From ce1103d7db36f95ab00a99290205332cc595207d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:36 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ksim Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ksim/ (cherry picked from commit b771a4610a1e30bf4fa65c213a598fedfe0ab250) --- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po | 1391 ++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 828 insertions(+), 563 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po index ea58c280276..ffeb9a05de0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -20,180 +20,441 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " -"ónægar aðgangsheimildir." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim netíforrit" +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Stærð grafs" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Netíforrit fyrir KSim" +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Hæð grafs:" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Höfundur" +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Breidd grafs:" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD útgáfur" +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Sýna allt lénnafnið" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "inn: %1k" +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Endurlita þemur til að passa við kerfisliti" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "út: %1k" +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Sýna tíma" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "ótengt" +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Sýna dagsetningu" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%ht:%mm:%ss" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengjast" +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettengi" +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Uppitími: %h:%m:%s" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Tengi:" +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Setja inn hlut" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Klukka" +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Sýna uppitíma" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Sýna klukku" +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Snið uppitíma:" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Heildar tímar tengt" +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem uppitími\n" +"fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með viðeigandi gildi." -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Heildar mínútur tengt" +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Skýring uppitíma" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt" +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Heildardagar uppitíma" -#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Heildarklukkustundir uppitíma" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Leyfa að tengja/aftengja" +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Heildarmínútur uppitíma" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tengiskipun:" +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Heildarsekúndur uppitíma" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Aftengiskipun:" +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Setja inn hlut" -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Skipanir" +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjarlægja hlut" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "já" +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Sýna minni og laust minni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nei" +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Snið minnis:" -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Tengi" +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem minni\n" +"og laust minni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með\n" +"viðeigandi gildi." -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Skýring minnis" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Breyta..." +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Heildarminni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Bæta við nettæki" +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Heildar laust minni ásamt flýtiminni og biðminni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "B&reyta '%1'" +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Heildarminni sem er laust" -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Fjarlægja '%1'" +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Heildarminni í notkun" -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Breyta..." +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Heildar flýtiminni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Fjarlægja..." +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Heildar biðminni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja nettækið '%1' ?" +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Heildar samnýtt minni" -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi" +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Sýna sýndarminni og laust sýndarminni" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim örgjörvaíforrit" +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Snið sýndarminnis:" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem sýndarminni\n" +"og laust sýndarminni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út\n" +"með viðeigandi gildi." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Skýring sýndarminnis" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Heildar sýndarminni" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" + +#: ksimpref.cpp:41 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73 +#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Uppsett eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klukka" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Eiginleikar klukku" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uppitími" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Eiginleikar uppitíma" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Eiginleikar minnis" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Eiginleikar diskminnis" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Þemur" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Þemuval" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " +"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " +"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 eiginleikar" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Núverandi kerfistími" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dagsetning kerfisins" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Uppitími kerfis" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu minnis" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti " +"verið ónægar aðgangsheimildir." + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property " +"being empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn " +"er tómur í skjáborðsskrá íforrits" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the " +"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu " +"hvort íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:
    \n" +"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" +"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" +"
\n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
" +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að \n" +"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" +"Ástæðan gæti verið:
    \n" +"
  • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
  • \n" +"
  • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
  • \n" +"
\n" +"Seinustu villuboð voru: \n" +"%3
" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" + +#: library/pluginmodule.cpp:125 +msgid "About" +msgstr "" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Eftirlit" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB skipun" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim örgjörvaíforrit" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" msgstr "%1%" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 @@ -204,6 +465,13 @@ msgstr "Tiltækir örgjörvar" msgid "Chart Format" msgstr "Snið grafa" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Breyta..." + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "Skýring grafs" @@ -257,6 +525,16 @@ msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" msgid "All Disks" msgstr "Allir diskar" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "inn: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "út: %1k" + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" @@ -265,6 +543,18 @@ msgstr "%1k" msgid "Disks" msgstr "Diskar" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Fjarlægja..." + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "Útlit diska" @@ -289,47 +579,6 @@ msgstr "Bæta við disktæki" msgid "Disk name:" msgstr "Nafn disks:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K íforrit" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K vélbúnaðar eftirlitsíforrit" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Hægri vifta: %1 SÁM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Hægri vifta: Slökkt á" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Vinstri vifta: %1 SÁM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Vinstri vifta: Slökkt á" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Uppfærslumillibil:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "The following errors occurred:
    " msgstr "Eftirfarandi villur komu upp:
