From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po | 1979 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 990 insertions(+), 989 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po index e8db38edd87..c8989a2a216 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1,13 +1,38 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Válasszon kijelzőtípust" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Grafikus kijelzés" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Digitális kijelzés" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Oszlopgrafikon" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"A KSysGuard kisalkalmazásban nem lehet ilyen típusú érzékelőt használni. " +"Válasszon más típusú érzékelőt." + #: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -17,627 +42,276 @@ msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "A(z) %1 fájl nem tartalmaz érvényes XML adatokat." -#: WorkSheet.cc:109 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes munkalap-definíciót, melynek " -"dokumentumtípusa 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "A(z) %1 fájl érvénytelen munkalapméretet tartalmaz." +"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes kisalkalmazás-definíciót, melynek " +"dokumentumtípusa 'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes kijelződefiníciót." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Érzékelőket lehet áthúzni a TDE rendszermonitorból ebbe a cellába." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: '%1'." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "A kijelzés beállításai" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Válasszon kijelzőtípust" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Grafikus kijelzés" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Digitális kijelzés" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Oszlopgrafikon" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Érzékelőna&plózó" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Üzenet (küldte: %1):\n" -"%2" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Az időzítő beállításai" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Felhasználói%" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "A munkalap frissítési időközének használata" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Rendszer%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Frissítési időköz:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Prioritás (nice)" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VM - méret" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "A munkalap kijelzői az itt megadott időközönként frissülnek." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VM - rezidens" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Gépnév:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Adja meg annak a gépnek a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "minden folyamat" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Csatlakozási típus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "rendszerfolyamatok" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "felhasználói folyamatok" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Csatlakozás az SSH segítségével." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "a saját folyamatok" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "F&a" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Csatlakozás az RSH segítségével." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Fr&issítés" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "KSysGuard szolgáltatás" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Kilö&vés" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"A csatlakozás a célgépen futó KSysGuard szolgáltatáson keresztül történjen. A " -"szolgáltatásnak futnia kell, figyelve a kliens kéréseket." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: a futó folyamatok" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "egyéni parancs" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Először ki kell választani egy folyamatot." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Ha ezt választja, akkor az alább beírt parancsot használja a program a távoli " -"KSysGuard szolgáltatás elindításához." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "Biztosan ki akarja lőni a kijelölt %n folyamatot?" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Itt kell megadni azt a portot, amelyen a KSysGuard szolgáltatás a kliens " -"kéréseket várja." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "A folyamat kilövése" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "pl. 3112" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Kilövés" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Parancs:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nem kell többször megkérdezni" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Adja meg a távoli KSysGuard szolgáltatás (ksysguardd) indítási parancsát." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1 folyamat kilövése közben." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat kilövéséhez." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globális stílusbeállítások" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "A(z) %1 folyamat már nem létezik." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Megjelenítési stílus" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Első háttérszín:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Második háttérszín:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Szín (riasztáskor):" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Betűméret:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Az érzékelők színei" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "A szín megváltoztatása..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "%1. szín" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU-terhelés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Üresjárat" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Rendszerterhelés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Prioritásos (nice) terhelés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Felhasználói terhelés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizikai memória" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Lapozási memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Gyorstár-memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Puffer-memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Felhasznált memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Alkalmazás-memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Szabad memória" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Folyamatszám" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Folyamatvezérlő" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Lemezteljesítmény" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Terhelés" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Hozzáférés (összesen)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Hozzáférés (olvasás)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Hozzáférés (írás)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Olvasás" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Írás" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Lapok be" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Lapok ki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Feladatváltások" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Hálózati felületek" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Fogadás" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Továbbítás" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Adat" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Tömörített csomagok" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Eldobott csomagok" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Hibák" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO-túlfutások" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Kerethibák" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Csomagok" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Vivőjel (carrier)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Ütközések" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Aljazatok" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Összesített érték" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "APM" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Hőmérsékleti zóna" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Hőmérséklet" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventillátor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Telepek" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "A telepek töltési állapota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "A telepek állapota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Hátralévő idő" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Megszakítások" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Órajel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardveres érzékelők" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partícióhasználat" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Felhasznált hely" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Szabad hely" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Kitöltési szint" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "%1. CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "%1. lemez" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "%1. ventillátor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "%1. hőmérséklet" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Összesen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "%1. int" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "KB" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "perc" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Érvénytelen szignál." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatása (renice) közben." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Egész szám" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "" +"Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatásához " +"(renice)." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Lebegőpontos szám" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Érvénytelen argumentum." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "A kapcsolat megszakadt ezzel: %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "A rendszermonitor &indítása" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "A(z) %1 gép nem található" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Időtúllépés ennél a gépnél: %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "A kijelző &eltávolítása" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Hálózati hiba ennél a gépnél: %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "A frissítési i&dőköz módosítása..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "A frissítés f&olytatása" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "A frissítés szün&eteltetése" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" msgstr "" -"Ez a munkaterület, itt találhatók a munkalapok. Új munkalapot kell létrehozni " -"(Fájl->Új menüpont) érzékelők elhelyezéséhez." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Folyamatlista" +"" +"

Ez egy érzékelő-kijelző. A kijelző tulajdonságainak beállításához kattintson " +"a jobb egérgombbal a keretre vagy a kijelző területére és válassza a " +"Tulajdonságok menüpontot. Válassza az Eltávolítás " +"menüpontot a kijelző eltávolításához.

