From 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
---
.../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 223 +++++++++------------
1 file changed, 91 insertions(+), 132 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-fr')
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 6e63995b17a..6e479aa1737 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard \n"
"Language-Team: Français \n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Charles de Miramon,Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Inconnu"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?"
+"You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?"
msgstr ""
"Vous avez modifié le composant par défaut de votre choix. Voulez-vous "
"enregistrer les changements maintenant ?"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Pas de description disponible"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
-"Choisissez dans la liste ci-dessous quel composant doit être utilisé par défaut "
-"pour le service « %1 »."
+"Choisissez dans la liste ci-dessous quel composant doit être utilisé par "
+"défaut pour le service « %1 »."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -84,229 +84,188 @@ msgstr "Sélecteur de composants"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Open http and https URLs"
msgstr "Ouvrir les adresses http et https"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "dans une application en fonction du contenu de l'URL"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "dans le navigateur suivant :"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Composant par défaut"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici un programme pour chaque composant. Un composant est un "
-"programme dédié à une tâche simple par exemple l'émulateur de terminal, "
-"l'éditeur de texte et le client de courriel. Certaines applications de TDE ont "
-"parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier "
-"électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces "
-"applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir "
-"ici les programmes correspondant à ces composants."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+"Vous pouvez choisir ici un programme pour chaque composant. Un composant est "
+"un programme dédié à une tâche simple par exemple l'émulateur de terminal, "
+"l'éditeur de texte et le client de courriel. Certaines applications de TDE "
+"ont parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier "
+"électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, "
+"ces applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez "
+"choisir ici les programmes correspondant à ces composants."
+
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Description du composant"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"Vous pouvez lire ici une courte description du composant actuellement "
"sélectionné. Pour changer le composant sélectionné, cliquez sur la liste à "
"gauche. Pour changer de programme pour le composant, choisissez-le en dessous"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.
\n"
"In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.
\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.
\n"
""
msgstr ""
-" "
-" Cette liste montre les types de composants à configurer. Cliquez sur le "
-"composant que vous voulez configurer.
\n"
-" Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez changer les composants par défaut "
-"de TDE. Un composant est un programme dédié à une tâche simple par exemple "
-"l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de messagerie. "
-"Certaines applications de TDE ont parfois besoin de lancer l'émulateur de "
-"terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du texte. Pour faire "
-"cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer toujours les mêmes "
-"composants. Vous pouvez choisir ici les programmes correspondant à ces "
-"composants.
\n"
+" Cette liste montre les types de composants à configurer. Cliquez "
+"sur le composant que vous voulez configurer.
\n"
+" Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez changer les composants par "
+"défaut de TDE. Un composant est un programme dédié à une tâche simple par "
+"exemple l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de "
+"messagerie. Certaines applications de TDE ont parfois besoin de lancer "
+"l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du "
+"texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer "
+"toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir ici les programmes "
+"correspondant à ces composants.
\n"
""
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+" - %t: Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon "
+"Copy (CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body "
+"text
- %A: Attachment
"
msgstr ""
-" "
-"- %t : Adresse du destinataire
"
-"- %s : Sujet
"
-"- %c : Copie Carbone (CC)
"
-"- %b : Copie Carbone cachée (BCC)
"
-"- %B : Texte du corps du modèle
"
-"- %A : Pièce jointe
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+" - %t : Adresse du destinataire
- %s : Sujet
- %c : "
+"Copie Carbone (CC)
- %b : Copie Carbone cachée (BCC)
- %B : "
+"Texte du corps du modèle
- %A : Pièce jointe
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called: - %t: "
+"Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon Copy (CC)
"
+"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body text
- %A: "
+"Attachment
"
msgstr ""
"Actionnez ce bouton pour sélectionner votre client de messagerie préféré. "
"Veuillez noter que le fichier que vous avez sélectionné doit être exécutable "
-"pour être accepté."
-"
Vous pouvez aussi utiliser plusieurs mots clés qui seront remplacés par "
-"leurs vraies valeurs lors de l'appel du client de messagerie :"
-" "
-"- %t : Adresse du destinataire
"
-"- %s : Sujet
"
-"- %c : Copie Carbone (CC)
"
-"- %b : Copie Carbone cachée (BCC)
"
-"- %B : Texte du corps du modèle
"
-"- %A : Pièce jointe
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"pour être accepté.
Vous pouvez aussi utiliser plusieurs mots clés qui "
+"seront remplacés par leurs vraies valeurs lors de l'appel du client de "
+"messagerie : - %t : Adresse du destinataire
- %s : Sujet
"
+"- %c : Copie Carbone (CC)
- %b : Copie Carbone cachée (BCC)
"
+"- %B : Texte du corps du modèle
- %A : Pièce jointe
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner le nom du programme de messagerie."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Lancer dans un terminal"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. Konsole)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. Konsole)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous voulez que le client de messagerie soit exécuté "
"dans un terminal (par exemple Konsole)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Utiliser KMail comme client de messagerie préféré"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "KMail est le programme de messagerie par défaut pour le bureau TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Utiliser un au&tre client de messagerie :"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez utiliser un autre programme de "
"messagerie."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Ut&iliser un autre programme de terminal :"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "Utiliser &Konsole comme application de terminal"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour choisir votre émulateur de terminal préféré. "
"Veuillez noter que le fichier que vous sélectionnerez doit être exécutable."
-"
Sachez aussi que certaines applications utilisant l'émulateur de terminal "
-"peuvent ne pas fonctionner si vous ajoutez des arguments (exemple : « konsole "
-"-ls »)."
+"
Sachez aussi que certaines applications utilisant l'émulateur de "
+"terminal peuvent ne pas fonctionner si vous ajoutez des arguments (exemple : "
+"« konsole -ls »)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Cliquez ici pour choisir un émulateur de terminal."
--
cgit v1.2.1