

                          Impossible d'exécuter la sélection de la page demandée. Le filtre " -"psselect ne peut pas être inséré dans la chaîne de filtrage actuelle. " -"Reportez-vous à l'onglet Filtres de la fenêtre des propriétés " -"d'impression pour plus d'informations.

                          " +" Sélection du mode de couleurs : vous avez le choix entre deux " +"options : " +"
                            " +"
                          • Couleur et
                          • " +"
                          • Niveaux de gris
                          Remarque : " +"ce champ peut apparaître comme inactif. Cela arrive notamment lorsque TDE " +"n'arrive pas à obtenir suffisamment d'informations à propos du fichier à " +"imprimer. Dans ce cas, l'action par défaut de l'imprimante sera celle " +"effectuée.
                          " -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                          Could not load filter description for %1.

                          " -msgstr "

                          Impossible de charger la description du filtre pour %1.

                          " +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                          The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Sélection de la taille du papier : Sélectionnez la taille du papier " +"sur lequel imprimer, depuis le menu." +"

                          La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " +"installés." -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"

                          Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                          " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                          Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                          Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                          Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                          To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                            " +"
                          • go to the tab headlined \"Filter\"
                          • " +"
                          • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                          • " +"
                          • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                          " msgstr "" -"

                          Problème lors de la lecture de la description du filtre pour %1" -". Une ligne de commande vide a été reçue.

                          " +"Sélection du nombre de pages par feuilles : " +"Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page par feuille de papier. Ceci est " +"parfois utile afin d'économiser du papier. " +"

                          Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " +"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " +"(paramètre par défaut). " +"

                          Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " +"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. " +"

                          Remarque 3, concernant « Autre » : vous ne pouvez pas vraiment " +"sélectionner « Autre » comme nombre de pages à imprimer sur une feuille. Cette " +"option est présente seulement à des fins d'informations. " +"

                          Pour sélectionner 8, 9, 16 ou un autre nombre de pages : " +"

                            " +"
                          • allez dans l'onglet nommé « Filtre »
                          • " +"
                          • activez le filtre Pages multiples par feuille
                          • " +"
                          • et configurez-le (le bouton le plus en bas à droit de l'onglet " +"« Filtres ».
                          " -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                          " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                          You can select 2 alternatives: " +"

                            " +"
                          • Portrait..Portrait is the default setting.
                          • " +"
                          • Landscape.
                          The icon changes according to your " +"selection.
                          " msgstr "" -"Le type MIME %1 n'est pas géré en tant qu'entrée de la chaîne de filtre (cela " -"peut arriver avec les files d'attente autres que CUPS lors de la sélection de " -"pages ou avec des fichiers non PostScript). Voulez-vous que TDE convertisse le " -"fichier en un format utilisable ?

                          " +" Sélection de l'orientation : L'orientation de la page imprimée sur " +"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " +"Portrait est sélectionné." +"

                          Vous avez le choix entre deux alternatives :" +"

                            " +"
                          • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                          • " +"
                          • Paysage.
                          L'icône change en fonction de votre sélection. " +"
                          " -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Format d'impression" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Choisir le type MIME" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode de couleur" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Choisir le format cible de conversion :" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Couleu&r" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Opération interrompue." +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Niveau&x de gris" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Aucun filtre approprié n'a été trouvé. Veuillez choisir un autre format cible." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Aut&res" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                          %1" -"
                          Select another target format.
                          " +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"L'opération a échoué avec le message : " -"
                          %1" -"
                          Choisissez un autre format cible.
                          " +"Emplacement de l'imprimante : L'emplacement " +"peut décrire où l'imprimante sélectionnée se trouve. La description " +"d'emplacement est crée par l'administrateur du système d'impression (ou peut " +"être laissée vide). " -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrage des données d'impression" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +"Type de l'imprimante : Le type indique le type de votre " +"imprimante." -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Problème lors du filtrage. La commande était : %1." +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"État de l'imprimante : L'état indique l'état de la file " +"d'impression sur le serveur d'impression (qui peut être votre ordinateur " +"local). L'état peut être « Disponible », « Traitement », « Arrêtée », « En " +"pause » ou quelque chose de similaire." -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                          %1

                          " -msgstr "Le fichier d'impression est vide et sera ignoré :

                          %1

                          " +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +"Commentaire sur l'imprimante : Le commentaire " +"peut décrire l'imprimante sélectionnée. Ce commentaire est créé par " +"l'administrateur du système d'impression (ou peut être laissé vide)." -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " +" Printer Selection Menu: " +"

                          Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " "

                            " -"
                          • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                          • " -"
                          • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                          • " -"
                          • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                          " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                          " +"
                        • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                        • " +"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                        " +"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " msgstr "" -"Le format de fichier %1 n'est pas géré directement par le système " -"d'impression actuel. Vous avez maintenant trois options : " +"Menu de sélection de l'imprimante : " +"

                        Utilisez cette liste combinée pour sélectionner l'imprimante vers laquelle " +"vous voulez imprimer. Si vous démarrez TDEPrint pour la première fois, vous ne " +"voyez peut-être que les Imprimantes spéciales de TDE" +", qui enregistrent les travaux sur le disque (comme des fichiers PostScript ou " +"PDF), ou les délivrent par courrier électronique (comme pièces jointes PDF) - " +"S'il vous manque une vraie imprimante, vous devez... " "

                          " -"
                        • TDE peut essayer de le convertir automatiquement en un format qu'il sait " -"gérer. (Sélectionnez Convertir)
                        • " -"
                        • Vous pouvez aussi décider d'envoyer le fichier à l'imprimante sans aucune " -"conversion. (Sélectionnez Conserver)
                        • " -"
                        • Vous pouvez annuler la tâche d'impression. (Sélectionnez Annuler" -")
                        Voulez-vous que TDE essaie de convertir ce fichier au format " -"%2 ?
                        " - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" +"
                      • ...soit créer une imprimante locale avec l'aide de l'" +"Assistant d'ajout d'imprimante qui est disponible pour les systèmes " +"d'impression CUPS et RLPR (cliquez sur le bouton à gauche du bouton " +"« Propriétés »
                      • " +"
                      • ...soit essayer de vous connecter à un serveur d'impression CUPS distant en " +"cliquant sur le bouton Options système plus bas. Une nouvelle boîte de " +"dialogue s'ouvre : cliquez sur l'icône Serveur CUPS " +"et remplissez les informations demandées pour utiliser le serveur distant.
                      • " +"
                      " +"

                      Remarque : il est possible que vous arriviez à vous connecter à n " +"serveur CUPS distant, mais que la liste des imprimantes ne s'affiche pas. Dans " +"ce cas, forcez TDEPrint à recharger ses fichiers de configuration. Pour ce " +"faire, redémarrez kprinter, ou changez deux fois le système d'impression " +"(choisissez autre chose que CUPS, puis choisissez-le à nouveau). Vous pouvez " +"effectuer ce changement en sélectionnant une entrée dans la liste déroulante " +"qui se trouve en bas de la boîte de dialogue.

                      " -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                      " -"
                        " -"
                      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                      • " -"
                      • See if the required external program is available.on your system.
                      " -"
                      " +" Print Job Properties: " +"

                      This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " msgstr "" -"Aucun filtre approprié pour convertir le format de fichier « %1 » vers " -"« %2 »." -"
                      " -"

                        " -"
                      • Allez dans Options systèmes / Commandes afin de rechercher dans la " -"liste des filtres existants. Chaque filtre exécute un programme externe.
                      • " -"
                      • Vérifiez que le programme externe est disponible sur votre système.
                      • " -"
                      " - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Utilitaires pour imprimantes jet d'encre Epson" +" Propriétés de la tâche d'impression : " +"

                      Ce bouton vous mène là où vous pouvez prendre des décisions concernant " +"toutes les options de gestion de tâches d'impression. " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                      This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                      " +"

                      This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                      " +"

                      To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                      " +"

                      Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                      " msgstr "" -"&Utiliser une connexion directe (peut exiger les droits d'accès du " -"superutilisateur)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Imprimante :" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Nettoyer les tê&tes d'impression" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Imprimer un modèle de test des buses d'impression" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Aligner les têtes d'impression" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Nivea&u d'encre" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identification de l'i&mprimante" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Problème interne : aucun périphérique spécifié." +"Vue sélective sur la liste des imprimantes : " +"

                      Ce bouton réduit la liste des imprimantes visibles en une liste prédéfinie " +"plus courte et plus pratique.

                      " +"

                      C'est particulièrement utile dans un environnement d'entreprise avec " +"beaucoup d'imprimantes. La valeur par défaut est d'afficher toutes " +"les imprimantes.

                      " +"

                      Pour créer une vue sélective personnalisée, cliquez sur le bouton " +"Options système en bas de cette boîte de dialogue, sélectionnez " +"Filtre (colonne de gauche dans la boîte de dialogue " +"Configuration de TDE Print), et configurez votre sélection.

                      " +"

                      Attention : si vous cliquez sur ce bouton sans avoir préalablement " +"créé une vue sélective, toutes les imprimantes disparaîtront de la " +"liste. Pour les afficher à nouveau, cliquez une seconde fois sur le bouton.

                      " +"
                      " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Type de connexion non géré : %1" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                      This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                      " +"

                      Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                      " +"

                      Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                      " +msgstr "" +"Assistant d'ajout d'imprimante de TDE " +"

                      Ce bouton démarre l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE.

                      " +"

                      utilisez l'assistant (avec CUPS ou RLPR" +") pour ajouter des imprimantes définies localement sur votre système.

                      " +"

                      Remarque : l'assistant d'ajout d'imprimante de TDE " +"ne fonctionne pas avec les systèmes d'impression LPD générique" +", LPRng, ou Imprimer via un programme externe " +"(le bouton est désactivé).

                      " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +" External Print Command " +"

                      Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                      Example: " +"
                      a2ps -P <printername> --medium=A3
                      .
                      " msgstr "" -"Un programme « escputil » est déjà en fonctionnement. Vous devez attendre qu'il " -"ait terminé avant de continuer." +"Commande d'impression externe " +"

                      Vous pouvez saisir n'importe quelle commande qui imprimerait aussi pour vous " +"dans une fenêtre de konsole.

                      Exemple : " +"
                      a2ps -P <printername> --medium=A3
                      .
                      " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +" Additional Print Job Options " +"

                      This button shows or hides additional printing options." msgstr "" -"Impossible de trouver le programme « escputil » en suivant votre variable PATH. " -"Assurez-vous que « gimp-print » est installé et que « escputil » est accessible " -"en suivant votre variable PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Problème interne : impossible de démarrer « escputil »." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Opération terminée avec des problèmes." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xporter..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustements" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rejette les tâches)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accepte les tâches)" +" Options supplémentaires de la tâche d'impression " +"

                      Ce bouton affiche ou cache des options d'impression supplémentaires." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" System Options: " +"

                      This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                        " +"
                      • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                      • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                      • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                      " +"and many more....
                      " msgstr "" -"L'imprimante « %1 » existe déjà. Si vous continuez, vous allez écraser " -"l'ancienne. Voulez-vous continuer ?" +"Options système : ce bouton ouvre une nouvelle boîte de dialogue où " +"vous pouvez ajuster divers réglages de votre système d'impression. Parmi eux : " +"
                        " +"
                      • Les applications TDE doivent-elles embarquer toutes les polices dans le " +"PostScript qu'elles génèrent pour l'impression ? " +"
                      • TDE doit-il utiliser un afficheur PostScript externe comme gv " +"pour afficher les aperçus des pages ? " +"
                      • TDEPrint doit-il utiliser un serveur CUPS local ou distant ?
                      " +"et beaucoup d'autres...
                      " -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Initialisation du gestionnaire..." +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +"Aide : Ce bouton vous emmène au Manuel de TDEPrint " +"complet." -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Icônes, &Liste, &Arborescence" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +"Annuler : Ce bouton annule votre tâche d'impression et quitte la " +"boîte de dialogue de kprinter." -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Démarrer/arrêter l'imprimante" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Imprimer : Ce bouton envoie une tâche au processus d'impression. Si " +"vous envoyez des fichiers non-PostScript, on peut vous demander si vous voulez " +"que TDE convertisse les fichiers en PostScript, ou si vous voulez que votre " +"sous-système d'impression le fasse." -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Dé&marrer l'imprimante" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                      If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                      " +"

                      This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"Conserver la fenêtre d'impression ouverte : " +"

                      Si vous cochez la case, la boîte de dialogue d'impression reste ouverte " +"après que vous avez actionné le bouton Imprimer

                      . " +"

                      C'est spécialement utile si vous avez besoin de tester différents réglages " +"d'impression (comme la correspondance des couleurs pour les imprimantes à jet " +"d'encre) ou si vous voulez envoyer votre tâche à plusieurs imprimantes (l'une " +"après l'autre) pour avoir terminé plus vite.

                      " -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Arrê&ter l'imprimante" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Nom du fichier de sortie et emplacement : " +"Le « fichier de sortie » vous montre où votre fichier sera enregistré si vous " +"décidez d'« imprimer dans un fichier », en utilisant une des " +"imprimantes spéciales de TDE nommée « Impression dans un fichier " +"(PostScript) » ou « Impression dans un fichier (PDF) ». Choisissez un nom et un " +"emplacement qui vous conviennent avec le bouton et/ou en modifiant la ligne à " +"droite." -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Activer/désactiver la file de tâches" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Nom du fichier de sortie et emplacement : " +"Modifiez cette ligne pour créer un emplacement et un nom de fichier qui vous " +"conviennent. (disponible seulement si vous « Imprimez dans un fichier »)" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Activer la &file de tâche" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +"Bouton d'explorateur de dossiers : Ce bouton appelle la boîte de " +"dialogue « Ouverture de fichier » pour vous permettre de choisir un dossier et " +"nom de fichier où votre travail d'« Impression dans un fichier » sera " +"enregistré." -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Désa&ctiver la file de tâches" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                      This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                        " +"
                      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                      • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                      " +msgstr "" +"Ajouter ce fichier à l'impression : " +"

                      Ce bouton appelle la boîte de dialogue d'« Ouverture de fichier » pour vous " +"permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " +"

                        " +"
                      • Vous pouvez sélectionner ASCII ou Texte International, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF et beaucoup d'autres formats graphiques. " +"
                      • Vous pouvez sélectionner des formats de fichiers variés dans différents " +"emplacements et les envoyer en tant que « tâche multifichier » au système " +"d'impression.
                      " -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                      Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +"Aperçu avant impression : Cochez cette case si vous voulez voir un " +"aperçu de votre sortie d'impression. Une aperçu vous permet de vérifier si, par " +"exemple, la mise en page de votre « affiche » ou « livret » ressemble à ce que " +"vous voulez, sans commencer par gaspiller du papier. Cela vous permet aussi " +"d'abandonner la tâche si quelque chose a l'air mal." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "A&jouter une imprimante/une classe..." +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                      Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Définir cette imprimante par défaut : Ce bouton détermine " +"l'imprimante courante comme imprimante par défaut pour l'utilisateur. " +"

                      Remarque : (Le bouton n'est visible que si Options système" +" / Général / Divers : « Définit par défaut la dernière " +"imprimante utilisée dans l'application » est désactivé). " -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Ajouter une (pseudo) imprimante spé&ciale..." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriétés" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Choisir par défaut &localement" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Op&tions système" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Définir par défaut pour l'&utilisateur" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Par d&éfaut" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Tester l'imprimante..." +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "(Dés)Activer la vue sélective dans la liste des imprimantes" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Confi&gurer le gestionnaire..." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Ajouter une imprimante..." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Initialiser le ge&stionnaire/l'affichage" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientation" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Aper&çu" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertical, &Horizontal" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Fichier d&'impression :" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Redémarrer le ser&veur" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Co&mmande d'impression :" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Confi&gurer le serveur..." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Afficher / masquer les options avancées" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Confi&gurer le serveur..." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Laisser cette fenêtre ou&verte après l'impression" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Cacher la barre d'&outils" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes :" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'o&utils du menu" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Le nom du fichier d'impression est vide." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Cacher la barre d'o&utils du menu" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce fichier." -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Afficher les déta&ils de l'imprimante" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Le dossier de sortie n'existe pas." -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Masquer les déta&ils de l'imprimante" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce dossier." -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "(Dés)Activer le filtre des imprim&antes" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Options <<" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Outils d'impressio&n" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Options >>" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Serveur" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Initialisation du système d'impression..." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Gestionnaire" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimer dans un fichier" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la réception de la liste des imprimantes." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nom d'hôte vide." -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Impossible de modifier l'état de l'imprimante « %1 »." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nom de file vide." -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Imprimante introuvable." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante spéciale « %1 »." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Pas encore disponible." -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante « %1 »." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Configuration de la file LPD distante" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurer %1" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuration du serveur mandataire (proxy)" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Impossible de modifier la configuration de l'imprimante « %1 »." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hôte :" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Impossible de charger un pilote valable pour l'imprimante « %1 »." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire (pro&xy)" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Impossible de créer l'imprimante." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "File distante %1 sur %2" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Impossible de choisir l'imprimante « %1 » comme imprimante par défaut." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Aucune imprimante prédéfinie" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'imprimer une page de test sur « %1 ». Voulez-vous " -"continuer ?" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire (proxy)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Imprimer la page de test" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Paramètres du serveur mandataire (proxy) RLPR" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante « %1 »." +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Impossible de trouver le programme %1. Vérifiez votre installation." -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Impossible de tester l'imprimante « %1 »." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"Cette imprimante n'a pas été complètement définie. Essayez de la réinstaller." -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