%1
" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "%1. munkalap" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Érzékelő ejthető ide" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"A(z) '%1' munkalap nem mentett adatokat tartalmaz.\n" -"El szeretné menteni a munkalapot?" +"Ez a munkalap egy üres része, melyre át lehet húzni egy érzékelőt az " +"érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel nyomon " +"lehet követni az érték változását." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Az érzékelőnaplózás beállításai" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Válassza ki a betöltendő munkalapot" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Nincs olyan munkalap, amelyet menteni lehetne." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Időköz" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Az aktuális munkalap mentése mint" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Az érzékelő neve" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nincs törölhető munkalap." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Gépnév" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nem található a ProcessTable.sgrd fájl." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Naplófájl" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "A rendszermonitor beállításai" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Érzékelőnaplózó" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "A kijelzők száma:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Az érzékelő &eltávolítása" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Oldalarány:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Az érzékelő mó&dosítása..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "A nap&lózás leállítása" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "A naplózás elke&zdése" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -681,141 +355,169 @@ msgid "" "idle" msgstr "üresjárat" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Oszlop hozzáadása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Segítség az oszlopról" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Prioritás (nice)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Az oszlop elrejtése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Oszlop megjelenítése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Az összes folyamat kiválasztása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "A folyamatkijelölés megszüntetése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Az összes gyerekfolyamat kiválasztása" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "A gyerekfolyamatok kijelöltségének megszüntetése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHILD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Szignál küldése" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Prioritásmódosítás..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "Biztosan %1 szignált akar küldeni a kijelölt %n folyamatnak?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Küldés" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Prioritásmódosítás" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"A(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatására készül.\n" +"Fontos tudni, hogy csak a rendszergazda (root) tudja növelni\n" +"egy folyamat prioritását. Kisebb érték nagyobb prioritást\n" +"jelent.\n" +"\n" +"Adja meg a kívánt prioritást:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Előtérszín:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Az oszlopdiagram beállításai" @@ -824,16 +526,16 @@ msgstr "Az oszlopdiagram beállításai" msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Felirat" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Adja meg a kijelzőhöz rendelt feliratot." @@ -871,13 +573,13 @@ msgstr "" "akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Riasztások" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél" @@ -887,32 +589,32 @@ msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél" msgid "Enable alarm" msgstr "A riasztás engedélyezése" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a minimális érték elérésekor." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Alsó határérték:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Riasztás a maximális érték elérésénél" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a maximális érték elérésekor." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Felső határérték:" @@ -929,6 +631,11 @@ msgstr "A normál oszlopszín:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "A határértékek túllépésekor használt szín:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Betűméret:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -963,12 +670,6 @@ msgstr "Címke" msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." @@ -1084,480 +785,707 @@ msgstr "Itt lehet engedélyezni a vízszintes vonalakat, ha a kijelző elég nag msgid "Count:" msgstr "Darabszám:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Adja meg a vízszintes vonalak számát." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Adja meg a vízszintes vonalak számát." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon " +"szerepeljenek a mutatott értékek." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "A címsor megjelenítése" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót a címsor megjelenítéséhez (általában csak " +"kisalkalmazásnál van értelme). A címsor csak akkor jelenik meg, ha a kijelző " +"elég nagy." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Függőleges vonalak:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vízszintes vonalak:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Színbeállítás..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé mozgatás" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "A listanézet beállításai" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "A rendszermonitor beállításai" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "A kijelzők száma:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Oldalarány:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Frissítési időköz:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes munkalap-definíciót, melynek " +"dokumentumtípusa 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "A(z) %1 fájl érvénytelen munkalapméretet tartalmaz." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes kijelződefiníciót." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Oszlopgrafikon" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Érzékelőna&plózó" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "A naplófájl beállításai" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Betűtípus-választás..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Mó&dosítás" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "A szöveg színe:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Szín (riasztáskor):" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "A mértékegység meg&jelenítése" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Jelölje be ezt, ha a mértékegységet is meg szeretné jeleníteni." