From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po | 203 ++++++++++++------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po index a2180d1714f..24eca1ba3ab 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,37 +12,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "A Kasbar névjegye" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

A Kasbar verziója: %1

A TDE verziója: %2
" +"

A Kasbar verziója: %1

A TDE verziója: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

A Kasbar TNG első változata a Kasbar kisalkalmazás átírásaként készült az " -"akkor még új panelkiterjesztési API-ra, de végül teljesen újraírtunk mindent, " -"hogy az összes felmerült kérést be tudjuk építeni a programba. Az újraírás " -"közben belekerült a kódba az alapértelmezett feladatlista összes képessége, " -"kiegészítve néhány új ötlettel, például a kicsinyített képek " -"megjelenítésével.

" -"

A Kasbar fejlesztésével kapcsolatos legfrissebb információk elérhetők ezen a " -"címen: %4, a Kasbar honlapján.

" +"

A Kasbar TNG első változata a Kasbar kisalkalmazás " +"átírásaként készült az akkor még új panelkiterjesztési API-ra, de végül " +"teljesen újraírtunk mindent, hogy az összes felmerült kérést be tudjuk " +"építeni a programba. Az újraírás közben belekerült a kódba az " +"alapértelmezett feladatlista összes képessége, kiegészítve néhány új " +"ötlettel, például a kicsinyített képek megjelenítésével.

A Kasbar " +"fejlesztésével kapcsolatos legfrissebb információk elérhetők ezen a címen: " +"%4, a Kasbar honlapján.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -54,27 +67,25 @@ msgstr "A Kasbar szerzői" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Honlap: http://xmelegance.org/" -"

A Kasbar TNG fejlesztője és karbantartója.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Honlap: http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet írta az eredeti Kasbar kisalkalmazást, amelyre ez a program épül. " -"Kevés programkód került át az eredeti változatból, de áttetsző módban a program " -"megjelenése szinte teljesen megegyezik az eredetiével.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Honlap:
http://xmelegance." +"org/

A Kasbar TNG fejlesztője és karbantartója.


Daniel M. " +"Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Honlap:
http://www.mosfet." +"org/

Mosfet írta az eredeti Kasbar kisalkalmazást, amelyre ez a " +"program épül. Kevés programkód került át az eredeti változatból, de áttetsző " +"módban a program megjelenése szinte teljesen megegyezik az eredetiével.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -82,8 +93,8 @@ msgstr "BSD licenc" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "A Kasbar a BSD licenc vagy a GNU Public License feltételeinek megfelelően " "használható." @@ -116,6 +127,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "A Kasbar beállításai" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "A feladatokhoz tartozó elem méretét határozza meg." @@ -154,9 +169,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Ez az érték határozza meg, hogy maximálisan hány elem kerülhet egy vonalba új " -"sor vagy oszlop kezdése nélkül. Ha ez az érték 0, akkor az egész rendelkezésre " -"álló helyet ki lehet használni." +"Ez az érték határozza meg, hogy maximálisan hány elem kerülhet egy vonalba " +"új sor vagy oszlop kezdése nélkül. Ha ez az érték 0, akkor az egész " +"rendelkezésre álló helyet ki lehet használni." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -217,8 +232,8 @@ msgstr "A k&icsinyített képek engedélyezése" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -226,8 +241,8 @@ msgstr "" "egérmutatót egy elem fölé mozgatja. A képek csak közelítő jellegűek, nem " "tükrözik teljes pontossággal az ablak tartalmát.\n" "\n" -"Ne kapcsolja be ezt az opciót, ha a gépe túl lassú, mert szaggatottá válhat a " -"megjelenítés." +"Ne kapcsolja be ezt az opciót, ha a gépe túl lassú, mert szaggatottá válhat " +"a megjelenítés." #: kasprefsdlg.cpp:254 msgid "&Embed thumbnails" @@ -238,8 +253,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"A kicsinyített képek méretét állítja be. Túl nagy méretek esetén lelassulhat a " -"megjelenítés." +"A kicsinyített képek méretét állítja be. Túl nagy méretek esetén lelassulhat " +"a megjelenítés." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -255,8 +270,8 @@ msgstr "" "Azt befolyásolja, hogy az aktív ablak kicsinyített képe milyen gyakorisággal " "frissül. Ha az értéke 0, akkor egyáltalán nincs frissítés.\n" "\n" -"Túl alacsony érték esetén lelassulhat a grafikus felület reakcióideje régebbi " -"gépeken." +"Túl alacsony érték esetén lelassulhat a grafikus felület reakcióideje " +"régebbi gépeken." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -286,8 +301,8 @@ msgstr "Az összes ablak &megjelenítése" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Az összes (nem csak az aktuális munkaasztalon található) ablak megjelenítésének " -"engedélyezése." +"Az összes (nem csak az aktuális munkaasztalon található) ablak " +"megjelenítésének engedélyezése." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -306,9 +321,9 @@ msgstr "Csak a m&inimalizált ablakok látszódjanak" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, csak a minimalizált ablakok jelennek meg a " "sávon. Ebben az esetben a Kasbar ikonkezelése jobban hasonlítani fog a régi " @@ -367,8 +382,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Azon feladatok megjelenítésének engedélyezése, amelyek már elindultak, de még " -"nem hoztak létre ablakot." +"Azon feladatok megjelenítésének engedélyezése, amelyek már elindultak, de " +"még nem hoztak létre ablakot." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -388,8 +403,8 @@ msgstr "Állapot&jelző engedélyezése" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Állapotjelző jelenjen meg az olyan ablakok címsorában, amelyek állapotjelző " "sávot tartalmaznak." @@ -409,8 +424,8 @@ msgstr "Keret engedélyezése inaktív elemeknél" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Keretek megjelenítése az inaktív elemeknél. Nem érdemes bejelölni ezt az " "opciót, ha azt szeretné, hogy a sáv beolvadjon a háttérbe." @@ -457,6 +472,14 @@ msgstr "B&eállítás: Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "Név&jegy: Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Az összes" @@ -516,43 +539,23 @@ msgstr "Érték" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Név: $name" -"
Megjelenített név: $visibleName" -"
" -"
Ikonizálva: $iconified" -"
Minimalizálva: $minimized" -"
Maximalizálva: $maximized" -"
Felgördítve: $shaded" -"
Mindig felül: $alwaysOnTop" -"
" -"
Asztal: $desktop" -"
Minden asztalra: $onAllDesktops" -"
" -"
Ikonizált név: $iconicName" -"
Ikonizált megjelenített név: $visibleIconicName" -"
" -"
Módosítva: $modified" -"
Beavatkozást igényel: $demandsAttention" -"
" +"Név: $name
Megjelenített név: " +"$visibleName

Ikonizálva: $iconified
Minimalizálva: " +"$minimized
Maximalizálva: $maximized
Felgördítve: " +"$shaded
Mindig felül: $alwaysOnTop

Asztal: " +"$desktop
Minden asztalra: $onAllDesktops

Ikonizált név: $iconicName
Ikonizált megjelenített név: " +"$visibleIconicName

Módosítva: $modified
Beavatkozást " +"igényel: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1