                      %1

                      " -msgstr "Message d'erreur renvoyé par le gestionnaire :

                      %1

                      " +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

                      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +"Sélection du sous-système d'impression " +"

                      Cette liste combinée affiche (et vous permet de sélectionner) un " +"sous-système d'impression à faire utiliser par TDEPrint. (Ce sous-système doit, " +"bien sûr, être installé dans votre système d'exploitation). TDEPrint le détecte " +"automatiquement d'habitude. La plupart des distributions de Linux ont « CUPS », " +"le Common Unix Printing System. " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Problème interne (aucun message d'erreur)." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Syst&ème d'impression utilisé :" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Impossible de redémarrer le serveur d'impression." +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

                      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +"Connexion actuelle " +"

                      Cette ligne affiche à quel serveur CUPS votre PC est actuellement connecté " +"pour imprimer et retrouver les informations d'impression. Pour passer à un " +"autre serveur CUPS, cliquez sur « Options système », puis sélectionnez " +"« Serveur CUPS » et remplissez les informations demandées." -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Redémarrage du serveur..." +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisation..." -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Impossible de configurer le serveur d'impression." +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Création des données d'impression : page %1" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configuration du serveur..." +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Aperçu..." -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"

                      A print error occurred. Error message received from system:

                      " +"
                      %1" msgstr "" -"Impossible de démarrer l'outil d'impression. Causes possibles : pas " -"d'imprimante sélectionnée, l'imprimante sélectionnée n'est rattachée à aucun " -"périphérique (port imprimante) connu, ou la bibliothèque d'outils n'a pas été " -"trouvée." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Impossible d'extraire la liste des imprimantes." +"

                      Un problème d'impression est survenu. Le message d'erreur émis par le " +"système est :

                      " +"
                      %1" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Localisation :" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Impossible de copier plusieurs fichiers sur un seul." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier d'impression dans %1. Vérifiez que vous " +"avez les droits d'accès en écriture nécessaires." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Impression du document : %1" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membres :" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Envoi des données à l'imprimante : %1" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Classe implicite" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Impossible de démarrer le processus d'impression. " -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Classe distante" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Impossible de contacter le serveur d'impression de TDE (tdeprintd" +"). Vérifiez que le serveur fonctionne." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Classe locale" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Vérifiez la syntaxe de la commande :\n" +"%1 " -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Imprimante distante" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Aucun fichier valable à imprimer. Opération interrompue." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Imprimante locale" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                      " +msgstr "" +"

                      Impossible d'exécuter la sélection de la page demandée. Le filtre " +"psselect ne peut pas être inséré dans la chaîne de filtrage actuelle. " +"Reportez-vous à l'onglet Filtres de la fenêtre des propriétés " +"d'impression pour plus d'informations.

                      " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(Pseudo) Imprimante spéciale" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                      Could not load filter description for %1.

                      " +msgstr "

                      Impossible de charger la description du filtre pour %1.

                      " -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Modifier..." +"

                      Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                      " +msgstr "" +"

                      Problème lors de la lecture de la description du filtre pour %1" +". Une ligne de commande vide a été reçue.

                      " -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test d'impression" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                      " +msgstr "" +"Le type MIME %1 n'est pas géré en tant qu'entrée de la chaîne de filtre (cela " +"peut arriver avec les files d'attente autres que CUPS lors de la sélection de " +"pages ou avec des fichiers non PostScript). Voulez-vous que TDE convertisse le " +"fichier en un format utilisable ?

                      " -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricant : " +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle : " +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Choisir le type MIME" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Description : " +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Choisir le format cible de conversion :" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Tester" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Opération interrompue." -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                      " +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "" -"

                      Vous pouvez maintenant tester l'imprimante avant d'en terminer " -"l'installation. Utilisez le bouton « Configuration" -" » pour configurer le pilote de l'imprimante et le bouton « Tester" -" » pour le tester. Cliquez sur le bouton « Précédent" -" » pour choisir un autre pilote (la configuration actuelle sera perdue).

                      " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

                      %1

                      " -msgstr "Impossible de charger le pilote demandé :

                      %1

                      " +"Aucun filtre approprié n'a été trouvé. Veuillez choisir un autre format cible." -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +"Operation failed with message:" +"
                      %1" +"
                      Select another target format.
                      " msgstr "" -"La page de test a été envoyée correctement à l'imprimante. Patientez jusqu'à ce " -"qu'elle soit complètement imprimée, puis cliquez sur le bouton « Ok »." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Impossible de tester l'imprimante :" +"L'opération a échoué avec le message : " +"
                      %1" +"
                      Choisissez un autre format cible.
                      " -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante temporaire." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrage des données d'impression" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Impossible de créer l'imprimante temporaire." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Problème lors du filtrage. La commande était : %1." -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Aucune imprimante" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                      %1

                      " +msgstr "Le fichier d'impression est vide et sera ignoré :

                      %1

                      " -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Toutes les imprimantes" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                        " +"
                      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                      • " +"
                      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                      • " +"
                      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                      " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                      " +msgstr "" +"Le format de fichier %1 n'est pas géré directement par le système " +"d'impression actuel. Vous avez maintenant trois options : " +"
                        " +"
                      • TDE peut essayer de le convertir automatiquement en un format qu'il sait " +"gérer. (Sélectionnez Convertir)
                      • " +"
                      • Vous pouvez aussi décider d'envoyer le fichier à l'imprimante sans aucune " +"conversion. (Sélectionnez Conserver)
                      • " +"
                      • Vous pouvez annuler la tâche d'impression. (Sélectionnez Annuler" +")
                      Voulez-vous que TDE essaie de convertir ce fichier au format " +"%2 ?
                      " -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tâches d'impression pour %1" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                      " +"
                        " +"
                      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                      • " +"
                      • See if the required external program is available.on your system.
                      " +"
                      " +msgstr "" +"Aucun filtre approprié pour convertir le format de fichier « %1 » vers " +"« %2 »." +"
                      " +"
                        " +"
                      • Allez dans Options systèmes / Commandes afin de rechercher dans la " +"liste des filtres existants. Chaque filtre exécute un programme externe.
                      • " +"
                      • Vérifiez que le programme externe est disponible sur votre système.
                      • " +"
                      " -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max. : %1" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Marques de &page" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Aucun exécutable d'impression valable trouvé. Veuillez vérifier votre " +"installation." -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Numéro de tâche" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Aucune description trouvée." -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "File d'impression distante sur %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "État" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Taille (ko)" +" Add Filter button " +"

                      This button calls a little dialog to let you select a filter here.

                      " +"

                      Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

                      " +"

                      Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                    " +msgstr "" +"Ajout d'un filtre " +"

                    Ce bouton ouvre une petite boîte de dialogue qui vous permet de choisir un " +"filtre.

                    " +"

                    Remarque 1 : vous pouvez chaîner plusieurs filtres, tant que vous " +"vérifiez que la sortie d'un filtre convient bien comme entrée du filtre " +"suivant. TDEPrint vérifie votre chaîne de filtrage et vous avertit s'il y a un " +"problème.

                    " +"

                    Remarque 2 : les filtres que vous définissez ici sont appliqués à " +"votre tâche avant qu'elle soit ajoutée à la file d'attente et " +"transmise au sous-système d'impression (comme CUPS, LPRng, LPD).

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Page(s)" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

                  This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +"Bouton de suppression de filtre" +"

                  Ce bouton supprime le filtre sélectionné de la liste des filtres." -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Bloquer" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

                  This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

                  " +msgstr "" +"Monter le filtre " +"

                  Ce bouton déplace le filtre sélectionné vers le haut dans la liste des " +"filtres, le plaçant ainsi avant dans la chaîne de filtrage.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "C&ontinuer" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

                  This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

                  " +msgstr "" +"Descendre le filtre " +"

                  Ce bouton déplace le filtre sélectionné vers le bas dans la liste des " +"filtres, le plaçant ainsi avant dans la chaîne de filtrage.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Su&pprimer" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button " +"

                  This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

                  " +msgstr "" +"Configurer le filtre" +"

                  Ce bouton permet de configurer le filtre sélectionné. Il ouvre une nouvelle " +"fenêtre.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Redéma&rrer" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

                  This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

                    " +"
                  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
                  • " +"
                  • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
                  • " +"
                  • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
                  • " +"
                  • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
                  • " +"
                  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
                  " +"

                  " +msgstr "" +"Informations sur le filtre " +"

                  Ce champ affiche des informations générales concernant le filtre " +"sélectionné. Parmi celles-ci, vous pouvez trouver : " +"

                    " +"
                  • le nom du filtre (tel qu'il est affiché dans l'interface de " +"TDEPrint)
                  • " +"
                  • les dépendances du filtre (le programme externe qui doit être " +"présent et exécutable sur ce système)
                  • " +"
                  • le format d'entrée du filtre (sous la forme d'un ou plusieurs " +"types MIME)
                  • " +"
                  • le format de sortie du filtre (sous la forme d'un " +"type MIME
                  • " +"
                  • une description plus ou moins détaillée de l'opération réalisée par le " +"filtre.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Déplacer vers l'&imprimante" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

                  This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

                  " +"

                  The list shown in this field may be empty (default).

                  " +"

                  The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

                  " +"

                  TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

                  " +"

                  TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

                  ." +"

                  Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

                  " +"
                    " +"
                  • the Enscript text filter
                  • " +"
                  • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
                  • a PostScript to PDF converter.
                  • " +"
                  • a Page Selection/Ordering filter.
                  • " +"
                  • a Poster Printing filter.
                  • " +"
                  • and some more..
                  To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

                  " +"

                  Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

                  " +msgstr "" +"Chaîne de filtrage (Si elle est activée, elle est lancée " +"avant la soumission de la tâche au système d'impression). " +"

                  Ce champ affiche les filtres qui agissent comme « pré-filtres » pour " +"TDEPrint. Les pré-filtres sont appliqués aux fichiers avant " +"que ceux-ci ne soient envoyés au vrai sous-système d'impression.

                  " +"

                  La liste affichée dans ce champ peut être vide (elle l'est par défaut).

                  " +"

                  Les pré-filtres agissent sur les tâches dans l'ordre dans lequel ils sont " +"listés (de haut en bas). Il s'agit donc d'une chaîne de filtrage" +", dans laquelle la sortie d'un filtre est l'entrée du filtre suivant. En " +"classant les filtres dans un ordre incorrect, vous pouvez faire échouer la " +"chaîne. Par exemple, si votre fichier est un texte ASCII et que vous voulez que " +"la sortie soit traitée par le filtre « plusieurs pages par feuille », le " +"premier filtre doit être un filtre qui convertit l'ASCII en PostScript.

                  " +"

                  TDEPrint peut utiliser n'importe quel programme externe de filtrage " +"à travers cette interface.

                  " +"

                  TDEPrint est pré-configuré pour prendre en charge une sélection de filtres " +"courants. Ces filtres doivent cependant être installés séparément de TDEPrint. " +"Ces pré-filtres fonctionnent pour tous les sous-systèmes pris en " +"charge par TDEPrint (comme CUPS, LPRng et LPD), car ils ne dépendent pas de " +"ceux-ci.

                  " +"

                  Parmi les filtres préconfigurés dans TDEPrint, vous pouvez trouver :

                  " +"
                    " +"
                  • le filtre de texte « enscript »
                  • " +"
                  • un filtre pour mettre plusieurs pages par feuille
                  • " +"
                  • un convertisseur de PostScript en PDF
                  • " +"
                  • un filtre pour ordonner et sélectionner les pages
                  • " +"
                  • un filtre pour l'impression d'affiches
                  • " +"
                  • et d'autres...
                  Pour insérer un filtre dans cette liste, cliquez " +"simplement sur l'icône entonnoir.

                  " +"

                  Cliquez sur les autres éléments de cette fenêtre pour en apprendre plus sur " +"les pré-filtres de TDEPrint.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "(Dés)Acti&ver les tâches terminées" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "N'afficher que les tâches de l'utilisateur" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Ajouter un filtre" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ne masquer que les tâches de l'utilisateur" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Supprimer le filtre" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Monter le filtre" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Choix d'une imprimante" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Descendre le filtre" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurer le filtre" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Laisser la fenêtre en permanence" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Problème interne : impossible de charger le filtre." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"

                  The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

                  " msgstr "" -"Impossible de réaliser l'action « %1 » sur les tâches choisies. Le gestionnaire " -"a renvoyé le message d'erreur suivant :" +"

                  La chaîne de filtrage n'est pas valable. Le format de sortie d'au moins un " +"des filtres n'est pas géré par le filtre qui le suit. Allez sous l'onglet " +"Filtres pour plus d'informations.

                  " -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Bloquer" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Continuer" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fichiers" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Déplacer vers %1" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Voulez-vous tout de même poursuivre l'impression ?" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "L'opération n'a pas abouti." +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Configuration des tâches d'impression" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Impossible de trouver le programme d'aperçu « %1 ». Vérifiez qu'il est " +"correctement installé et placé dans un dossier accessible en suivant votre " +"variable d'environnement « PATH »." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Impossible de générer un aperçu : ni l'afficheur PostScript interne de TDE " +"(KGhostView) ni aucun autre afficheur PostScript n'a pu être trouvé." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Configuration de la commande" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Échec de l'aperçu : TDE n'a pas pu trouver d'application pour afficher les " +"fichiers de type « %1 »." -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Modifier/Créer la commande" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Problème avec l'aperçu : impossible de démarrer le programme « %1 »." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Voulez-vous poursuivre l'impression ?" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"

                  Command objects perform a conversion from input to output." -"
                  They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"

                  Les objets de commande réalisent des conversions." -"
                  Ils sont utilisés comme base pour fabriquer les filtres d'impression et " -"les imprimantes spéciales. Ils sont décrits par une chaîne de commande, un " -"ensemble d'options, un ensemble de prérequis et des types MIME associés. Vous " -"pouvez créer ici de nouveaux objets de commande et modifier ceux qui existent " -"déjà. Toute modification ne s'appliquera qu'à vous." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Choisir une commande" +"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " +"problème avant de continuer. Allez sous l'onglet Configuration du pilote " +"pour plus d'informations." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Choix du type d'interface" +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

                  Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                  " +"

                  The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                  " +"" +msgstr "" +" " +"

                  Luminosité : glissière pour contrôler la luminosité pour toutes les " +"couleurs utilisées.

                  " +"

                  La valeur de la luminosité peut être comprise entre 0 et 200. Les valeurs " +"supérieures à 100 vont éclaircir l'impression ; les valeurs inférieures à 100 " +"vont l'assombrir.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                  " +"
                  " -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Vous devez choisir une interface." +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

                  Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                  " +"

                  The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                  " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                  Originalhue=-45hue=45
                  RedPurpleYellow-orange
                  GreenYellow-greenBlue-green
                  YellowOrangeGreen-yellow
                  BlueSky-bluePurple
                  MagentaIndigoCrimson
                  CyanBlue-greenLight-navy-blue
                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Teinte : glissière pour contrôler la teinte pour la rotation des " +"couleurs.

                  " +"

                  La teinte est un nombre compris entre -360 et 360, et représente la rotation " +"des couleurs. Le tableau suivant résume les changements que vous verrez pour " +"les couleurs de base : " +"

                  " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"
                  Originalteinte = -45teinte = 45
                  RougeVioletJaune-orange
                  VertJaune-vertbleu-vert
                  JauneOrangeVert-jaune
                  BleuBleu cielViolet
                  MagentaIndigoCramoisi
                  CyanBleu-vertBleu marine clair
                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                  " -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimante &locale (parallèle, série, USB)" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

                  Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                  " +"

                  The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                  " +"
                  " +msgstr "" +" " +"

                  Saturation : glissière pour contrôler la saturation pour toutes les " +"couleurs utilisées.

                  " +"

                  L'effet de la saturation est semblable au bouton « couleur » de votre " +"téléviseur. La valeur de la saturation peut être comprise entre 0 et 200. Sur " +"les imprimantes jet d'encre, l'augmentation de la saturation augmente la " +"consommation d'encre. Sur les imprimantes laser, l'augmentation de la " +"saturation augmente la consommation de toner. Une saturation de 0 produit une " +"image en noir et blanc. Une saturation de 200 produit une image aux couleurs " +"très intenses.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                  " +"
                  " -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"" -"

                  Locally-connected printer

                  " -"

                  Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                  " +" " +"

                  Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                  " +"

                  The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                  " +"

                  Note:

                  the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                  " +"
                  " msgstr "" " " -"

                  Imprimante locale

                  " -"

                  Utilisez ceci pour une imprimante connectée à l'ordinateur via un port " -"parallèle, série ou USB.

                  " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimante partagée &SMB (Windows)" +"

                  Gamma : glissière pour contrôler le gamma pour la correction des " +"couleurs.