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A riasztás enge&délyezése" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "A riasztás &engedélyezése" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "A számjegyek színe (normál):" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "A számjegyek színe (riasztáskor):" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "A rács színe:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU-terhelés" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizikai memória" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Lapozási memória" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Memória" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Üresjárat" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Rendszerterhelés" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Prioritásos (nice) terhelés" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Felhasználói terhelés" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon " -"szerepeljenek a mutatott értékek." +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Gyorstár-memória" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "A címsor megjelenítése" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Puffer-memória" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót a címsor megjelenítéséhez (általában csak " -"kisalkalmazásnál van értelme). A címsor csak akkor jelenik meg, ha a kijelző " -"elég nagy." +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Felhasznált memória" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Színek" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Alkalmazás-memória" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Függőleges vonalak:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Szabad memória" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vízszintes vonalak:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Folyamatszám" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Folyamatvezérlő" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Színbeállítás..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Lemezteljesítmény" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához." +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Terhelés" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Felfelé mozgatás" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Hozzáférés (összesen)" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Lefelé mozgatás" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Hozzáférés (olvasás)" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Érzékelőnaplózó" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Hozzáférés (írás)" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "A rendszermonitor &indítása" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Olvasás" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Írás" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "A kijelző &eltávolítása" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Lapok be" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "A frissítési i&dőköz módosítása..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Lapok ki" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "A frissítés f&olytatása" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Feladatváltások" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "A frissítés szün&eteltetése" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

Ez egy érzékelő-kijelző. A kijelző tulajdonságainak beállításához kattintson " -"a jobb egérgombbal a keretre vagy a kijelző területére és válassza a " -"Tulajdonságok menüpontot. Válassza az Eltávolítás " -"menüpontot a kijelző eltávolításához.

%1
" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Hálózati felületek" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Fogadás" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Időköz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Továbbítás" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Az érzékelő neve" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Adat" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Gépnév" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Tömörített csomagok" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Naplófájl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Eldobott csomagok" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Az érzékelő &eltávolítása" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Az érzékelő mó&dosítása..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-túlfutások" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "A nap&lózás leállítása" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Kerethibák" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "A naplózás elke&zdése" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Előtérszín:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Csomagok" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "A kijelzés beállításai" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Vivőjel (carrier)" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "A listanézet beállításai" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Ütközések" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Prioritásmódosítás" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Aljazatok" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"A(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatására készül.\n" -"Fontos tudni, hogy csak a rendszergazda (root) tudja növelni\n" -"egy folyamat prioritását. Kisebb érték nagyobb prioritást\n" -"jelent.\n" -"\n" -"Adja meg a kívánt prioritást:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Összesített érték" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Az érzékelőnaplózás beállításai" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "APM" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Érzékelő ejthető ide" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ez a munkalap egy üres része, melyre át lehet húzni egy érzékelőt az " -"érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel nyomon " -"lehet követni az érték változását." +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Hőmérsékleti zóna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventillátor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Állapot" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Telepek" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "A telepek töltési állapota" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Felhasználói%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "A telepek állapota" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Rendszer%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Hátralévő idő" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VM - méret" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Megszakítások" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VM - rezidens" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Órajel" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "minden folyamat" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardveres érzékelők" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "rendszerfolyamatok" +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partícióhasználat" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "felhasználói folyamatok" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Felhasznált hely" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "a saját folyamatok" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Szabad hely" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "F&a" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Kitöltési szint" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Fr&issítés" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "%1. CPU" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Kilö&vés" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "%1. lemez" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: a futó folyamatok" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "%1. ventillátor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Először ki kell választani egy folyamatot." +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "%1. hőmérséklet" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "%1. int" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "Biztosan ki akarja lőni a kijelölt %n folyamatot?" