From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 238 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 238 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..a1af5ede212 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Icelandic +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "Lítill" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "Stór" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Breytilyklar" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "Læsilyklar" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "Músarstaða" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "AccessX staða" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "Lyklaborðstöðu smáforrit" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "Stilla táknmyndastærð" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "Fylla fáanlegt svæði" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "Sýna" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "Stilla virkni AccessX..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "Stilla lyklaborð..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "Stilla mús..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "Spjaldforrit sem sýnir stöðu breytilykla" + +#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Shift lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Shift key is now active." +#~ msgstr "Shift lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Shift key is now inactive." +#~ msgstr "Shift lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Control lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Control key is now active." +#~ msgstr "Control lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Control key is now inactive." +#~ msgstr "Control lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Alt lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Alt key is now active." +#~ msgstr "Alt lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Alt key is now inactive." +#~ msgstr "Alt lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Win lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Win key is now active." +#~ msgstr "Win lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Win key is now inactive." +#~ msgstr "Win lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Meta lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Meta key is now active." +#~ msgstr "Meta lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Meta key is now inactive." +#~ msgstr "Meta lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Super lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Super key is now active." +#~ msgstr "Super lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Super key is now inactive." +#~ msgstr "Super lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Hyper lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Hyper key is now active." +#~ msgstr "Hyper lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Hyper key is now inactive." +#~ msgstr "Hyper lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Alt Graph lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now active." +#~ msgstr "Alt Graph lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." +#~ msgstr "Alt Graph lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Num Lock key has been activated." +#~ msgstr "Num Lock lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Num Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Num Lock lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Caps Lock key has been activated." +#~ msgstr "Caps Lock lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Caps Lock lykilinn er óvirkur." + +#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." +#~ msgstr "Scroll Lock lykilinn er virkur." + +#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Scroll Lock lykilinn er óvirkur." -- cgit v1.2.1