                  " +"

                  La valeur du gamme peut être comprise entre 1 et 3 000. Une valeur " +"supérieure à 1 000 éclaircit l'impression. Une valeur inférieure à 1 000 " +"l'assombrit. La valeur par défaut est 1 000.

                  " +"

                  Remarque :

                  l'ajustement du gamma n'est pas visible sur " +"l'aperçu.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                  " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"" -"

                  Shared Windows printer

                  " -"

                  Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                  " +" " +"

                  Image Printing Options

                  " +"

                  All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                    " +"
                  • Brightness
                  • " +"
                  • Hue
                  • " +"
                  • Saturation
                  • " +"
                  • Gamma
                  " +"

                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                  " msgstr "" " " -"

                  Imprimante Windows partagée

                  " -"

                  Utilisez ceci pour une imprimante installée sur un serveur Windows et " -"partagée à l'aide du protocole SMB (samba).

                  " - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "File d'impression &distante LPD" +"

                  Options d'impression d'images

                  " +"

                  Toutes les options contrôlées sur cette page ne s'appliquent qu'à " +"l'impression d'images. La plupart des formats d'images sont pris en charge. " +"Pour en nommer quelques uns : JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Les options pour influencer la couleur des " +"impressions d'images sont : " +"

                    " +"
                  • Luminosité
                  • " +"
                  • Teinte
                  • " +"
                  • Saturation
                  • " +"
                  • Gamma
                  " +"

                  Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " +"c'est ? » de ces options.

                  " -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"" -"

                  Print queue on a remote LPD server

                  " -"

                  Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                  " +" " +"

                  Coloration Preview Thumbnail

                  " +"

                  The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                    " +"
                  • Brightness
                  • " +"
                  • Hue (Tint)
                  • " +"
                  • Saturation
                  • " +"
                  • Gamma

                  " +"

                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                  " msgstr "" " " -"

                  File d'impression sur un serveur LPD distant

                  " -"

                  Utilisez ceci pour une file d'impression existante sur une machine distante " -"sur laquelle se trouve un serveur d'impression LPD.

                  " - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Im&primante réseau (TCP)" +"

                  Aperçu de la coloration

                  " +"

                  L'aperçu de la coloration indique les changements apportés aux couleurs de " +"l'image par les différents paramètres, à savoir : " +"

                    " +"
                  • Luminosité
                  • " +"
                  • Teinte
                  • " +"
                  • Saturation
                  • " +"
                  • Gamma

                  " +"

                  Pour plus de détails sur ces termes, consultez l'aide « Qu'est-ce que " +"c'est ? » de ces options.

                  " -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"" -"

                  Network TCP printer

                  " -"

                  Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                  " +" " +"

                  Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

                  " +"
                    " +"
                  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
                  • " +"
                  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                  • " +"
                  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
                  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
                  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                  +"
                  -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                  -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                  " +"
                  " msgstr "" " " -"

                  Imprimante réseau TCP

                  " -"

                  Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant TCP (habituellement le " -"port 9100) comme protocole de communication. La plupart des imprimantes réseau " -"utilisent ce mode.

                  " - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Choix du fichier" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

                  The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                  " -msgstr "" -"

                  L'impression sera redirigée dans un fichier. Saisissez ici l'emplacement " -"complet de ce fichier ou bien utilisez le bouton du sélecteur de fichiers pour " -"le sélectionner à la souris.

                  " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimer dans un fichier :" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nom de fichier vide." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Le dossier n'existe pas." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Imprimante &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Impression &brute (ne nécessite aucun pilote)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "Fabri&cant :" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mod&èle :" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Impossible trouver le pilote PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Choisissez un pilote" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Format de pilote non valable." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Anal&yser" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Analyse du réseau :" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Sous-réseau : %1" +"

                  Taille de l'image : liste déroulante pour contrôler la taille de " +"l'image sur le papier. La liste fonctionne avec la glissière ci-dessous. Les " +"options sont :

                  " +"
                    " +"
                  • Taille normale de l'image : l'image est imprimée à sa taille " +"normale. Si elle ne tient pas sur une feuille, l'impression se fera sur " +"plusieurs feuilles séparées. Remarquez que la glissière est désactivée lorsque " +"cette option est sélectionnée.
                  • " +"
                  • Résolution (ppp) : la glissière couvre une plage de valeurs allant " +"de 1 à 1200. Elle spécifie la résolution de l'image, en pixels par pouce (PPP). " +"Une image de 3 000 x 2 400 pixels mesurera 10 x 8 pouces avec une résolution de " +"300 pixels par pouce, mais 5 x 4 pouces à 600 pixels par pouce. Si la " +"résolution spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages " +"seront imprimées. La résolution par défaut est de 72 ppp.
                  • " +"
                  • % de la taille de la page : la glissière couvre une plage de valeurs " +"allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille de la " +"page. Si la valeur est de 100, l'image remplira la page au maximum (l'image " +"sera éventuellement pivotée, mais ne sera pas déformée). Si la valeur est " +"supérieure à 100, l'impression se fera sur plusieurs pages. Par exemple, avec " +"200 %, l'impression se fera sur 4 pages. La valeur par défaut est de 100 %.
                  • " +"
                  • % de la taille normale de l'image : la glissière couvre une plage de " +"valeurs allant de 1 à 800. Elle spécifie la taille en pourcentage de la taille " +"normale de l'image. À 100 %, l'image est imprimée à sa taille normale. Si la " +"valeur spécifiée rend l'image plus grande que la page, plusieurs pages seront " +"imprimées. La valeur par défaut est de 100 %.
                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                  +"
                  -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                  -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                  " -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" " +"

                  Position Preview Thumbnail

                  " +"

                  This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                  Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                    " +"
                  • center
                  • " +"
                  • top
                  • " +"
                  • top-left
                  • " +"
                  • left
                  • " +"
                  • bottom-left
                  • " +"
                  • bottom
                  • " +"
                  • bottom-right
                  • " +"
                  • right
                  • " +"
                  • top-right

                  " msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'analyser un sous-réseau (%1.*) qui ne correspond pas " -"au sous-réseau actuel de cet ordinateur (%2.*). Voulez-vous tout de même " -"analyser le sous-réseau spécifié ?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Anal&yser" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "So&us-réseau :" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Délai &(ms) :" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configuration de l'analyse" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Mauvaise description de sous-réseau." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Mauvaise valeur de délai." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Mauvais numéro de port." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nouvelle commande" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Modifier la commande" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Utiliser la co&mmande :" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nom de la commande" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Saisissez un nom unique pour la nouvelle commande :" +" " +"

                  Position de l'aperçu

                  " +"

                  La position de l'aperçu indique l'emplacement de l'image sur la feuille. " +"

                  Cliquez sur les boutons horizontaux et verticaux pour déplacer l'alignement " +"de l'image sur le papier. Les options sont : " +"

                    " +"
                  • centré
                  • " +"
                  • en haut
                  • " +"
                  • en haut à gauche
                  • " +"
                  • à gauche
                  • " +"
                  • en bas à gauche
                  • " +"
                  • en bas
                  • " +"
                  • en bas à droite
                  • " +"
                  • à droite
                  • " +"
                  • en haut à droite

                  " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +" " +"

                  Reset to Default Values

                  " +"

                  Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                    " +"
                  • Brightness: 100
                  • " +"
                  • Hue (Tint). 0
                  • " +"
                  • Saturation: 100
                  • " +"
                  • Gamma: 1000

                  " msgstr "" -"Une commande nommée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer et modifier celle " -"qui existe déjà ?" +" " +"

                  Retourner aux valeurs par défaut

                  " +"

                  Réinitialise tous les paramètres de coloration à leurs valeurs par défaut, " +"à savoir : " +"

                    " +"
                  • Luminosité : 100
                  • " +"
                  • Teinte : 0
                  • " +"
                  • Saturation : 100
                  • " +"
                  • Gamma : 1000

                  " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

                  Image Positioning:

                  " +"

                  Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                  " +"

                  " msgstr "" -"Erreur interne. Impossible de trouver le pilote XML pour la commande « %1 »." +" " +"

                  Positionnement de l'image ;

                  " +"

                  Sélectionnez une paire de boutons radio pour déplacer l'image à la position " +"que vous souhaitez. Par défaut, l'image est centrée.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                  " +"

                  " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Sortie" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Non défini" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Configuration des couleurs" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Non autorisé" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Taille de l'image" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Indisponible : conditions requises non satisfaites)" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Position de l'image" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "L&uminosité :" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Configuration de l'aperçu" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Teinte (rotation des couleurs) :" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Logiciel d'aperçu" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturation :" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Utiliser un logiciel d'aper&çu externe" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (correction des couleurs) :" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un logiciel d'aperçu externe (afficheur PostScript) à la " -"place de celui intégré à TDE. Veuillez noter que si TDE ne parvient pas à " -"trouver son afficheur PostScript par défaut, il essaiera automatiquement de " -"trouver un autre afficheur PostScript externe." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Configuration par &défaut" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composition de la classe" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Taille naturelle de l'image" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Imprimantes disponibles :" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Résolution (ppp)" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Imprimantes de la classe :" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% de la page" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% de la taille naturelle de l'image" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type de taille de l'ima&ge :" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Vous devez choisir au moins une imprimante." +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Période :" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Taille maximale (ko) :" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membres de la classe" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limite de pa&ges :" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configurer TDEPrint" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quotas" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurer le serveur d'impression" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Configuration des quotas" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Assistant d'installation d'imprimante" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Pas de quota" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                  %1

                  " -msgstr "" -"Impossible de modifier les propriétés de l'imprimante. Le gestionnaire a " -"renvoyé le message d'erreur suivant : " -"

                  %1

                  " +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +" " +"

                  Characters Per Inch

                  " +"

                  This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                  " +"

                  The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                  " msgstr "" -"Aucun programme n'a été défini pour créer la base de données des pilotes. Cette " -"opération n'est pas disponible." +" " +"

                  Caractères par pouce

                  " +"

                  Ce paramètre contrôle la taille horizontale des caractères lors de " +"l'impression d'un fichier texte.

                  " +"

                  La valeur par défaut est de 10, ce qui signifie que 10 caractères seront " +"imprimés dans chaque pouce.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                  " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +" " +"

                  Lines Per Inch

                  " +"

                  This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                  " +"

                  The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                  " msgstr "" -"Le programme « %1 » n'a pas pu être trouvé en suivant votre variable PATH. " -"Assurez-vous que le programme existe et qu'il est accessible en suivant votre " -"variable PATH." +" " +"

                  Lignes par pouce

                  " +"

                  Ce paramètre contrôle la taille verticale des caractères lors de " +"l'impression d'un fichier texte.

                  " +"

                  La valeur par défaut est de 6, ce qui signifie que 6 lignes seront " +"imprimées dans chaque pouce.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                  " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +" " +"

                  Columns

                  " +"

                  This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                  " +"

                  The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                  " msgstr "" -"Impossible de démarrer la création de la base de données des pilotes. « %1 » " -"n'a pas pu être exécuté." +" " +"

                  Colonnes

                  " +"

                  Ce paramètre contrôle le nombre de colonnes de texte à imprimer sur chaque " +"page lors de l'impression d'un fichier texte.

                  " +"

                  La valeur par défaut est de 1, ce qui signifie qu'une seule colonne de " +"texte sera imprimée sur chaque page.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                  " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " msgstr "" -"Veuillez patienter pendant que TDE reconstruit la base de données des pilotes." +" L'icône d'aperçu change lorsque vous activez ou désactivez " +"« prettyprint ». " -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de données des pilotes" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                  Text Formats

                  " +"

                  These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                  " +"

                  Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                  . " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                  +"
                  -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                  -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Formats de texte

                  " +"

                  Ces paramètres contrôlent l'apparence du texte lors des impressions. Ils " +"sont uniquement valables pour l'impression de fichiers textes, ou des fichiers " +"imprimés via kprinter.

                  " +"

                  Remarque : ces paramètres n'ont aucun effet sur les formats d'entrée " +"autres que texte, ou pour l'impression à partir d'applications comme l'éditeur " +"de texte avancé de TDE. Les applications envoient souvent au système " +"d'impression les données à imprimer au format PostScript. Kate, en particulier, " +"possède son propre système pour contrôler la sortie de l'impression.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                  +"
                  -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                  -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                  " -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +" " +"

                  Margins

                  " +"

                  These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                  " +"

                  When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                  " +"

                  Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                  " +"

                  You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                  +"
                  -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                  -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                  -o page-right=... # example: \"12\"

                  " msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la génération de la base de données des " -"pilotes. Le processus s'est terminé anormalement." +" " +"

                  Marges

                  " +"

                  Ces paramètres contrôlent les marges d'impression. Ils ne sont pas valables " +"pour les tâches provenant d'applications qui définissent leur propre mise en " +"page en interne, et envoient les données à TDEPrint au format PostScript (c'est " +"le cas de KOffice et d'OpenOffice.org).

                  " +"

                  Lors de l'impression à partir d'applications TDE, comme KMail et Konqueror, " +"ou lors de l'impression d'un fichier ASCII à travers kprinter, vous pouvez " +"régler les marges ici.

                  " +"

                  Les marges peuvent être définies individuellement pour chaque côté du " +"papier. La liste déroulante du bas vous permet de choisir l'unité de mesure " +"parmi pixels, millimètres, centimètres, et pouces.

                  " +"

                  Vous pouvez même utiliser la souris pour sélectionner une marge et la " +"déplacer vers la position souhaitée (regardez l'aperçu à droite).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                  +"
                  -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                  -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                  -o page-right=... # example: \"12\"

                  " -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                  " +"

                  ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                  " +"

                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                  " +"

                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o prettyprint=true.  

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Activer la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" +"

                  " +"

                  L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " +"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " +"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " +"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " +"les commentaires sont mis en italique.

                  " +"

                  Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                  " +"

                  Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " +"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o prettyprint=true.  

                  " -#: management/kmwname.cpp:37 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"

                  Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                  " +" " +"

                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                  " +"

                  ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o prettyprint=false  

                  " msgstr "" -"

                  Saisissez les informations concernant votre imprimante ou votre classe. Le " -"nom est obligatoire, alors que l'emplacement et la " -"description ne le sont pas (elles peuvent même ne pas avoir de sens sur " -"certains systèmes).

                  " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Vous devez saisir au moins un nom." +" " +"

                  Désactiver la coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)" +"

                  " +"

                  Si cette option est désactivée, les fichiers texte ASCII sont imprimés sans " +"en-tête et sans coloration syntaxique. Vous pouvez cependant toujours régler " +"les marges.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o prettyprint=false  

                  " -#: management/kmwname.cpp:56 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" " +"

                  Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                  " +"

                  ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                  " +"

                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                  " +"

                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o prettyprint=true.  "
                  +"
                  -o prettyprint=false

                  " msgstr "" -"Il n'est en général pas souhaitable d'inclure des espaces dans le nom d'une " -"imprimante. Cela peut empêcher votre imprimante de fonctionner correctement. " -"L'assistant peut enlever les espaces du nom que vous avez saisi, ce qui donne : " -"« %1 ». Que décidez-vous ?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Enlever les espaces" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impression brute" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identification de l'utilisateur" +" " +"

                  Coloration syntaxique lors de l'impression (prettyprint)

                  " +"

                  L'impression des fichiers texte ASCII peut être améliorée en activant cette " +"option. Si vous le faites, un en-tête est imprimé en haut de chaque page. Il " +"contient le numéro de la page, le titre de la tâche (habituellement le nom du " +"fichier) ainsi que la date. De plus, les mots clé C et C++ sont coloriés, et " +"les commentaires sont mis en italique.

                  " +"

                  Cette amélioration est prise en charge par CUPS.

                  " +"

                  Si vous souhaitez utiliser d'autres formes d'améliorations, utilisez le " +"préfiltre enscript de l'onglet Filtres.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o prettyprint=true.  "
                  +"
                  -o prettyprint=false

                  " -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                  This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                  " -msgstr "" -"

                  Ce programme fondamental est susceptible d'exiger un nom d'utilisateur et un " -"mot de passe pour fonctionner. Indiquez le type d'accès à utiliser et les " -"identifiants si nécessaire.

                  " +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format du texte" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonyme (pas d'identification)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Coloration syntaxique" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Compte in&vité (nom d'utilisateur : « guest »)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Caract&ères par pouce :" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Compte nor&mal" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Lignes par pouce :" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Choisissez une option" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olonnes :" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Le nom d'utilisateur est vide." +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Désactivé" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Choix du pilote" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activé" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                  Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

                  " +"" +"

                  Print queue on remote CUPS server

                  " +"

                  Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                  " +"
                  " msgstr "" -"

                  Plusieurs pilotes ont été détectés pour ce modèle. Choisissez celui que vous " -"voulez utiliser. Il sera possible de le tester et d'en changer si " -"nécessaire.

                  " - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informations sur le pilote" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Vous devez choisir un pilote." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recommandé]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Aucune information sur le pilote choisi." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Type d'imprimante :" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configuration de l'interface" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Imprimante IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Imprimante locale USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Imprimante locale parallèle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Imprimante locale série" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Imprimante réseau (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Imprimante SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "File d'impression distante LPD" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impression dans un fichier" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Imprimante modem/fax série" +" " +"

                  File d'impression sur un serveur CUPS distant

                  " +"

                  Utilisez ceci pour une file d'impression installée sur une machine distante " +"sur laquelle se trouve un serveur CUPS. Ceci permet d'utiliser des imprimantes " +"distantes lorsque la navigation CUPS est désactivée.

