From 1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Disable: do not use any combo box effects. Utskeakelje: brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden. Utskeakelje: brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden."
+"p>\n"
"Animaasje: lit in in animaasje sjen."
#: kcmstyle.cpp:1079
@@ -321,7 +318,8 @@ msgid ""
" Disable: do not use any rubberband effects. Utskeakelje: brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden. Utskeakelje: brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden."
+"p>\n"
"Animaasje: lit in in animaasje sjen."
#: kcmstyle.cpp:1084
@@ -336,35 +334,35 @@ msgstr ""
" Animaasje: lit in animaasje sjen. Semi-trochsichtich: meitsje menu's foar de helte trochsichtich mei "
"help fan alfa-trochsichtichheid. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"Styl
Mei dizze module kinst it úterlik fan de ferskillende eleminten sa "
-"as de widgetstyl en -effekten fan de brûkersynterface wizigje."
+"Styl
Mei dizze module kinst it úterlik fan de ferskillende eleminten "
+"sa as de widgetstyl en -effekten fan de brûkersynterface wizigje."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -225,27 +225,23 @@ msgstr "Ar&kbalke"
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
-"Der barde in flater ûnder it laden fan de konfiguraasjedialooch fan dizze styl."
+"Der barde in flater ûnder it laden fan de konfiguraasjedialooch fan dizze "
+"styl."
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "It dialoochskerm koe net laden wurde"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Fan de effekten dyst keazen hast binne der guon dy net tapast binne omdat "
-"de selektearre styl se net ûndersteund. Se binne derom útskeakele."
-"
"
-"
"
+"
Fan de effekten dyst keazen hast "
+"binne der guon dy net tapast binne omdat de selektearre styl se net "
+"ûndersteund. Se binne derom útskeakele.
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
@@ -270,9 +266,9 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Hjir kinst kieze út in list mei foarynstelde widgetstylen. (de wize wêrop bgl. "
-"knoppen teken wurde). Dizze kinst eventueel ek kombinearje mei in tema (ekstra "
-"ynstellings sa as bgl. in marmeren úterlik of in kleur ferin)."
+"Hjir kinst kieze út in list mei foarynstelde widgetstylen. (de wize wêrop "
+"bgl. knoppen teken wurde). Dizze kinst eventueel ek kombinearje mei in tema "
+"(ekstra ynstellings sa as bgl. in marmeren úterlik of in kleur ferin)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -301,7 +297,8 @@ msgid ""
"
Sêftguodtint: alfa-trochsichtichheid mei help fan in egale kleur.
" -"\n" -"Sêftguod-minging: alfa-trochsichtichheid mei help fan ôfbyldings.
" -"\n" +"Sêftguodtint: alfa-trochsichtichheid mei help fan in egale kleur." +"p>\n" +"
Sêftguod-minging: alfa-trochsichtichheid mei help fan ôfbyldings." +"p>\n" "XRender-minging: brûk de XFree RENDER-takeaksel foar it mingen fan " -"ôfbyldings (at beskikber is). Op skermen sûnder fersnellings kin " -"XRender-minging trager wêze dan de sêftguodroutines, mar op byldskermen op " -"ôfstân kin it no just in grutte fluggens berike.
\n" +"ôfbyldings (at beskikber is). Op skermen sûnder fersnellings kin XRender-" +"minging trager wêze dan de sêftguodroutines, mar op byldskermen op ôfstân " +"kin it no just in grutte fluggens berike.\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -384,49 +382,48 @@ msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan feroarje de arkbalkeknoppen fan kleur as de " -"mûsoanwizer der oerhinne giet." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan feroarje de arkbalkeknoppen fan kleur as " +"de mûsoanwizer der oerhinne giet." #: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de arkbalken trochsichtich wêze ûnder " -"it ferpleatsen dêrfan." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de arkbalken trochsichtich wêze " +"ûnder it ferpleatsen dêrfan." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de TDE-applikaasje in tekstballon sjen " -"ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de TDE-applikaasje in tekstballon " +"sjen ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." +"
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "Allinnich byldkaikes: Lit allinnich byldkaikes sjen op de " -"arkbalkeknoppen. Beste opsje foar lege resolúzjes.
" -"Allinnich tekst: lit allinncih tekst sjen op de arkbalkeknoppen.
" -"Tekst neist de byldkaikes: lit byldkaikes sjen en tekst op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet neist it byldkaike.
" -"Tekst ûnder de byldkaikes: lit byldkaikes en tekst sjen op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet ûnder it byldkaikes." +"arkbalkeknoppen. Beste opsje foar lege resolúzjes.Allinnich tekst:" +" lit allinncih tekst sjen op de arkbalkeknoppen.
Tekst neist " +"de byldkaikes: lit byldkaikes sjen en tekst op de arkbalkeknoppen. De " +"tekst stiet neist it byldkaike.
Tekst ûnder de byldkaikes: lit " +"byldkaikes en tekst sjen op de arkbalkeknoppen. De tekst stiet ûnder it " +"byldkaikes." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse byldkaikes " -"neist inkele belangrike knoppen sjen litte." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse " +"byldkaikes neist inkele belangrike knoppen sjen litte." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -434,45 +431,45 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse byldkaikes " -"neist inkele belangrike knoppen sjen litte." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse " +"byldkaikes neist inkele belangrike knoppen sjen litte." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Ast dizze opsje aktivearrest, dan sille bepaalde menu's saneamde losskuorrânen " -"ha. Ast dêr op klikst, dan wurd it menu yn in apart finster setten. Dit kin " -"namlik goed fan pas komme ast it menu foar meardere hânelingen efterelkoar " -"nedich hast." +"Ast dizze opsje aktivearrest, dan sille bepaalde menu's saneamde " +"losskuorrânen ha. Ast dêr op klikst, dan wurd it menu yn in apart finster " +"setten. Dit kin namlik goed fan pas komme ast it menu foar meardere " +"hânelingen efterelkoar nedich hast." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -485,49 +482,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 ynstelle" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Ljepper 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Knoppegroep" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Keuzerondje" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Keuzevakje" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Combinatieveld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Knop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Ljepper 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 ynstelle" -- cgit v1.2.1