      " @@ -350,7 +599,8 @@ msgstr "Tengd disksneið" msgid "Device" msgstr "Tæki" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180 +#, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -364,18 +614,27 @@ msgstr "Birta stutt nöfn á tengipunktum" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount " +"point /home/myuser would become myuser." msgstr "" "Þessi valkostur styttir textann sem er sýndur á tengipunkti. T.d. myndi " "tengipunkturinn /home/myuser verða styttur í myuser." +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppfærslumillibil:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" msgstr "0 þýðir engin uppfærsla" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153 +#, no-c-format msgid "seconds" msgstr "sekúndur" @@ -391,6 +650,59 @@ msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" msgid "Some Fixes" msgstr "Nokkrar lagfæringar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD útgáfur" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K íforrit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K vélbúnaðar eftirlitsíforrit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Hægri vifta: %1 SÁM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Hægri vifta: Slökkt á" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Vinstri vifta: %1 SÁM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Vinstri vifta: Slökkt á" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim mælisíforrit" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." + #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" @@ -416,6 +728,9 @@ msgid "Sensors" msgstr "Mælar" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47 +#, no-c-format msgid "Value" msgstr "Gildi" @@ -423,6 +738,11 @@ msgstr "Gildi" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Birta Fahrenheit" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Afvelja allt" + #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "Afvelja allt" @@ -439,60 +759,6 @@ msgstr "Breyta merki mælis" msgid "Sensor label:" msgstr "Merki mælis:" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim mælisíforrit" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " -"tilvísuninni í þennan þjón?\n" -"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða tilvísunum í þennan þjón?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eyða tilvísun í þjón" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP vélarpotun" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." - #: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 msgid "KSim Mail Plugin" msgstr "KSim póstíforrit" @@ -501,338 +767,156 @@ msgstr "KSim póstíforrit" msgid "A mail monitor plugin for KSim" msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" - -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Stærð grafs" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Hæð grafs:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Breidd grafs:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Sýna allt lénnafnið" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Endurlita þemur til að passa við kerfisliti" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Sýna tíma" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Sýna dagsetningu" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%ht:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Uppitími: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Setja inn hlut" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Sýna uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Snið uppitíma:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem uppitími\n" -"fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með viðeigandi gildi." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Skýring uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Heildardagar uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Heildarklukkustundir uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Heildarmínútur uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Heildarsekúndur uppitíma" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Setja inn hlut" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjarlægja hlut" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Sýna minni og laust minni" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Snið minnis:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem minni\n" -"og laust minni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með\n" -"viðeigandi gildi." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Skýring minnis" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Heildarminni" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Heildar laust minni ásamt flýtiminni og biðminni" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Heildarminni sem er laust" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Heildarminni í notkun" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Heildar flýtiminni" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Heildar biðminni" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Heildar samnýtt minni" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Sýna sýndarminni og laust sýndarminni" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim netíforrit" -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Snið sýndarminnis:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Netíforrit fyrir KSim" -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem sýndarminni\n" -"og laust sýndarminni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út\n" -"með viðeigandi gildi." +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "ótengt" -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Skýring sýndarminnis" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Heildar sýndarminni" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengjast" -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "já" -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nei" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Núverandi kerfistími" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Tengi" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dagsetning kerfisins" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Klukka" -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Uppitími kerfis" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Skipanir" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Bæta við nettæki" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu minnis" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "B&reyta '%1'" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Fjarlægja '%1'" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Breyta..." -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Eftirlit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Fjarlægja..." -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Uppsett eftirlit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja nettækið '%1' ?" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Klukka" +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nettengi" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Eiginleikar klukku" +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Tengi:" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Uppitími" +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Sýna klukku" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Eiginleikar uppitíma" +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Heildar tímar tengt" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Heildar mínútur tengt" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Eiginleikar minnis" +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Diskminni" +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Leyfa að tengja/aftengja" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Eiginleikar diskminnis" +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Tengiskipun:" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Þemur" +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Aftengiskipun:" -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Þemuval" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" -#: ksimpref.cpp:125 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " -"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" +"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða tilvísuninni í þennan þjón?\n" +"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú " +"viljir eyða tilvísunum í þennan þjón?" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eyða tilvísun í þjón" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:163 +msgid "Delete" msgstr "" -"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " -"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 eiginleikar" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Eftirlit" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP vélarpotun" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB skipun" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -850,10 +934,6 @@ msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Þema" @@ -882,6 +962,10 @@ msgstr "Stórt" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" +#: themeprefs.cpp:126 +msgid "Default" +msgstr "" + #: themeprefs.cpp:238 msgid "None Specified" msgstr "Ekkert tilgreint" @@ -890,44 +974,225 @@ msgstr "Ekkert tilgreint" msgid "None specified" msgstr "Ekkert tilgreint" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Browse" msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " -"tómur í skjáborðsskrá íforrits" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Filter:" msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " -"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" -#: library/pluginloader.cpp:105 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Stöðva" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Selected object:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "Merki" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Hosts" +msgstr "SNMP vélarpotun" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Monitors" +msgstr "Eftirlit" + +#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure Host" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nafn disks:" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Authentication Details" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Community String:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "S&ecurity name:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Security &level:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "&Authentication type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "P&rivacy type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Priva&cy passphrase:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Authentication &passphrase:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "&SNMP version:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Test Host..." +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Monitor" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display type:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Object identifier:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options for Label" +msgstr "Breyta merki mælis" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use custom format string:" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"
        \n" -"
      • The plugin doesn't have the %2 macro
      • \n" -"
      • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
      • \n" -"
      \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
      " +"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of " +"%s will be replaced with the snmp object value and any occurrence of " +"%n will be replaced with the name of this monitor (see Name input " +"field) ." msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að \n" -"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" -"Ástæðan gæti verið:" -"
        \n" -"
      • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
      • \n" -"
      • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
      • \n" -"
      \n" -"Seinustu villuboð voru: \n" -"%3
      " -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Label" +msgstr "Merki" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "blehStatus" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Options for Chart" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Probe Results" +msgstr "" -- cgit v1.2.1