                  " -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configuration de l'impression pour TDE" +"" +"

                  Network IPP printer

                  " +"

                  Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Imprimante réseau IPP

                  " +"

                  Utilisez ceci pour une imprimante réseau utilisant le protocole IPP. Les " +"imprimantes récentes haut de gamme peuvent utiliser ce mode. Utilisez-le à la " +"place de TCP si votre imprimante le permet.

                  " -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricant :" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                  Fax/Modem printer

                  " +"

                  Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Imprimante modem / fax

                  " +"

                  Utilisez ceci pour une imprimante modem / fax. Le programme fondamental fax4CUPS " +"est requis. Les documents envoyés à cette imprimante seront faxés au numéro de " +"fax indiqué.

                  " -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modèle d'imprimante :" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                  Other printer

                  " +"

                  Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Autre imprimante

                  " +"

                  Utilisez ceci pour n'importe quel type d'imprimante. Pour utiliser cette " +"option, vous devez connaître l'URI de l'imprimante que vous voulez installer. " +"Consultez la documentation de CUPS pour plus d'informations sur les URI " +"d'imprimante. Cette option est utile pour les imprimantes utilisant un " +"programme fondamental tierce partie ne correspondant à aucune autre " +"catégorie.

                  " -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informations sur le pilote :" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                  Class of printers

                  " +"

                  Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Classe d'imprimantes

                  " +"

                  Utilisez ceci pour créer une classe d'imprimantes. Lorsqu'un document est " +"envoyé à une classe, il est en réalité envoyé à la première imprimante " +"disponible de la classe. Consultez la documentation de CUPS pour plus " +"d'informations sur les classes d'imprimantes.

                  " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Pilote" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Serveur &CUPS distant (IPP/HTTP)" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informations sur l'imprimante réseau" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Imprimante r&éseau avec IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Adresse de l&'imprimante :" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimante modem/fa&x série" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port :" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Autre type d'imprimante" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Vous devez saisir une adresse d'imprimante." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "C&lasse d'imprimantes" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Numéro de port incorrect." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la réception de la liste des programmes de " +"base :" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Suivant >>" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "<< &Précédent" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informations de facturation" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistant d'ajout d'imprimante" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "" +"Vous n'avez peut-être pas le droit d'écrire dans la ressource demandée." -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifier l'imprimante" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Impossible de trouver la page demandée." +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "L'opération demandée n'a pas pu être achevée." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminer" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Le service requis n'est pas disponible pour le moment." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "L'imprimante cible n'accepte pas les tâches d'impression." -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"

                  Welcome,

                  " -"
                  " -"

                  This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

                  " -"
                  " -"

                  We hope you enjoy this tool!

                  " -"
                  " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"

                  Bienvenue !

                  " -"
                  " -"

                  Cet assistant vous guidera à travers les étapes de l'installation d'une " -"nouvelle imprimante sur votre ordinateur et de sa configuration. À chaque " -"étape, vous pouvez revenir en arrière en cliquant sur le bouton Précédent" -".

                  " -"
                  " -"

                  Nous espérons que vous apprécierez cet assistant !

                  " -"

                  L'équipe d'impression de TDE.

                  " - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Tâches" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Tâches affichées" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Nombre maximum de tâches affichées :" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" +"La connexion au serveur CUPS n'a pas abouti. Vérifiez que le serveur CUPS est " +"installé correctement et qu'il fonctionne." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Réel" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La requête IPP n'a pas abouti pour une raison inconnue." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Vrai" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valeur par défaut :" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Faux" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmande :" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Périphérique de fax série" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Option persistante" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                  Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                  " +msgstr "" +"

                  Choisissez le périphérique sur lequel votre modem/fax série est connecté.

                  " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&leurs" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Vous devez spécifier un périphérique." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Valeur &minimale :" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                  The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o blackplot=true  

                  " +msgstr "" +"N'imprimer qu'en noir (blackplot) " +"

                  L'option « blackplot » spécifie que tous les crayons ne doivent tracer qu'en " +"noir. Par défaut, toutes les couleurs définies dans le fichier à tracer sont " +"utilisées, ou toutes les couleurs définies dans le manuel de référence " +"« HP-GL/2 » d'Hewlett Packard.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o blackplot=true  

                  " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valeur ma&ximale :" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                  The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                  " +"

                  The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                  " +"

                  Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                       -o fitplot=true   

                  " +msgstr "" +"Adapter l'image à la taille de la page " +"

                  L'option « fitplot » spécifie que l'image HP-GL doit être redimensionnée " +"pour tenir exactement sur la page (dont la taille est sélectionnée " +"ailleurs).

                  " +"

                  Par défaut, cette option est désactivée. Le tracé est dans ce cas réalisé en " +"prenant les distances absolues spécifiées dans le fichier à tracer. N'oubliez " +"pas que les fichiers HP-GL sont souvent des dessins de CAO prévus pour des " +"traceurs grand format. Sur des imprimantes de bureau classiques, le dessin " +"risque par conséquent d'être séparé en plusieurs pages.

                  " +"

                  Remarque : cette fonctionnalité dépend de la commande « taille du " +"tracé » (PS) dans le fichier HP-GL/2. Si aucune taille n'est indiquée, le " +"filtre convertissant le HP-GL en PostScript suppose qu'il s'agit de la taille " +"« ANSI E ».

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o fitplot=true   

                  " -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                  The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                  " +"

                  Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                  " +msgstr "" +"Régler l'épaisseur du crayon pour HP-GL (si non défini dans le " +"fichier) " +"

                  L'épaisseur du crayon peut être définie ici, si elle ne l'est pas dans le " +"fichier HP-GL original. Elle est exprimée en micromètres. La valeur par défaut " +"est de 1000, ce qui produit des lignes d'un millimètres. Si vous spécifiez une " +"épaisseur de 0, les lignes feront exactement un pixel.

                  " +"

                  Remarque : cette option est ignorée si les épaisseurs sont définies à " +"l'intérieur du fichier lui-même.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                  " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Ajouter une valeur" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                  All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                  " +"

                  HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                  " +"

                  TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                  " +"

                  Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                  " +"

                  Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                  +"
                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                  " +msgstr "" +"Options d'impression HP-GL " +"

                  Toutes les options de cette page ne s'appliquent que si vous utilisez " +"TDEPrint pour envoyer des fichiers HP-GL et HP-GL/2 à l'une de vos " +"imprimantes.

                  " +"

                  HP-GL et HP-GL/2 sont des langages développés par Hewlett-Packard pour " +"piloter des traceurs.

                  " +"

                  TDEPrint peut (avec l'aide de CUPS) convertir les fichiers au format HP-GL " +"et les imprimer sur n'importe quelle imprimante.

                  " +"

                  Remarque 1 : pour imprimer des fichiers HP-GL, démarrez kprinter et " +"chargez simplement le fichier.

                  " +"

                  Remarque 2 : le paramètre « fitplot » présent sur cette fenêtre " +"fonctionne également pour l'impression de fichiers PDF (si votre version de " +"CUPS est au moins la 1.1.22).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                  +"
                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                  " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Supprimer la valeur" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Options HP-GL2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Appliquer les modifications" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "N'&utiliser qu'un crayon noir" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Ajouter un groupe" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Ajuster le graphe à la &page" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Ajouter une option" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Épaisseur du &crayon :" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Supprimer l'élément" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informations sur le serveur" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Monter d'un niveau" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations sur le compte" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Descendre d'un niveau" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilisateur :" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "Entr&ée" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Sor&tie" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Enregi&strer le mot de passe dans le fichier de configuration" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utiliser un accès anon&yme" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Tube :" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "E&xporter" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Une chaîne d'identification. N'utilisez que des caractères alphanumériques, à " -"l'exception d'espaces. La chaîne __root__ est réservée pour un usage " -"interne." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exporter le pilote d'impression aux clients Windows" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Une chaîne de description. Cette chaîne est affichée dans l'interface, et " -"devrait être assez explicite sur le rôle de l'option correspondante." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Le type d'option. Ceci détermine comment l'option est présentée graphiquement à " -"l'utilisateur." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Serveur &Samba :" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"

                  Samba server

                  Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"Le format de l'option. Ceci détermine comment l'option est formatée pour " -"inclusion dans la ligne de commande globale. La balise %value " -"peut être utilisée pour représenter la sélection de l'utilisateur. Cette balise " -"sera remplacée au moment du fonctionnement par une représentation en chaîne de " -"la valeur de l'option." +"

                  Serveur Samba

                  Les fichiers du pilote Adobe Windows PostScript " +"ainsi que le PPD de l'imprimante de CUPS seront exportés vers le partage " +"spécial [print$] du serveur Samba (pour changer le serveur CUPS, " +"utilisez d'abord Gestionnaire de configuration -> serveur CUPS" +"). Le partage [print$] doit exister sur le serveur Samba avant " +"de cliquer sur le bouton Exporter ci-dessous." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"

                  Samba username

                  User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"La valeur par défaut pour l'option. Pour les option non persistantes, rien " -"n'est ajouté à la ligne de commande si l'option a cette valeur par défaut. Si " -"cette valeur ne correspond pas à la valeur par défaut actuelle de l'utilitaire " -"sous-jacent, rendez l'option permanente pour éviter les effets non désirés." +"

                  Nom d'utilisateur Samba

                  L'utilisateur doit avoir les droits " +"d'accès en écriture pour le partage [print$] sur le serveur Samba. " +"[print$] retient les pilotes d'imprimante préparés en vue du " +"téléchargement vers les clients Windows. Cette boîte de dialogue ne fonctionne " +"pas pour les serveurs Samba configurés avec security = share " +"(mais parfaitement avec security = user)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"

                  Samba password

                  The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"Rendre l'option permanente. Une option permanente est toujours écrite vers la " -"ligne de commande, quelle que soit sa valeur. C'est utile quand la valeur par " -"défaut choisie ne correspond pas à la valeur par défaut de l'utilitaire " -"sous-jacent." +"

                  Mot de passe Samba

                  Le paramètre de Samba " +"encrypt passwords = yes (par défaut) exige d'abord l'utilisation de la " +"commande smbpasswd -a [username] pour créer un mot de passe Samba " +"chiffré et obtenir que Samba le reconnaisse." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                    " -"
                  • %filterargs: command options
                  • " -"
                  • %filterinput: input specification
                  • " -"
                  • %filteroutput: output specification
                  • " -"
                  • %psu: the page size in upper case
                  • " -"
                  • %psl: the page size in lower case
                  " -msgstr "" -"Le ligne de commande complète pour exécuter l'utilitaire sous-jacent associé. " -"Cette ligne de commande utilise un mécanisme de balises qui sont remplacées au " -"moment du fonctionnement. Les balises gérées sont :" -"
                    " -"
                  • %filterargs: options de commande
                  • " -"
                  • %filterinput: spécification d'entrée
                  • " -"
                  • %filteroutput: spécification de sortie
                  • " -"
                  • %psu: la taille de la page en majuscules
                  • " -"
                  • %psl: la taille de la page en minuscules
                  " +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Création du dossier %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 #, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Spécification d'entrée quand l'utilitaire sous-jacent lit les données d'entrée " -"depuis un fichier. Utilisez la balise %in pour représenter le nom du " -"fichier d'entrée." +msgid "Uploading %1" +msgstr "Envoi de « %1 »" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 #, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Spécification de sortie quand l'utilitaire sous-jacent écrit les données de " -"sortie dans un fichier. Utilisez la balise %out " -"pour représenter le nom du fichier de sortie." +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installation du pilote pour %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Spécification d'entrée quant l'utilitaire sous-jacent lit les données d'entrée " -"depuis l'entrée standard." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installation de l'imprimante %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Le pilote a été correctement exporté." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"Spécification de sortie quant l'utilitaire sous-jacent écrit les données de " -"sortie dans la sortie standard." +"L'opération a échoué. Parmi les raisons possibles : droits d'accès insuffisants " +"ou configuration de Samba non valable. Veuillez consulter la documentation de " +"cupsaddsmb, sachant que vous devez disposer de " +"CUPS version 1.1.11 ou ultérieure. Vous " +"pouvez aussi réessayer avec un autre nom d'utilisateur ou un autre mot de " +"passe." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Opération annulée (processus interrompu)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                  Operation failed.

                  %1

                  " +msgstr "

                  L'opération a échoué.

                  %1

                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." msgstr "" -"Un commentaire sur l'utilitaire sous-jacent, qui peut être vu par l'utilisateur " -"depuis l'interface. Cette chaîne de commentaire gère les balises HTML de base " -"comme <a>, <b> ou <i>." +"Vous êtes sur le point de préparer le pilote %1 " +"à être partagé vers Windows via Samba. Cette opération exige le " +"pilote PostScript d'Adobe, une version récente de Samba 2.2 et un service " +"SMB opérationnel sur le serveur cible. Cliquez sur Exporter " +"pour démarrer l'opération. Lisez la page de manuel " +"cupsaddsmb dans Konqueror ou saisissez man cupsaddsmb " +"dans une fenêtre de console pour en savoir plus sur cette fonctionnalité." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"Le nom d'identification n'est pas valable. Une chaîne vide et le " -"superutilisateur ne sont pas autorisés." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nouveau groupe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nouvelle option" +"Certains fichiers du pilote sont manquants. Vous pouvez les obtenir sur le site " +"d'Adobe. Veuillez consulter la " +"documentation de cupsaddsmb " +"pour plus d'informations, sachant que vous avez besoin de CUPS version 1.1.11 ou ultérieure." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 #, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Modification de la commande pour %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Confi&guration des types MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formats d&'entrée gérés" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Prérequis" +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Préparation de l'envoi du pilote vers l'hôte %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Modifier la commande..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Le pilote de l'imprimante %1 n'a pas pu être trouvé." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Format de sortie :" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Préparation de l'installation du pilote sur l'hôte %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "IDentificateur :" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Configuration de l'accès utilisateur" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilisateurs rejetés" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Déterminez ici un groupe d'utilisateurs autorisés ou rejetés pour cette " +"imprimante." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informations sur l'imprimante IPP" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI de l&'imprimante :" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                  Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                  " msgstr "" -"Cet intervalle de rafraîchissement est utilisé par les divers composants de " -"TDEPrint comme le gestionnaire d'impression et l'afficheur de tâches " -"d'impression." +"

                  Saisissez l'URI de l'imprimante directement, ou bien utilisez l'outil " +"d'analyse du réseau.

                  " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Page de test" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Rapport &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Vous devez saisir l'URI de l'imprimante." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Spécifier une page de test personnelle diff&érente" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                  " +msgstr "Nom : %1
                  " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Aperçu..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                  " +msgstr "Emplacement : %1
                  " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Affic&her la boîte de message d'état de l'impression" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                  " +msgstr "Description : %1
                  " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Définit par d&éfaut la dernière imprimante utilisée dans l'application" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                  " +msgstr "Modèle : %1
                  " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"La page de test sélectionnée n'est pas un document PostScript. Vous ne pourrez " -"peut-être plus tester votre imprimante avec elle." +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                  " +msgstr "État : %1
                  " -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                  %1" msgstr "" -"Créez et modifiez ici des instances de l'imprimante choisie. Une instance est " -"la combinaison d'une imprimante (l'objet physique) et d'une configuration. Pour " -"une même imprimante à jet d'encre, vous pouvez créer plusieurs configurations, " -"par exemple qualité brouillon, qualité photographique ou " -"recto-verso. Ces instances apparaîtront comme de vraies imprimantes dans la " -"fenêtre d'impression et vous permettront de choisir rapidement les paramètres " -"d'impression que vous désirez." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Celle-ci a répondu : " +"
                  " +"
                  %1" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Rapport IPP pour %1" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Définir par défaut" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Impossible de générer un rapport. La requête IPP a échoué avec le message : %1 " +"(0x%2)." -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Serveur IPP distant" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Tester..." +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                  Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                  " +msgstr "" +"

                  Saisissez les informations concernant le serveur IPP distant contrôlant " +"l'imprimante voulue. Cet assistant essaiera de détecter les serveurs " +"disponibles avant de continuer.