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "A folyamat kilövése" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "KB" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Kilövés" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "perc" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nem kell többször megkérdezni" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Hiba történt a(z) %1 folyamat kilövése közben." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Egész szám" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat kilövéséhez." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Lebegőpontos szám" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "A(z) %1 folyamat már nem létezik." +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "A kapcsolat megszakadt ezzel: %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Érvénytelen szignál." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globális stílusbeállítások" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatása (renice) közben." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Megjelenítési stílus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Első háttérszín:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Második háttérszín:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Az érzékelők színei" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "A szín megváltoztatása..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "" -"Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatásához " -"(renice)." +msgid "Color %1" +msgstr "%1. szín" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Érvénytelen argumentum." +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "A riasztás &engedélyezése" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "A(z) %1 gép nem található" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "A riasztás enge&délyezése" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Időtúllépés ennél a gépnél: %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "A mértékegység meg&jelenítése" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Hálózati hiba ennél a gépnél: %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Jelölje be ezt, ha a mértékegységet is meg szeretné jeleníteni." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Az időzítő beállításai" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "A számjegyek színe (normál):" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "A munkalap frissítési időközének használata" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "A számjegyek színe (riasztáskor):" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "A munkalap kijelzői az itt megadott időközönként frissülnek." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "A szöveg színe:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "A rács színe:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "A naplófájl beállításai" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Adja meg annak a gépnek a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Betűtípus-választás..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Csatlakozási típus" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Csatlakozás az SSH segítségével." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Mó&dosítás" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Csatlakozás az RSH segítségével." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Memória" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "KSysGuard szolgáltatás" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "A munkalap tulajdonságai" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"A csatlakozás a célgépen futó KSysGuard szolgáltatáson keresztül történjen. A " +"szolgáltatásnak futnia kell, figyelve a kliens kéréseket." -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Sorok:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "egyéni parancs" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Oszlopok:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Ha ezt választja, akkor az alább beírt parancsot használja a program a távoli " +"KSysGuard szolgáltatás elindításához." -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Adja meg a munkalap sorainak számát." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Adja meg a munkalap oszlopainak számát." +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Itt kell megadni azt a portot, amelyen a KSysGuard szolgáltatás a kliens " +"kéréseket várja." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Adja meg a munkalap feliratát." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "pl. 3112" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Oszlopgrafikon" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"A KSysGuard kisalkalmazásban nem lehet ilyen típusú érzékelőt használni. " -"Válasszon más típusú érzékelőt." +"Adja meg a távoli KSysGuard szolgáltatás (ksysguardd) indítási parancsát." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Message from %1:\n" +"%2" msgstr "" -"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes kisalkalmazás-definíciót, melynek " -"dokumentumtípusa 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Érzékelőket lehet áthúzni a TDE rendszermonitorból ebbe a cellába." +"Üzenet (küldte: %1):\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1594,6 +1522,30 @@ msgstr "" "A már nem szükséges érzékelők elmozgatásával lehet szabad helyet biztosítani a " "munkaterületen." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "A munkalap tulajdonságai" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Sorok:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Oszlopok:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Adja meg a munkalap sorainak számát." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Adja meg a munkalap oszlopainak számát." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Adja meg a munkalap feliratát." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE rendszermonitor" @@ -1666,6 +1618,10 @@ msgstr "A munkalapok alapállapotba hozása" msgid "Reset" msgstr "Alapállapotba" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Folyamatlista" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1706,3 +1662,48 @@ msgstr "" "Solaris-támogatás\n" "Néhány rész (engedéllyel) William LeFebvre\n" "\"top\" segédprogramjának sunos5 moduljából származik." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ez a munkaterület, itt találhatók a munkalapok. Új munkalapot kell létrehozni " +"(Fájl->Új menüpont) érzékelők elhelyezéséhez." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "%1. munkalap" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"A(z) '%1' munkalap nem mentett adatokat tartalmaz.\n" +"El szeretné menteni a munkalapot?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Válassza ki a betöltendő munkalapot" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nincs olyan munkalap, amelyet menteni lehetne." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Az aktuális munkalap mentése mint" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nincs törölhető munkalap." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nem található a ProcessTable.sgrd fájl." -- cgit v1.2.1