                  " -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Par défaut)" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nom d'instance" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Numéro de port incorrect." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." msgstr "" -"Saisissez le nom de la nouvelle instance (laissez tel quel pour laisser le nom " -"par défaut) :" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Le nom d'instance ne peut pas contenir d'espace ou de barre oblique." +"Impossible de se connecter à %1 sur le port %2." -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance « %1 » ?" +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                  Print Job Billing and Accounting

                  " +"

                  Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                  It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                  +"\"Joe_Doe\"  

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Imprimer les informations de facturation

                  " +"

                  Insérez une chaîne significative ici pour associer la tâche d'impression " +"courante avec un certain compte. Cette chaîne apparaîtra dans la « page_log » " +"de CUPS pour gérer le compte d'impression dans votre organisation. (Laissez-le " +"vide si vous n'en avez pas besoin). " +"

                  Il est utile pour les gens qui impriment pour différents « consommateurs » " +"comme des bureaux de service d'impression, des magasins de lettres, des " +"sociétés de presse ou des secrétariats qui servent différents patrons, etc.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                  +"\"Joe_Doe\"  

                  " -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +" " +"

                  Scheduled Printing

                  " +"

                  Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                  Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                  This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                  +"

                  " msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer l'instance par défaut. Cependant, toute la " -"configuration de « %1 » sera perdue. Voulez-vous continuer ?" +"" +"

                  Impression programmée

                  " +"

                  L'impression programmée vous permet de contrôler l'heure de l'impression " +"réelle au moment où vous envoyez votre travail à l'impression. " +"

                  Spécialement utile est l'option « Jamais ». Elle vous permet de stocker " +"votre travail jusqu'au moment où vous (ou votre administrateur) décide de " +"l'effectuer. " +"

                  C'est souvent nécessaire dans des environnements d'entreprise, où vous " +"n'êtes habituellement pas autorisé à accéder directement et immédiatement à " +"d'énormes imprimantes dans votre département central de reproduction" +". Cependant, il est possible d'envoyer les tâches dans une file d'attente qui " +"est sous le contrôle d'opérateurs (qui, après tout, ont besoin de s'assurer que " +"les 10 000 feuilles de papier rose demandées par le département Marketing pour " +"une certaine tâche sont disponibles et dans les bacs à papier).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                  +"

                  " -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Impossible de trouver l'instance « %1 »." +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                  Page Labels

                  " +"

                  Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                  They contain any string you type into the line edit field.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                  " +"

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Libellés de pages

                  " +"

                  Les libellés de pages sont imprimés par CUPS eu haut et en bas de chaque " +"page. Ils apparaissent sur les pages entourées d'un petit cadre. " +"

                  Ils contiennent n'importe quelle chaîne que vous saisissez dans la zone " +"d'édition.

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                  " +"

                  " -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +" " +"

                  Job Priority

                  " +"

                  Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                  The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                  It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                  Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                      -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                  " +"

                  " msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message du système " -"d'impression : %1." +" " +"

                  Priorité de la tâche

                  " +"

                  Habituellement, CUPS imprime toutes les tâches à la file, en fonction du " +"principe « FIFO » : First In, First Out (premier entré, premier " +"sorti). " +"

                  L'option de priorité de la tâche vous permet de réordonner la file en " +"fonction de vos besoins. " +"

                  Cela fonctionne dans les deux directions : vous pouvez augmenter ou diminuer " +"les priorités. (Habituellement, vous ne pouvez contrôler que vos propres " +"tâches). " +"

                  Comme la priorité des tâches par défaut est « 50 », toute tâche envoyée avec " +"par exemple la priorité « 49 » sera imprimée après la fin de toutes les autres. " +"Au contraire, une tâche avec une priorité de « 51 » ou plus ira en tête de la " +"file (si aucune autre de plus haute priorité n'est présente).

                  " +"
                  " +"
                  " +"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                      -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                  " +"

                  " -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Le nom de l'instance est vide. Veuillez sélectionner une instance." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Problème interne : imprimante introuvable." +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Immédiatement" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Impossible d'envoyer la page de test à « %1 »." +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Jamais (retenir indéfiniment)" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Certaines des options choisies sont incompatibles. Vous devez régler ce " -"problème avant de continuer." +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Heures de jour (6h - 18h)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Système d'impression" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Soirée (18h - 6h)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nuit (18h - 6h)" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimantes" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Le week-end" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Spéciales" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Deuxième période (16h - minuit)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Choix du port local" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Troisième période (minuit - 8h)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Système local" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Heure spécifiée" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Impression pro&grammée :" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informations de &facturation :" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Étiquette de page en &haut / en bas :" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Priorit&é de la tâche :" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                  Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                  " -msgstr "" -"

                  Choisissez un port valable parmi ceux détectés, ou saisissez directement son " -"URI dans le champ ci-dessous.

                  " +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "L'heure indiquée n'est pas valable." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vide." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"L'URI locale ne correspond à aucun port détecté. Continuer quand même ?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Choisissez un port valable." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Impossible de détecter les ports locaux." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informations sur la file LPD" +"Impossible de trouver le programme « foomatic-datafile » en suivant votre " +"variable PATH. Veuillez vous assurer que Foomatic est correctement installé." -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"

                  Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                  " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"

                  Saisissez les informations sur la file LPD distante. L'assistant les " -"vérifiera avant de poursuivre.

                  " - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "File :" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Certaines informations sont manquantes." +"Impossible de créer le pilote Foomatic [%1,%2]. Soit ce pilote n'existe pas, " +"soit vous n'avez pas le droit d'effectuer cette opération." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" -"Impossible de trouver la file « %1 » du serveur « %2 ». Voulez-vous tout de " -"même continuer ?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Configuration du filtre des imprimantes" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtre d'imprimante" +"Impossible de trouver la bibliothèque « cupsdconf ». Veuillez vérifier votre " +"installation." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "" -"Le filtre d'imprimante vous permet de n'afficher que certaines imprimantes et " -"non toutes. Cela peut s'avérer utile si vous avez beaucoup d'imprimantes à " -"disposition mais que vous n'en utilisez qu'une partie. Choisissez dans la liste " -"située à gauche les imprimantes que vous voulez voir ou alors saisissez un " -"filtre d'emplacement (par exemple « Groupe_1 »). Les deux méthodes sont " -"cumulables et seront ignorées lorsque laissées vides." +"Impossible de trouver le symbole « %1 » dans la bibliothèque « cupsdconf »." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtre d'emplacement :" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "E&xporter le pilote..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuration des polices" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Rapport IPP pour l'i&mprimante" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Intégration des polices" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les informations sur l'imprimante. Message d'erreur reçu :" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Emplacement des polices" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"Incl&ure les polices de caractères dans les données PostScript lors de " -"l'impression" +"La connexion au serveur CUPS a échoué. Vérifiez que le serveur CUPS est " +"installé correctement et qu'il fonctionne. Erreur : %1." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Haut" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "La requête IPP a échoué pour une raison inconnue" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Fermer" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "connexion refusée" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "hôte introuvable" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Dossier complémenta&ire :" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "échec de lecture (%1)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Ces options vous permettent d'intégrer les polices de caractères que " -"l'imprimante ne connaît pas dans les fichiers PostScript. Cela assure en " -"général un meilleur rendu (plus fidèles à ce que vous voyez à l'écran), mais " -"génère des fichiers nettement plus gros." +"La connexion au serveur CUPS a échoué. Veuillez vérifier que le serveur CUPS " +"est installé et fonctionne correctement. Erreur %2 : %1." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Choix de l'URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"

                  Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                  " +"
                    " +"
                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                  • " +"
                  • lpd://server/queue
                  • " +"
                  • parallel:/dev/lp0
                  " msgstr "" -"Lors de l'utilisation de l'intégration des polices, vous pouvez choisir des " -"dossiers supplémentaires dans lesquels TDE rechercherait les fichiers des " -"polices intégrables. L'emplacement des polices du serveur X étant utilisé par " -"défaut, l'ajout de ces dossiers n'est pas nécessaire. L'emplacement de " -"recherche par défaut devrait suffire dans la plupart des cas." +"

                  Saisissez l'URI correspondant à l'imprimante que vous voulez installer. " +"Exemples :

                  " +"
                    " +"
                  • smb://[nom[:motdepasse]@]serveur/imprimante
                  • " +"
                  • lpr://serveur/file
                  • " +"
                  • parallel:/dev/lp0
                  " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Ajouter une imprimante spéciale" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Serveur CUPS %1:%2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "E&mplacement :" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "seconde(s)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Confi&guration de la commande" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minute(s)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Fichier d&'impression" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "heure(s)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Activer le fichier d'impression" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "jour(s)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtension du nom de fichier :" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semaine(s)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

                  The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                  " -msgstr "" -"

                  La commande utilisera un fichier de sortie. Si vous cochez cette option, " -"assurez-vous que la commande envoie bien quelque chose en sortie.

                  " +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mois" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                  The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                  " -"
                    " -"
                  • %in: the input file (required).
                  • " -"
                  • %out: the output file (required if using an output file).
                  • " -"
                  • %psl: the paper size in lower case.
                  • " -"
                  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                  " -msgstr "" -"

                  Voici la commande à exécuter lors d'une impression sur cette imprimante " -"spéciale. Vous pouvez soit saisir directement la commande à exécuter, soit " -"associer/créer un objet de commande avec/pour cette imprimante spéciale. La " -"seconde possibilité est recommandée car elle propose des fonctionnalités plus " -"évoluées, comme la vérification du type MIME, des options configurables et une " -"liste de prérequis (la première possibilité n'est en fait là que pour des " -"raisons de compatibilité). Lorsque vous utilisez directement une commande, les " -"séquences suivantes sont reconnues :

                  " -"
                    " -"
                  • %in : le fichier d'entrée (nécessaire)
                  • " -"
                  • %out : le fichier de sortie (nécessaire si un fichier de sortie est " -"utilisé)
                  • " -"
                  • %psl : le format de papier en lettres minuscules
                  • " -"
                  • %psu : le format de papier avec la première lettre en majuscule
                  • " -"
                  " +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Configuration des quotas de l'imprimante" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"

                  The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                  " -msgstr "" -"

                  Le type MIME par défaut du fichier d'impression (par exemple " -"application/postscript).

                  " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                  The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                  " +"

                  Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                  " msgstr "" -"

                  L'extension par défaut du fichier d'impression (par exemple ps, pdf, " -"ps.gz).

                  " +"

                  Voici les quotas pour cette imprimante. Une limite de 0 " +"signifie qu'aucun quota n'est appliqué (équivalent à un délai de quota réglé " +"sur Pas de quota (-1)). Les limites de quota sont définies " +"séparément pour chaque utilisateur et concernent tous les utilisateurs.

                  " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Vous devez saisir un nom qui ne soit pas vide." +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Vous devez spécifier au moins une limite pour ce quota." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Configuration non valable. %1." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configuration de %1" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Configuration du dossier de CUPS" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Dossier d'installation" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Installation standard (/)" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Rapport IPP" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Problème interne : impossible de générer le rapport HTML." -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Programme fondamental" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilisateurs rejetés" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Imprimante IP" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Tous les utilisateurs sont autorisés" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Choix de l'imprimante IPP distante" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Vous devez choisir une imprimante." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "File" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Rapport de tâche" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur la tâche :" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Rapport IPP de la &tâche" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Base de données des pilotes" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Au&gmenter la priorité" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Pilote externe" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Di&minuer la priorité" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "M&odifier les attributs..." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Impossible de modifier la priorité de la tâche :" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Choix du modèle d'imprimante" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Impossible de trouver l'imprimante « %1 »." -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Problème interne : impossible de trouver le pilote." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Attributs de la tâche %1@%2 (%3)" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nom de l'imprimante :" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Impossible de fixer les attributs de la tâche :" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Configuration de l'imprimante SMB" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Aucune bannière" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Analyse" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classifié" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompre" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidentiel" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Groupe de travail :" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nom d'imprimante vide." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Nom d'utilisateur : %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sans classification" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Choix des bannières" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instances" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Bannière d'en-tête :" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Bannière de &fin :" -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Lettre US" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                  Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                  " +msgstr "" +"

                  Choisissez les bannières associées par défaut à cette imprimante. Elles " +"seront insérées avant et/ou après chaque tâche d'impression envoyée à " +"l'imprimante. Si vous ne voulez utiliser aucune bannière, choisissez " +"Aucune.

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Légal US" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                  Additional Tags

                  You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                    " +"
                  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                  • " +"
                  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                  • " +"
                  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                  " +"

                  Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                  " +"

                  Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                  " +"

                  " +"

                  Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                  ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                  " +"Examples:" +"
                  " +"
                   A standard CUPS job option:"
                  +"
                  (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                  " +"
                  A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                  (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                  " +"
                  A message to the operator(s):" +"
                  (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                  " +"

                  Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                  Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                  " +msgstr "" +" " +"

                  Balises supplémentaires

                  Vous pouvez envoyer des commandes " +"supplémentaires au serveur CUPS via cette liste modifiable. Ceci est utile dans " +"3 cas de figure : " +"
                    " +"
                  • Utiliser une option standard de CUPS qui n'est pas prise en charge par " +"cette version de la GUI de TDEPrint.
                  • " +"
                  • Contrôler une option personnalisée que vous voulez prendre en charge dans " +"des filtres CUPS personnalisés et des interfaces présentes dans la chaîne de " +"filtrage de CUPS.
                  • " +"
                  • Envoyer de courts messages au personnel de la reprographie.
                  " +"

                  Options CUPS standard : une liste complète des options CUPS standard " +"est disponible dans le " +"manuel utilisateur de CUPS. Les correspondances entre les éléments de " +"l'interface de kprinter et les options de CUPS sont indiquées dans les éléments " +"d'aide « Qu'est-ce que c'est ? »

                  " +"

                  Options CUPS personnalisées : les serveurs d'impression CUPS peuvent " +"être personnalisés avec des filtres d'impression et des interfaces " +"supplémentaires, qui comprennent ces commandes personnalisées. Vous pouvez les " +"spécifier ici. En cas de doute, demandez à votre administrateur système.

                  " +"

                  " +"

                  Messages pour l'opérateur : vous pouvez envoyer un message " +"supplémentaire à l'opérateur de votre reprographie" +". Ces messages peuvent être lus en consultant le " +"Rapport IPP de la tâche.

                  Exemples : " +"
                  " +"
                  Une option CUPS standard : "
                  +"
                  (Nom) number-up --(Valeur) 9 " +"
                  " +"
                  Une option pour les filtres ou interfaces personnalisés : " +"
                  (Nom) DANKA_watermark -- " +"(Valeur) Company_Confidential " +"
                  " +"
                  Un message pour l'opérateur : " +"
                  (Nom) Deliver_after_completion -- " +"(Valeur) au_dept_marketing " +"
                  " +"

                  Remarque : les champs ne doivent pas contenir d'espace, de " +"tabulation, ou de guillemet. Il est possible que vous ayez à double-cliquer sur " +"un champ pour le modifier. " +"

                  Attention : n'utilisez pas le nom des options standard CUPS qui sont " +"utilisées par l'interface de TDEPrint. Si des noms entrent en conflit, ou sont " +"envoyés plusieurs fois, les résultats peuvent être imprévisibles. Pour toutes " +"les options prises en charge par l'interface graphique, utilisez-la. Pour " +"chaque élément de celle-ci, le nom de l'option CUPS correspondante est indiquée " +"dans l'aide « Qu'est-ce que c'est ? ».

                  " -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Balises supplémentaires" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Enveloppe US #10" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Lecture seule" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Enveloppe ISO DL" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Le nom de la balise ne doit pas contenir d'espace, de tabulation ou de " +"guillemet : %1." -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Configuration des bannières" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Serveur CUPS" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Configuration du serveur CUPS" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilitaires pour imprimantes jet d'encre Epson" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Utiliser une connexion directe (peut exiger les droits d'accès du " +"superutilisateur)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Nettoyer les tê&tes d'impression" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bac supérieur" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Imprimer un modèle de test des buses d'impression" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bac inférieur" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Aligner les têtes d'impression" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bac multiusage" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Nivea&u d'encre" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bac à grande capacité" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identification de l'i&mprimante" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Problème interne : aucun périphérique spécifié." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Type de connexion non géré : %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" " -"

                  \"General\"

                  " -"

                  This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

                  To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -" " -"

                  Général

                  " -"

                  Cette fenêtre contient les paramètres généraux " -"des tâches d'impression. Ceux-ci sont généralement applicables à la plupart des " -"imprimantes, tâches et types de fichiers. " -"

                  Pour obtenir une aide plus spécifique, activez le curseur « Qu'est-ce que " -"c'est ? » sur chacun des libellés ou éléments de l'interface graphique." +"Un programme « escputil » est déjà en fonctionnement. Vous devez attendre qu'il " +"ait terminé avant de continuer." -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" " -"

                  Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

                  " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                  " -"
                  " +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -" " -"

                  Taille de la page : sélectionnez la taille du papier sur lequel " -"imprimer à partir de la liste déroulante.

                  " -"

                  La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " -"avez installé.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                  " -"
                  " +"Impossible de trouver le programme « escputil » en suivant votre variable PATH. " +"Assurez-vous que « gimp-print » est installé et que « escputil » est accessible " +"en suivant votre variable PATH." -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

                  Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

                  " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Type de papier : sélectionnez le type de papier sur lequel imprimer à " -"partir de la liste déroulante.

                  " -"

                  La liste exacte des choix dépend du pilote d'impression (« PPD ») que vous " -"avez installé.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                  " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Problème interne : impossible de démarrer « escputil »." -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" " -"

                  Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                  -"

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Source du papier : sélectionnez la source papier depuis laquelle " -"imprimer, depuis le menu." -"

                  La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " -"installés.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                  -"

                  " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Opération terminée avec des problèmes." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Le transfert de fichier a échoué." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Arrêt anormal du programme (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                  %2

                  " +msgstr "%1 : exécution arrêtée avec le message :

                  %2

                  " + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(ligne %1) : " + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "File d'impression locale (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" " -"

                  Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

                  You can select 4 alternatives: " -"

                    " -"
                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                  • " -"
                  • Landscape.
                  • " -"
                  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
                  • " -"
                  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
                  The icon changes according to your selection.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                  -"\"reverse-portrait\"  

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Sélection de l'orientation : l'orientation de la page imprimée sur " -"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " -"Portrait est sélectionné." -"

                  Vous avez le choix entre quatre alternatives :" -"

                    " -"
                  • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
                  • " -"
                  • Paysage.
                  • " -"
                  • Paysage inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                  • " -"
                  • Portrait inversé. Ce mode imprime la page à l'envers.
                  " -"L'icône change en fonction de votre sélection.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                  -"\"reverse-portrait\"  

                  " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnue" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" " -"

                  Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

                  You can choose from 3 alternatives:

                  " -"
                    " -"
                  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
                  • " -"
                  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
                  • " -"
                  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                  -" 

                  " -msgstr "" -" " -"

                  Impression recto-verso : ces contrôles seront probablement grisés si " -"votre imprimante ne gère pas l'impression recto-verso " -"(c.-à-d. imprimer des deux côtés d'une feuille). " -"

                  Vous pouvez choisir entre trois alternatives :

                  " -"
                    " -"
                  • Aucune. Cela imprime chaque page de l'impression sur un côté " -"seulement des feuilles.
                  • " -"
                  • Grand côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " -"façon à ce que l'arrière et la face de l'impression soit dans le même sens, en " -"retournant la feuille selon le grand côté. (certains pilotes d'imprimantes " -"appellent ce mode duplex-non-confus).
                  • " -"
                  • Petit côté. Cette option imprime sur les deux côtés des feuilles, de " -"façon que l'arrière et la face de l'impression soit dans le sens inverse, en " -"retournant la feuille selon le grand côté, mais du bon sens en passant par le " -"petit côté. (certains pilotes d'imprimantes appellent ce mode " -"duplex-confus).
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                  -" 

                  " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "File LPD distante %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 » pour l'imprimante « %2 »." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer les informations pour l'imprimante %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" " -"

                  Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

                  " -"

                  Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

                  " -"

                  Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

                  " -"

                  Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

                  " -"

                  CUPS comes with a selection of banner pages.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" " -"

                  Bannière(s) : sélectionnez les bannières à placer sur une ou deux " -"feuilles spéciales, juste avant ou après votre tâche principale.

                  " -"

                  Les bannières peuvent contenir certaines informations d'impression, comme le " -"nom d'utilisateur, le temps d'impression, le titre, et plus encore.

                  " -"Les pages de bannières sont utiles afin de séparer plus facilement différentes " -"tâches, spécialement dans un environnement multiutilisateur.

                  " -"

                  Astuce : vous pouvez concevoir vos propres bannières. Pour " -"les utiliser, placez les simplement dans le dossier banners " -"de CUPS (toujours dans le dossier /usr/share/cups/banner" -"). Vos bannières doivent être sous un format d'impression géré. Ces formats " -"sont le texte ASCII, PostScript, PDF, et pratiquement tous les formats " -"d'images, comme PNG, JPEG ou GIF. Vos pages de bannières apparaîtront dans le " -"menu de choix au prochain démarrage de CUPS.

                  " -"

                  CUPS est installé avec une liste de pages de bannières par défaut.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                  -"

                  " +"Impossible de modifier les droits d'accès du dossier d'impression %1 de " +"l'imprimante %2." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permission refusée : vous n'êtes pas le superutilisateur." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 »." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'imprimantes." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Impossible de trouver le pilote %1 dans la base de données " +"« printtool »." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'imprimante %1 dans le fichier d'imprimantes " +"(printcap)." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'impression brute." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Type d'imprimante non reconnu." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" " -"

                  Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                  " -"

                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                  " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -" " -"

                  Pages par feuille : Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page " -"par feuille de papier. Ceci est parfois utile afin d'économiser du papier.

                  " -"

                  Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " -"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " -"(paramètre par défaut). " -"

                  Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " -"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. Soyez conscient " -"que certaines imprimantes peuvent elles-mêmes imprimer plusieurs pages par " -"feuille. Dans ce cas, vous trouverez cette option dans les paramètres du pilote " -"de celle-ci. Attention : si vous activez l'impression multiple aux deux " -"endroits, le résultat ne ressemblera pas à ce à quoi vous vous attendez.

                  " -"
                  " -"
                  " -"

                  Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                  " +"Le pilote du périphérique %1 n'a pas été compilé dans votre version de " +"GhostScript. Vérifiez votre installation ou utilisez un autre pilote." -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Format du papier :" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Impossible de placer les fichiers associés au pilote dans le dossier " +"d'impression." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ype de papier :" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimante locale (parallèle, série, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "So&urce du papier :" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimante partagée SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impression recto-verso" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Imprimante réseau (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impression dans un fichier" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Configuration de GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Nombre de couleurs" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Options supplémentaires pour GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Taille du papier" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Pages par feuille" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portrait" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Marges gauche et droite (en 1/72èmes de pouce)" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Pa&ysage" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Marges haut et bas (en 1/72èmes de pouce)" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Paysage in&versé" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Options de texte" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Port&rait inversé" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Éjecter la page après l'impression" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Aucu&ne" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Lisser les caractères" -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Côté lon&g" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impression rapide de texte (imprimantes non PostScript uniquement)" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuration de l'imprimante" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Aucune option configurable pour cette imprimante." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Côté co&urt" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valeur de chaîne :" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "D&ébut :" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Aucune option n'a été choisie" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Fin :" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fichiers" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                  " +"

                  This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                  " +"

                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                  " +msgstr "" +"Imprimer une affiche (activé ou désactivé) " +"

                  Si vous activez cette option, vous pouvez imprimer des affiches de " +"différentes tailles. L'impression se fera par morceaux" +", lesquels sont imprimés sur des feuilles plus petites, et qu'il vous faudra " +"coller ensemble par la suite. Si vous activez cette option ici, le filtre " +"Impression d'affiches sera chargé automatiquement dans l'onglet " +"« Filtres » de cette fenêtre.

                  " +"

                  Cet onglet n'est visible que si l'utilitaire « poster" +" » est détecté sur votre système. Il s'agit d'un utilitaire en ligne de " +"commande qui permet de convertir un fichier PostScript en mosaïque " +"d'impressions.

                  " +"

                  Remarque : la version standard de « poster » ne fonctionnera pas. " +"Votre système doit utiliser une version modifiée. Demandez au fournisseur de " +"votre système d'exploitation de vous fournir cette version, si ce n'est déjà " +"fait.

                  " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                    " -"
                  • Color and
                  • " -"
                  • Grayscale
                  Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                  " +" Tile Selection widget " +"

                  This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                  " +"

                  Hints " +"

                    " +"
                  • Click any tile to select it for printing.
                  • " +"
                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                  Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                  " msgstr "" -" Sélection du mode de couleurs : vous avez le choix entre deux " -"options : " +"Sélection des morceaux " +"

                  Cet élément ne permet pas seulement de voir vos sélections. Elle vous permet " +"également de sélectionner le(s) morceau(x) de l'affiche que vous voulez " +"imprimer.

                  " +"

                  Conseils " "

                    " -"
                  • Couleur et
                  • " -"
                  • Niveaux de gris
                  Remarque : " -"ce champ peut apparaître comme inactif. Cela arrive notamment lorsque TDE " -"n'arrive pas à obtenir suffisamment d'informations à propos du fichier à " -"imprimer. Dans ce cas, l'action par défaut de l'imprimante sera celle " -"effectuée.
                  " +"
                • Cliquez sur n'importe quel morceau pour l'imprimer.
                • " +"
                • Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Ceux-ci seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés.
                " +"Remarque 1 : vous pouvez voir cet ordre dans le champ intitulé " +"Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                Remarque 2 : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +" Poster Size " +"

                Select the poster size you want from the dropdown list.

                " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                " +"

                Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                " +"

                Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                " msgstr "" -" Sélection de la taille du papier : Sélectionnez la taille du papier " -"sur lequel imprimer, depuis le menu." -"

                La liste des choix disponibles dépend des pilotes d'impressions (« PPD ») " -"installés." +"Taille de l'affiche " +"

                Sélectionnez la taille d'affiche que vous souhaitez à partir de la liste " +"déroulante.

                Les tailles disponibles sont toutes les tailles de papier " +"disponibles, jusqu'à « A0 ». A0 représente la même surface que 16 feuilles A4, " +"soit 84 x 118,2 cm.

                " +"

                Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " +"taille de l'affiche. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " +"l'affiche, en fonction de la taille de celle-ci et du papier sélectionné.

                " +"

                Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " +"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " +"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " +"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                  " -"
                • go to the tab headlined \"Filter\"
                • " -"
                • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                • " -"
                • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                " +" Paper Size " +"

                This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                " +"

                Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                " msgstr "" -"Sélection du nombre de pages par feuilles : " -"Vous pouvez choisir d'imprimer plus d'une page par feuille de papier. Ceci est " -"parfois utile afin d'économiser du papier. " -"

                Remarque 1 : les pages sont réduites afin d'en imprimer 2 ou 4 par " -"feuille. En revanche, elles ne le seront pas pour une page par feuille " -"(paramètre par défaut). " -"

                Remarque 2 : si vous sélectionnez ici plusieurs pages par feuille, le " -"redimensionnement est effectué par votre système d'impression. " -"

                Remarque 3, concernant « Autre » : vous ne pouvez pas vraiment " -"sélectionner « Autre » comme nombre de pages à imprimer sur une feuille. Cette " -"option est présente seulement à des fins d'informations. " -"

                Pour sélectionner 8, 9, 16 ou un autre nombre de pages : " -"

                  " -"
                • allez dans l'onglet nommé « Filtre »
                • " -"
                • activez le filtre Pages multiples par feuille
                • " -"
                • et configurez-le (le bouton le plus en bas à droit de l'onglet " -"« Filtres ».
                " +"Taille du papier " +"

                Ce champ indique la taille du papier sur lequel les morceaux de l'affiche " +"seront imprimés. Pour choisir une taille de papier différente, allez dans " +"l'onglet « Général » de cette fenêtre et sélectionnez une taille dans la " +"liste.

                Les tailles disponibles sont des tailles standard prises en charge " +"par votre imprimante. Les tailles de papier gérées par votre imprimante sont " +"déterminées à partir du pilote de celle-ci (elles sont mentionnées dans le " +"PPD, le fichier décrivant l'imprimante). Sachez qu'il est possible que " +"la taille de papier sélectionnée ne soit pas prise en charge pour les affiches " +"(par exemple : HalfLetter), alors qu'elle est gérée par votre imprimante. " +"Si vous rencontrez cet obstacle, utilisez simplement une autre taille de papier " +"gérée, comme A4 ou Letter." +"

                Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " +"taille du papier. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " +"l'affiche, en fonction de la taille de celui-ci et du papier sélectionné.

                " +"

                Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " +"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " +"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " +"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " +"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " +"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " +"

                Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " +"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " +"vous devez sélectionner au moins un morceau.

                " + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                " +"

                Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                " +msgstr "" +"Sélection de la marge à couper " +"

                La glissière et le compteur vous permettent de déterminer la " +"marge à couper qui sera imprimée sur chaque morceau de votre affiche, pour " +"vous aider à les couper.

                " +"

                Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez les " +"marges à couper. Il vous montre la quantité d'espace que vous font perdre les " +"marges. " +"

                N'oubliez pas que les marges à couper doivent être au moins aussi " +"grandes que les marges de votre imprimante. Les capacités de l'imprimante sont " +"décrites dans le mot clé « ImageableArea » du fichier PPD du " +"pilote.

                " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kpposterpage.cpp:137 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                You can select 2 alternatives: " +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                You can file the field with 2 different " +"methods: " "
                  " -"
                • Portrait..Portrait is the default setting.
                • " -"
                • Landscape.
                The icon changes according to your " -"selection.
                " +"
              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
              • " +"
              • Or edit this text field accordingly.
              " +"

              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

              " +"

              Examples:

              " +"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              +"
              \"1-3,6,8-11\" " msgstr "" -" Sélection de l'orientation : L'orientation de la page imprimée sur " -"votre papier est contrôlée par les boutons de choix. Par défaut, le mode " -"Portrait est sélectionné." -"

              Vous avez le choix entre deux alternatives :" -"

                " -"
              • Portrait.. Ce mode est le paramètre par défaut.
              • " -"
              • Paysage.
              L'icône change en fonction de votre sélection. " -"
              " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Format d'impression" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de couleur" +"Ordre et numéro des morceaux à imprimer " +"

              Ce champ affiche et définit les morceaux de l'affiche à imprimer, ainsi que " +"leur ordre d'impression.

              Vous pouvez remplir le champ de deux façons " +"différentes : " +"
                " +"
              • Utilisez l'aperçu interactif ci-dessus pour sélectionner les morceaux " +"(utilisez la touche « Maj » pour en sélectionner plusieurs).
              • " +"
              • Modifiez ce champ.
              " +"

              SI vous modifiez ce champ, vous pouvez utilisez une syntaxe du type « 3-7 » " +"au lieu de « 3,4,5,6,7 ».

              " +"

              Par exemple :

              " +"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              +"
              \"1-3,6,8-11\" " -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Couleu&r" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Affiche" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Niveau&x de gris" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Imprim&er une affiche" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Aut&res" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Taille de l'&affiche :" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Aucune description trouvée." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Taille du support :" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "File d'impression distante sur %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "For&mat d'impression :" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configuration de l'imprimante" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "C&ouper la marge (% du support) :" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Aucune option configurable pour cette imprimante." +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Mosaïque de pages (à imprimer) :" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de définir une pseudo-imprimante comme imprimante " -"par défaut. Ce paramètre est spécifique à TDE et ne sera pas disponible en " -"dehors des applications TDE. Par conséquent, aucune imprimante par défaut ne " -"sera définie pour les applications non TDE. Sachez que cela ne devrait pas vous " -"empêcher d'imprimer normalement. Voulez-vous définir %1 " -"comme imprimante par défaut ?" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Associer / dissocier une affiche et la taille de l'impression" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nom d'hôte vide." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nom de file vide." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Mise en file" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Imprimante introuvable." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Bloquée" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Pas encore disponible." +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulée" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Serveur mandataire (proxy)" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompue" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Paramètres du serveur mandataire (proxy) RLPR" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Terminée" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Configuration de la file LPD distante" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ceci n'est pas une imprimante Foomatic" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuration du serveur mandataire (proxy)" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Certaines informations sur l'imprimante sont manquantes !" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Utiliser un serveur mandataire (pro&xy)" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

              Top Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " +msgstr "" +" " +"

              Marge supérieure

              " +"

              Cette option vous permet de régler la marge supérieure de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

              " +"

              Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

              " +"

              Remarque :

              ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "File distante %1 sur %2" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

              Bottom Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " +msgstr "" +" " +"

              Marge inférieure

              " +"

              Cette option vous permet de régler la marge inférieure de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

              " +"

              Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

              " +"

              Remarque :

              ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Aucune imprimante prédéfinie" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

              Left Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " +msgstr "" +" " +"

              Marge de gauche

              " +"

              Cette option vous permet de régler la marge de gauche de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

              " +"

              Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

              " +"

              Remarque :

              ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" " +"

              Right Margin

              . " +"

              This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

              " +"

              The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

              " +"

              Note:

              This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  
              " msgstr "" -"Impossible de trouver le programme %1. Vérifiez votre installation." +" " +"

              Marge de droite

              " +"

              Cette option vous permet de régler la marge de droite de la page, si " +"l'application ne définit pas elle-même ses propres marges.

              " +"

              Ce paramètre fonctionne par exemple pour l'impression de fichiers texte " +"ASCII, ou pour l'impression à partir de KMail et Konqueror.

              " +"

              Remarque :

              ce paramètre n'est pas prévu pour les impressions à " +"partir de KOffice et OpenOffice.org, car ces applications (ou plutôt leurs " +"utilisateurs) sont censées le faire elles-mêmes. Il n'est pas non plus prévu " +"pour les impressions de fichiers PostScript ou PDF, pour lesquels les marges " +"sont le plus souvent prédéfinies dans le fichier.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
              +"equal to 1 inch.  

              " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

              Change Measurement Unit

              . " +"

              You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

              " msgstr "" -"Cette imprimante n'a pas été complètement définie. Essayez de la réinstaller." +" " +"

              Changer l'unité de mesure

              " +"

              Vous pouvez modifier les unités de mesure pour les marges de la page. " +"Choisissez entre millimètre, centimètre, pouce ou pixel (1 pixel = 1/72 " +"pouce).

              " -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

              Custom Margins Checkbox

              . " +"

              Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

              You can change margin settings in 4 ways: " +"

                " +"
              • Edit the text fields.
              • " +"
              • Click spinbox arrows.
              • " +"
              • Scroll wheel of wheelmouses.
              • " +"
              • Drag margins in preview frame with mouse.
              Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

              " msgstr "" -"Un fichier « share/tdeprint/specials.desktop » a été trouvé dans votre dossier " -"TDE local. Il provient probablement d'une version précédente de TDE et doit " -"être supprimé pour permettre la gestion globale des pseudo-imprimantes." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Mise en file" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Bloquée" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulée" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompue" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Terminée" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Marques de &page" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuration de %1" +" " +"

              Marges personnalisées

              " +"

              Activez cette case si vous voulez modifier les marges de vos impressions. " +"

              Vous pouvez les modifier de 4 façons : " +"

                " +"
              • Modifiez les champs de texte.
              • " +"
              • Cliquez sur les flèches des compteurs.
              • " +"
              • Utilisez la molette de votre souris.
              • " +"
              • Déplacez les marges dans l'aperçu avec la souris.
              " +"Remarque : le réglage de la marge ne fonctionne pas si vous chargez " +"directement dans kprinter des fichiers contenant leurs propres marges, comme la " +"plupart des fichiers PostScript ou PDF. Cependant, il fonctionne pour tous les " +"fichiers texte ASCII. Il est également possible qu'il ne fonctionne pas avec " +"les applications non TDE, comme OpenOffice.org, qui n'utilisent pas la totalité " +"de l'architecture TDEPrint.

              " -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Commande d'impression vide." +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

              \"Drag-your-Margins\"

              . " +"

              Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

              " +msgstr "" +" " +"

              Déplacez vos marges

              " +"

              Utilisez la souris pour déplacer et régler chaque marge sur ce petit " +"aperçu.

              " -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Imprimante PostScript" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utiliser des marges personnalisées" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Générateur de fichier PostScript" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "En &haut :" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "En &bas :" -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

              If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

              " -"

              This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

              " -"

              Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

              " -msgstr "" -"Imprimer une affiche (activé ou désactivé) " -"

              Si vous activez cette option, vous pouvez imprimer des affiches de " -"différentes tailles. L'impression se fera par morceaux" -", lesquels sont imprimés sur des feuilles plus petites, et qu'il vous faudra " -"coller ensemble par la suite. Si vous activez cette option ici, le filtre " -"Impression d'affiches sera chargé automatiquement dans l'onglet " -"« Filtres » de cette fenêtre.

              " -"

              Cet onglet n'est visible que si l'utilitaire « poster" -" » est détecté sur votre système. Il s'agit d'un utilitaire en ligne de " -"commande qui permet de convertir un fichier PostScript en mosaïque " -"d'impressions.

              " -"

              Remarque : la version standard de « poster » ne fonctionnera pas. " -"Votre système doit utiliser une version modifiée. Demandez au fournisseur de " -"votre système d'exploitation de vous fournir cette version, si ce n'est déjà " -"fait.

              " +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&À gauche :" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

              This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

              " -"

              Hints " -"

                " -"
              • Click any tile to select it for printing.
              • " -"
              • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
              Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

              " -msgstr "" -"Sélection des morceaux " -"

              Cet élément ne permet pas seulement de voir vos sélections. Elle vous permet " -"également de sélectionner le(s) morceau(x) de l'affiche que vous voulez " -"imprimer.

              " -"

              Conseils " -"

                " -"
              • Cliquez sur n'importe quel morceau pour l'imprimer.
              • " -"
              • Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Ceux-ci seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés.
              " -"Remarque 1 : vous pouvez voir cet ordre dans le champ intitulé " -"Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

              Remarque 2 : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

              " +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "À d&roite :" -#: kpposterpage.cpp:83 +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72ème in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pouces (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimètres (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimètres (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -" Poster Size " -"

              Select the poster size you want from the dropdown list.

              " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

              " -"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

              " -"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

              " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -"Taille de l'affiche " -"

              Sélectionnez la taille d'affiche que vous souhaitez à partir de la liste " -"déroulante.

              Les tailles disponibles sont toutes les tailles de papier " -"disponibles, jusqu'à « A0 ». A0 représente la même surface que 16 feuilles A4, " -"soit 84 x 118,2 cm.

              " -"

              Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " -"taille de l'affiche. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " -"l'affiche, en fonction de la taille de celle-ci et du papier sélectionné.

              " -"

              Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " -"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " -"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " -"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

              Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

              " +"Vous êtes sur le point de définir une pseudo-imprimante comme imprimante " +"par défaut. Ce paramètre est spécifique à TDE et ne sera pas disponible en " +"dehors des applications TDE. Par conséquent, aucune imprimante par défaut ne " +"sera définie pour les applications non TDE. Sachez que cela ne devrait pas vous " +"empêcher d'imprimer normalement. Voulez-vous définir %1 " +"comme imprimante par défaut ?" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" Paper Size " -"

              This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

              " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

              Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

              " -"

              Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

              Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

              " +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias :" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entrée printcap : %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." msgstr "" -"Taille du papier " -"

              Ce champ indique la taille du papier sur lequel les morceaux de l'affiche " -"seront imprimés. Pour choisir une taille de papier différente, allez dans " -"l'onglet « Général » de cette fenêtre et sélectionnez une taille dans la " -"liste.

              Les tailles disponibles sont des tailles standard prises en charge " -"par votre imprimante. Les tailles de papier gérées par votre imprimante sont " -"déterminées à partir du pilote de celle-ci (elles sont mentionnées dans le " -"PPD, le fichier décrivant l'imprimante). Sachez qu'il est possible que " -"la taille de papier sélectionnée ne soit pas prise en charge pour les affiches " -"(par exemple : HalfLetter), alors qu'elle est gérée par votre imprimante. " -"Si vous rencontrez cet obstacle, utilisez simplement une autre taille de papier " -"gérée, comme A4 ou Letter." -"

              Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez la " -"taille du papier. Il indique le nombre de morceaux à imprimer pour réaliser " -"l'affiche, en fonction de la taille de celui-ci et du papier sélectionné.

              " -"

              Conseil : l'aperçu ci-dessous n'est pas qu'une icône passive. Vous " -"pouvez cliquer sur les morceaux, pour les sélectionner et n'imprimer que " -"ceux-ci. Pour sélectionner plusieurs morceaux, vous devez appuyer sur la touche " -"« Maj » de votre clavier tout en cliquant sur les morceaux. Les morceaux seront " -"imprimés dans l'ordre dans lequel vous les avez sélectionnés. Vous pouvez voir " -"cet ordre dans le champ intitulé Mosaïque de pages (à imprimer). " -"

              Remarque : par défaut, aucun morceau n'est sélectionné. Avant de " -"pouvoir imprimer votre affiche (dans sa totalité, ou seulement une partie), " -"vous devez sélectionner au moins un morceau.

              " +"Impossible de trouver le programme « %1 » en suivant votre variable PATH." -#: kpposterpage.cpp:126 +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permission refusée." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "L'imprimante « %1 » n'existe pas." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Problème inconnu : %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Impossible d'exécuter « lprm » : %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Imprimante réseau" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Imprimante locale sur %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Problème interne." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

              Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

              " -"

              Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

              Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

              " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Sélection de la marge à couper " -"

              La glissière et le compteur vous permettent de déterminer la " -"marge à couper qui sera imprimée sur chaque morceau de votre affiche, pour " -"vous aider à les couper.

              " -"

              Remarquez que l'aperçu ci-dessous change lorsque vous modifiez les " -"marges à couper. Il vous montre la quantité d'espace que vous font perdre les " -"marges. " -"

              N'oubliez pas que les marges à couper doivent être au moins aussi " -"grandes que les marges de votre imprimante. Les capacités de l'imprimante sont " -"décrites dans le mot clé « ImageableArea » du fichier PPD du " -"pilote.

              " +"Vous n'avez sans doute pas les droits d'accès nécessaires pour cette opération." -#: kpposterpage.cpp:137 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Programme fondamental non géré : %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

              This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

              You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                " -"
              • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
              • " -"
              • Or edit this text field accordingly.
              " -"

              When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

              " -"

              Examples:

              " -"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              -"
              \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Ordre et numéro des morceaux à imprimer " -"

              Ce champ affiche et définit les morceaux de l'affiche à imprimer, ainsi que " -"leur ordre d'impression.

              Vous pouvez remplir le champ de deux façons " -"différentes : " -"
                " -"
              • Utilisez l'aperçu interactif ci-dessus pour sélectionner les morceaux " -"(utilisez la touche « Maj » pour en sélectionner plusieurs).
              • " -"
              • Modifiez ce champ.
              " -"

              SI vous modifiez ce champ, vous pouvez utilisez une syntaxe du type « 3-7 » " -"au lieu de « 3,4,5,6,7 ».

              " -"

              Par exemple :

              " -"
                  \"2,3,7,9,3\"  "
              -"
              \"1-3,6,8-11\" " +"Impossible de trouver le programme « lpdomatic ». Veuillez vous assurer que " +"Foomatic est correctement installé et que « lpdomatic » est installé dans un " +"emplacement standard." -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Affiche" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier de pilote « %1 »." -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "Imprim&er une affiche" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Imprimante réseau (%1)" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Taille de l'&affiche :" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Pilote IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Aucun pilote n'a été défini pour cette imprimante. Il s'agit peut-être d'une " +"imprimante « brute »." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Pilote commun LPRngTool (%1)" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Taille du support :" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Spécification de système d'impression non valable : %1" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "For&mat d'impression :" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Le fichier de description des imprimantes « printcap » est un fichier distant " +"(NIS). Il est impossible d'écrire dedans." -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "C&ouper la marge (% du support) :" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier de description des imprimantes " +"« printcap ». Vérifiez que vous avez les droits d'accès nécessaires pour écrire " +"dedans." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Mosaïque de pages (à imprimer) :" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Problème interne : aucun gestionnaire défini." -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Associer / dissocier une affiche et la taille de l'impression" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le dossier d'impression. Vérifiez le contenu de la " +"fenêtre des options." -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez les " +"droits d'accès nécessaires pour cette opération." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" -"

              A print error occurred. Error message received from system:

              " -"
              %1" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"

              Un problème d'impression est survenu. Le message d'erreur émis par le " -"système est :

              " -"
              %1" +"L'imprimante a été créée, mais le démon d'impression n'a pas pu être redémarré. " +"%1" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"Le démon d'impression de TDE n'a pas pu lire certains fichiers à imprimer. Cela " -"peut arriver si vous essayez d'imprimer des fichiers sous une autre identité " -"que celle qui est actuellement connectée. Pour pouvoir poursuivre l'impression, " -"vous allez devoir saisir le mot de passe du superutilisateur." +"Impossible de supprimer le dossier d'impression « %1 ». Vérifiez que vous avez " +"les droits d'accès d'écriture dans ce dossier." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du superutilisateur" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Modifier l'entrée dans printcap..." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Modifier une entrée dans le fichier de définition des imprimantes (printcap) " +"nécessite des connaissances d'administrateur. Toute erreur peut empêcher votre " +"imprimante de fonctionner. Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "État de l'impression - %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Type de file d'attente : %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Système d'impression" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Pilote APS (%1)" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Échec de l'identification (nom d'utilisateur : %1)" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Impossible de créer le le dossier « %1 »." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisation..." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Élément manquant : %1." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Création des données d'impression : page %1" +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Impossible de créer le fichier « %1 »." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Aperçu..." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Le pilote APS n'est pas défini." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

              The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

              " -"

              Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

              " -"

              Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

              " -"
                " -"
              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
              • . " -"
              • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
              • " -"
              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
              " -"

              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

              " -msgstr "" -"Liste des options du pilote (de PPD) " -"

              La partie supérieure de cette fenêtre contient toutes les options des tâches " -"d'impression, telles qu'elles sont décrites dans le fichier de description de " -"l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou PPD).

              " -"

              Cliquez sur un élément dans la liste et regardez les valeurs disponibles " -"dans la partie inférieure de cette fenêtre.

              " -"

              Réglez les valeurs souhaitées. Utilisez alors un des boutons ci-dessous :

              " -"
                " -"
              • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " -"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " -"changiez de nouveau.
              • " -"
              • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " -"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " -"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
              • " -"
              • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " -"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " -"par défaut de cette file d'attente.
              " -"

              Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " -"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " -"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " -"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

              " -"
              " +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

              The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

              " -"

              Select the value you want and proceed.

              " -"

              Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

              " -"
                " -"
              • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
              • . " -"
              • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
              • " -"
              • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
              " -"

              Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

              " -msgstr "" -"Liste des valeurs possibles pour une option donnée (de PPD) " -"

              La partie inférieure de cette fenêtre contient toutes les valeurs possibles " -"pour l'option d'impression sélectionnée au-dessus, comme indiqué dans le " -"fichier de description de l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou " -"PPD).

              " -"

              Sélectionnez la valeur que vous voulez.

              " -"

              Puis utilisez un des boutons ci-dessous pour fermer cette fenêtre :

              " -"
                " -"
              • Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " -"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " -"changiez de nouveau.
              • " -"
              • Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " -"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " -"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
              • " -"
              • Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " -"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " -"par défaut de cette file d'attente.
              " -"

              Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " -"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " -"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " -"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

              " -"
              " +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Opération non gérée." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Inconnu (entrée non reconnue)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "File distante (%1) sur %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Entrée non reconnue" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "File d'attente" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Configuration de la file d'attente" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Imprimante PostScript" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Générateur de fichier PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Commande d'impression vide." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustements" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6625,691 +6853,463 @@ msgid "" "
              " "
              " "

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " -"" -msgstr "" -"Nombre de copies : réglez le nombre de copies voulues ici. Vous " -"pouvez l'augmenter ou le diminuer en cliquant sur les flèches haut et bas. Vous " -"pouvez aussi donner le chiffre directement dans la zone d'édition.

              " -"
              " -"
              " -"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

              If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

              " -"

              If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " -"
              " -msgstr "" -"Copies assemblées" -"

              Si la case Assembler est cochée (par défaut), l'ordre de sortie " -"d'un document à plusieurs pages sera « 1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-... ».

              " -"

              Si la case Assembler est décochée, l'ordre de sortie d'un document " -"à plusieurs pages sera « 1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-... ».

              " -"
              " -"
              " -"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " -"
              " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

              " -"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

              " -"
              " -"
              " -"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " -msgstr "" -"Ordre inversé " -"

              Si la case Décroissant est cochée, l'ordre de sortie d'un document " -"à plusieurs pages sera « ...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1 », si vous avez aussi " -"coché la case Assembler (le cas habituel).

              " -"

              Si la case Décroissant est cochée, l'ordre de sortie d'un document " -"à plusieurs pages sera « ...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1 » si vous avez " -"décoché la case Assembler au même moment.

              " -"
              " -"
              " -"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " -"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " -"ligne de commande de CUPS : " -"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "C&opies" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Sélection des pages" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Toutes" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "Pa&ge actuelle" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Plage" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

              Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

              " -msgstr "" -"

              Saisissez les pages ou groupes de pages (séparées par une virgule) à " -"imprimer (exemple : 1,2-5,8).

              " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Paramètres de la sortie" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Assem&bler" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "Dé&croissant" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Cop&ies :" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Toutes les pages" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Pages impaires" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Pages paires" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "En&semble de pages :" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

              This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Sélection du sous-système d'impression " -"

              Cette liste combinée affiche (et vous permet de sélectionner) un " -"sous-système d'impression à faire utiliser par TDEPrint. (Ce sous-système doit, " -"bien sûr, être installé dans votre système d'exploitation). TDEPrint le détecte " -"automatiquement d'habitude. La plupart des distributions de Linux ont « CUPS », " -"le Common Unix Printing System. " - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Syst&ème d'impression utilisé :" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

              This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Connexion actuelle " -"

              Cette ligne affiche à quel serveur CUPS votre PC est actuellement connecté " -"pour imprimer et retrouver les informations d'impression. Pour passer à un " -"autre serveur CUPS, cliquez sur « Options système », puis sélectionnez " -"« Serveur CUPS » et remplissez les informations demandées." - -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                " -"
              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
              • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
              " -msgstr "" -"Bouton d'ajout de fichier" -"

              Ce bouton appelle la boîte de dialogue Ouvrir un fichier " -"pour vous permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " -"

                " -"
              • vous pouvez sélectionner du texte ASCII ou International, du PDF, du " -"PostScript, du JPEG, du TIFF, du PNG, du GIF ou beaucoup d'autres formats " -"graphiques. " -"
              • vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à différents emplacements et " -"les envoyer comme une « tâche multi-fichiers » au système d'impression.
              " -"
              " - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -"Bouton de suppression de fichier" -"

              Ce bouton supprime le fichier surligné de la liste des fichiers à " -"imprimer." - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

              " -"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " -msgstr "" -"Monter le fichier " -"

              Ce bouton déplace le fichier surligné vers le haut dans la liste des " -"fichiers à imprimer.

              " -"

              En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

              " - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

              " -"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " -msgstr "" -"Descendre le fichier " -"

              Ce bouton déplace le fichier surligné vers le bas dans la liste des fichiers " -"à imprimer.

              " -"

              En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

              " - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

              " -"

              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

              " -msgstr "" -"Bouton d'ouverture de fichier " -"

              Ce bouton essaye d'ouvrir le fichier surligné, de telle manière que vous " -"pouvez le voir ou le modifier avant de l'envoyer au système d'impression.

              " -"

              Si vous ouvrez des fichiers, TDEPrint essayera d'utiliser l'application " -"correspondant au type MIME du fichier.

              " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
              " +"
                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " +"" +msgstr "" +"Nombre de copies : réglez le nombre de copies voulues ici. Vous " +"pouvez l'augmenter ou le diminuer en cliquant sur les flèches haut et bas. Vous " +"pouvez aussi donner le chiffre directement dans la zone d'édition.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                   -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

              " -#: tdefilelist.cpp:82 +#: kpcopiespage.cpp:128 msgid "" -" File List view " -"

              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

              " -"

              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

              " -"

              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

              " +" Collate Copies " +"

              If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

              " +"

              If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " "
              " msgstr "" -"Liste des fichiers " -"

              Cette liste affiche tous les fichiers que vous avez sélectionnés pour " -"l'impression. Vous pouvez voir les noms des fichiers, leur emplacement et leur " -"type MIME, comme déterminé par TDEPrint. L'ordre initial de la liste est " -"l'ordre de votre sélection initiale.

              " -"

              La liste sera imprimée dans le même ordre que l'affichage.

              " -"

              Remarque : vous pouvez sélectionner de multiples fichiers. Les " -"fichiers peuvent être dans divers emplacements. Les fichiers peuvent être de " -"différents types MIME. Les boutons à droite vous permettent d'ajouter d'autres " -"fichiers, d'en supprimer et de réordonner la liste (en déplaçant les fichiers " -"vers le haut ou vers le bas) et d'ouvrir les fichiers. Si vous ouvrez les " -"fichiers, TDEPrint utilisera l'application correspondant au type MIME du " -"fichier.

              " - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Emplacement" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Ajouter un fichier" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Supprimer le fichier" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +"Copies assemblées" +"

              Si la case Assembler est cochée (par défaut), l'ordre de sortie " +"d'un document à plusieurs pages sera « 1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-... ».

              " +"

              Si la case Assembler est décochée, l'ordre de sortie d'un document " +"à plusieurs pages sera « 1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-... ».

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

              " +"
              " -#: tdefilelist.cpp:149 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +" Reverse Order " +"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

              " +"

              If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

              " +"
              " +"
              " +"

              Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " msgstr "" -"Déposez un ou des fichiers ici, ou cliquez sur le bouton pour ouvrir un " -"sélecteur de fichiers. Laissez ce champ vide pour utiliser l'" -"entrée standard." - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valeur de chaîne :" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Aucune option n'a été choisie" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Imprimante locale (parallèle, série, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Imprimante partagée SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Imprimante réseau (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impression dans un fichier" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Configuration de GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Nombre de couleurs" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Options supplémentaires pour GhostScript" +"Ordre inversé " +"

              Si la case Décroissant est cochée, l'ordre de sortie d'un document " +"à plusieurs pages sera « ...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1 », si vous avez aussi " +"coché la case Assembler (le cas habituel).

              " +"

              Si la case Décroissant est cochée, l'ordre de sortie d'un document " +"à plusieurs pages sera « ...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1 » si vous avez " +"décoché la case Assembler au même moment.

              " +"
              " +"
              " +"

              Remarque pour les utilisateurs avertis : " +"cet élément de l'interface graphique TDEPrint correspond à ce paramètre de la " +"ligne de commande de CUPS : " +"

                  -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

              " -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Taille du papier" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "C&opies" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pages par feuille" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Sélection des pages" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Marges gauche et droite (en 1/72èmes de pouce)" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Toutes" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Marges haut et bas (en 1/72èmes de pouce)" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Pa&ge actuelle" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Options de texte" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Plage" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Éjecter la page après l'impression" +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

              Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

              " +msgstr "" +"

              Saisissez les pages ou groupes de pages (séparées par une virgule) à " +"imprimer (exemple : 1,2-5,8).

              " -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Lisser les caractères" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Paramètres de la sortie" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impression rapide de texte (imprimantes non PostScript uniquement)" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Assem&bler" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "File d'impression locale (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Dé&croissant" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnue" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Cop&ies :" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Toutes les pages" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pages impaires" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "File LPD distante %1@%2" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pages paires" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier d'impression « %1 » pour l'imprimante « %2 »." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "En&semble de pages :" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Impossible d'enregistrer les informations pour l'imprimante %1." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Add File button " +"

              This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                " +"
              • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
              • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
              " msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès du dossier d'impression %1 de " -"l'imprimante %2." +"Bouton d'ajout de fichier" +"

              Ce bouton appelle la boîte de dialogue Ouvrir un fichier " +"pour vous permettre de sélectionner un fichier pour l'impression. Notez que " +"

                " +"
              • vous pouvez sélectionner du texte ASCII ou International, du PDF, du " +"PostScript, du JPEG, du TIFF, du PNG, du GIF ou beaucoup d'autres formats " +"graphiques. " +"
              • vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à différents emplacements et " +"les envoyer comme une « tâche multi-fichiers » au système d'impression.
              " +"
              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permission refusée : vous n'êtes pas le superutilisateur." +#: tdefilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

              This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +"Bouton de suppression de fichier" +"

              Ce bouton supprime le fichier surligné de la liste des fichiers à " +"imprimer." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Impossible d'exécuter la commande « %1 »." +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

              This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

              " +"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " +msgstr "" +"Monter le fichier " +"

              Ce bouton déplace le fichier surligné vers le haut dans la liste des " +"fichiers à imprimer.

              " +"

              En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'imprimantes." +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

              This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

              " +"

              In effect, this changes the order of the files' printout.

              " +msgstr "" +"Descendre le fichier " +"

              Ce bouton déplace le fichier surligné vers le bas dans la liste des fichiers " +"à imprimer.

              " +"

              En fait, ceci change l'ordre d'impression des fichiers.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +#: tdefilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

              This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

              " +"

              If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

              " msgstr "" -"Impossible de trouver le pilote %1 dans la base de données " -"« printtool »." +"Bouton d'ouverture de fichier " +"

              Ce bouton essaye d'ouvrir le fichier surligné, de telle manière que vous " +"pouvez le voir ou le modifier avant de l'envoyer au système d'impression.

              " +"

              Si vous ouvrez des fichiers, TDEPrint essayera d'utiliser l'application " +"correspondant au type MIME du fichier.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

              This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

              " +"

              The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

              " +"

              Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

              " +"
              " msgstr "" -"Impossible de trouver l'imprimante %1 dans le fichier d'imprimantes " -"(printcap)." +"Liste des fichiers " +"

              Cette liste affiche tous les fichiers que vous avez sélectionnés pour " +"l'impression. Vous pouvez voir les noms des fichiers, leur emplacement et leur " +"type MIME, comme déterminé par TDEPrint. L'ordre initial de la liste est " +"l'ordre de votre sélection initiale.

              " +"

              La liste sera imprimée dans le même ordre que l'affichage.

              " +"

              Remarque : vous pouvez sélectionner de multiples fichiers. Les " +"fichiers peuvent être dans divers emplacements. Les fichiers peuvent être de " +"différents types MIME. Les boutons à droite vous permettent d'ajouter d'autres " +"fichiers, d'en supprimer et de réordonner la liste (en déplaçant les fichiers " +"vers le haut ou vers le bas) et d'ouvrir les fichiers. Si vous ouvrez les " +"fichiers, TDEPrint utilisera l'application correspondant au type MIME du " +"fichier.

              " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'impression brute." +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Emplacement" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Type d'imprimante non reconnu." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Ajouter un fichier" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"Le pilote du périphérique %1 n'a pas été compilé dans votre version de " -"GhostScript. Vérifiez votre installation ou utilisez un autre pilote." +"Déposez un ou des fichiers ici, ou cliquez sur le bouton pour ouvrir un " +"sélecteur de fichiers. Laissez ce champ vide pour utiliser l'" +"entrée standard." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Impossible de placer les fichiers associés au pilote dans le dossier " -"d'impression." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Cette opération n'est pas encore disponible." -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Impossible de trouver la page de test." -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Un des objets requis par la commande est manquant." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Impossible de remplacer les réglages de l'imprimante courante par les réglages " +"spéciaux." -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "La commande ne contient pas la balise requise, %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port parallèle n°%1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

              This button calls a little dialog to let you select a filter here.

              " -"

              Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

              " -"

              Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

            " +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "" -"Ajout d'un filtre " -"

            Ce bouton ouvre une petite boîte de dialogue qui vous permet de choisir un " -"filtre.

            " -"

            Remarque 1 : vous pouvez chaîner plusieurs filtres, tant que vous " -"vérifiez que la sortie d'un filtre convient bien comme entrée du filtre " -"suivant. TDEPrint vérifie votre chaîne de filtrage et vous avertit s'il y a un " -"problème.

            " -"

            Remarque 2 : les filtres que vous définissez ici sont appliqués à " -"votre tâche avant qu'elle soit ajoutée à la file d'attente et " -"transmise au sous-système d'impression (comme CUPS, LPRng, LPD).

          " +"Impossible d'ouvrir la bibliothèque de gestion d'impression pour TDE : %1" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

          This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -"Bouton de suppression de filtre" -"

          Ce bouton supprime le filtre sélectionné de la liste des filtres." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Impossible de trouver l'assistant dans la bibliothèque de gestion." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

          This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

          " +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -"Monter le filtre " -"

          Ce bouton déplace le filtre sélectionné vers le haut dans la liste des " -"filtres, le plaçant ainsi avant dans la chaîne de filtrage.

          " +"Impossible de trouver la fenêtre d'options dans la bibliothèque de gestion." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

          This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

          " -msgstr "" -"Descendre le filtre " -"

          Ce bouton déplace le filtre sélectionné vers le bas dans la liste des " -"filtres, le plaçant ainsi avant dans la chaîne de filtrage.

          " +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Aucune information disponible sur les modules externes" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

          This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

          " -msgstr "" -"Configurer le filtre" -"

          Ce bouton permet de configurer le filtre sélectionné. Il ouvre une nouvelle " -"fenêtre.

          " +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Aucun aperçu disponible" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Un des objets requis par la commande est manquant." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "La commande ne contient pas la balise requise, %1." + +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

          This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

          The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

          " +"

          Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

          " +"

          Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

          " "
            " -"
          • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
          • " -"
          • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
          • " -"
          • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
          • " -"
          • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
          • " -"
          • a more or less verbose text describing the filter's operation.
          " -"

          " +"
        5. 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
        6. . " +"
        7. Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
        8. " +"
        9. 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

          Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

          " msgstr "" -"Informations sur le filtre " -"

          Ce champ affiche des informations générales concernant le filtre " -"sélectionné. Parmi celles-ci, vous pouvez trouver : " +"Liste des options du pilote (de PPD) " +"

          La partie supérieure de cette fenêtre contient toutes les options des tâches " +"d'impression, telles qu'elles sont décrites dans le fichier de description de " +"l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou PPD).

          " +"

          Cliquez sur un élément dans la liste et regardez les valeurs disponibles " +"dans la partie inférieure de cette fenêtre.

          " +"

          Réglez les valeurs souhaitées. Utilisez alors un des boutons ci-dessous :

          " "
            " -"
          • le nom du filtre (tel qu'il est affiché dans l'interface de " -"TDEPrint)
          • " -"
          • les dépendances du filtre (le programme externe qui doit être " -"présent et exécutable sur ce système)
          • " -"
          • le format d'entrée du filtre (sous la forme d'un ou plusieurs " -"types MIME)
          • " -"
          • le format de sortie du filtre (sous la forme d'un " -"type MIME
          • " -"
          • une description plus ou moins détaillée de l'opération réalisée par le " -"filtre.

          " +"
        10. Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " +"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " +"changiez de nouveau.
        11. " +"
        12. Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " +"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " +"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
        13. " +"
        14. Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " +"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " +"par défaut de cette file d'attente. " +"

          Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " +"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " +"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " +"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

          " +"" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

          This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

          " -"

          The list shown in this field may be empty (default).

          " -"

          The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

          " -"

          TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

          " -"

          TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

          ." -"

          Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

          " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

          The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

          " +"

          Select the value you want and proceed.

          " +"

          Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

          " "
            " -"
          • the Enscript text filter
          • " -"
          • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
          • a PostScript to PDF converter.
          • " -"
          • a Page Selection/Ordering filter.
          • " -"
          • a Poster Printing filter.
          • " -"
          • and some more..
          To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

          " -"

          Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

          " +"
        15. 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
        16. . " +"
        17. Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
        18. " +"
        19. 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

          Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

          " msgstr "" -"Chaîne de filtrage (Si elle est activée, elle est lancée " -"avant la soumission de la tâche au système d'impression). " -"

          Ce champ affiche les filtres qui agissent comme « pré-filtres » pour " -"TDEPrint. Les pré-filtres sont appliqués aux fichiers avant " -"que ceux-ci ne soient envoyés au vrai sous-système d'impression.

          " -"

          La liste affichée dans ce champ peut être vide (elle l'est par défaut).

          " -"

          Les pré-filtres agissent sur les tâches dans l'ordre dans lequel ils sont " -"listés (de haut en bas). Il s'agit donc d'une chaîne de filtrage" -", dans laquelle la sortie d'un filtre est l'entrée du filtre suivant. En " -"classant les filtres dans un ordre incorrect, vous pouvez faire échouer la " -"chaîne. Par exemple, si votre fichier est un texte ASCII et que vous voulez que " -"la sortie soit traitée par le filtre « plusieurs pages par feuille », le " -"premier filtre doit être un filtre qui convertit l'ASCII en PostScript.

          " -"

          TDEPrint peut utiliser n'importe quel programme externe de filtrage " -"à travers cette interface.

          " -"

          TDEPrint est pré-configuré pour prendre en charge une sélection de filtres " -"courants. Ces filtres doivent cependant être installés séparément de TDEPrint. " -"Ces pré-filtres fonctionnent pour tous les sous-systèmes pris en " -"charge par TDEPrint (comme CUPS, LPRng et LPD), car ils ne dépendent pas de " -"ceux-ci.

          " -"

          Parmi les filtres préconfigurés dans TDEPrint, vous pouvez trouver :

          " +"Liste des valeurs possibles pour une option donnée (de PPD) " +"

          La partie inférieure de cette fenêtre contient toutes les valeurs possibles " +"pour l'option d'impression sélectionnée au-dessus, comme indiqué dans le " +"fichier de description de l'imprimante (« PostScript Printer Description », ou " +"PPD).

          " +"

          Sélectionnez la valeur que vous voulez.

          " +"

          Puis utilisez un des boutons ci-dessous pour fermer cette fenêtre :

          " "
            " -"
          • le filtre de texte « enscript »
          • " -"
          • un filtre pour mettre plusieurs pages par feuille
          • " -"
          • un convertisseur de PostScript en PDF
          • " -"
          • un filtre pour ordonner et sélectionner les pages
          • " -"
          • un filtre pour l'impression d'affiches
          • " -"
          • et d'autres...
          Pour insérer un filtre dans cette liste, cliquez " -"simplement sur l'icône entonnoir.

          " -"

          Cliquez sur les autres éléments de cette fenêtre pour en apprendre plus sur " -"les pré-filtres de TDEPrint.

          " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +"
        20. Enregistrez vos paramètres si vous voulez les utiliser dans vos " +"prochaines tâches. Ils seront enregistrés jusqu'à ce que vous les " +"changiez de nouveau.
        21. " +"
        22. Cliquez sur Ok (sans cliquer sur Enregistrer " +"avant) pour n'utiliser les nouveaux paramètres que pour la prochaine tâche. Ils " +"seront perdus dès que kprinter sera fermé.
        23. " +"
        24. Annuler ne changera rien. Si vous lancez une impression après " +"avoir cliqué sur annuler, la tâche sera imprimée avec les paramètres " +"par défaut de cette file d'attente. " +"

          Remarque : le nombre d'options disponibles dépend fortement du pilote " +"utilisé pour votre file d'impression. Les files brutes " +"ne possèdent ni pilote ni PPD. Pour ces queues, cet onglet n'est pas chargé par " +"TDEPrint, et n'est par conséquent pas présent dans la fenêtre de kprinter.

          " +"" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Ajouter un filtre" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xporter..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Supprimer le filtre" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

          %2

          " +msgstr "" +"Un problème est survenu pendant le chargement de %1. Le diagnostic est : " +"

          %2

          " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Monter le filtre" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Un fichier « share/tdeprint/specials.desktop » a été trouvé dans votre dossier " +"TDE local. Il provient probablement d'une version précédente de TDE et doit " +"être supprimé pour permettre la gestion globale des pseudo-imprimantes." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Descendre le filtre" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Le démon d'impression de TDE n'a pas pu lire certains fichiers à imprimer. Cela " +"peut arriver si vous essayez d'imprimer des fichiers sous une autre identité " +"que celle qui est actuellement connectée. Pour pouvoir poursuivre l'impression, " +"vous allez devoir saisir le mot de passe du superutilisateur." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configurer le filtre" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du superutilisateur" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Problème interne : impossible de charger le filtre." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "État de l'impression - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

          The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

          " -msgstr "" -"

          La chaîne de filtrage n'est pas valable. Le format de sortie d'au moins un " -"des filtres n'est pas géré par le filtre qui le suit. Allez sous l'onglet " -"Filtres pour plus d'informations.

          " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Système d'impression" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Échec de l'identification (nom d'utilisateur : %1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manuel de %1" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index d654bbf6aab..469d1e3d917 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:37+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 3a13d2afb0b..a92782213a6 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:29+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 605b9d7e16c..6021c7c6af7 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:37+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index e0ed08eab30..261a68363e3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:07+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 47c479ceccb..1834077a4e5 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:01+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 9dbeaf39a6b..2e184ecaf70 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:45+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 8c72df1fd95..a99c8c63745 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-03 21:09GMT\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" -- cgit v1.2.1