From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n"
-"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n"
-"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n"
-"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n"
-"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n"
-"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da TDE. Se la prima lingua "
"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è "
-"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. "
-"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha "
-"scaricato TDE."
-" Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state "
-"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US."
+"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna "
+"traduzione. Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto "
+"da cui ha scaricato TDE. Attenzione: potrebbe capitare che alcune "
+"applicazioni non siano state tradotte nella tua lingua; in questo caso "
+"useranno l'Inglese US."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,62 +168,6 @@ msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Simbolo decimale:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Separatore di mi&gliaia:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Segno &positivo:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Segno &negativo:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè "
-"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)."
-" Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere "
-"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri."
-" Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve "
-"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte "
-"delle persone lascia vuoto questo spazio."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella "
-"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da "
-"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Simbolo di valuta:"
@@ -327,14 +222,13 @@ msgstr "Dopo il simbolo di valuta"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad "
-"esempio L. o $."
-" Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo "
-"sistema a seconda della distribuzione che usi."
+"esempio L. o $. Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere "
+"disponibile sul tuo sistema a seconda della distribuzione che usi."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -343,9 +237,9 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-" Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri "
-"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")."
+"monetari. Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli "
+"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
+"\"Numeri\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -354,56 +248,138 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-" Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri "
-"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
+"monetari. Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli "
+"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
"\"Numeri\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, "
-"cioè il numero di cifre dopo il separatore decimale. Il valore "
-"corretto per gli euro è 2."
+"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori "
+"monetari, cioè il numero di cifre dopo il separatore decimale. Il "
+"valore corretto per gli euro è 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
+"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a "
+"sinistra del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso "
+"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
+"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a "
+"sinistra del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso "
+"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
+"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. "
+"Questa opzione influenza solo i valori monetari."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. "
+"Questa opzione influenza solo i valori monetari."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Simbolo decimale:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Separatore di mi&gliaia:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Segno &positivo:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Segno &negativo:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
+"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri "
+"(cioè una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi). Attenzione: "
+"il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere impostato da "
+"un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri."
+" Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve "
+"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior "
+"parte delle persone lascia vuoto questo spazio."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo "
+"casella non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri "
+"positivi da quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Formato della carta:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistema di misura:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrico"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Anglosassone"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -557,125 +533,53 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti "
-"sequenze saranno sostituite con:Country/Region & Language
\n"
-"Lingua e paese/regione
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"sequenze saranno sostituite con:"
-" "
-"OO "
-"L'ora in formato 24 ore (00-23). "
-" "
-"oO "
-"L'ora in formato 24 ore (0-23). "
-" "
-"PO "
-"L'ora in formato 12 ore (01-12). "
-" "
-"pO "
-"L'ora in formato 12 ore (1-12). "
-" MM "
-"I minuti (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"I secondi (00-59). "
-" AMPM "
-"La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" "
-"e mezzanotte è \"AM\".
OO | L'ora " +"in formato 24 ore (00-23). |
oO | L'ora in " +"formato 24 ore (0-23). |
PO | L'ora in formato " +"12 ore (01-12). |
pO | L'ora in formato 12 ore " +"(1-12). |
MM | I minuti (00-59)." +"td> |
SS | I secondi (00-59). | " +"tr>
AMPM | La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo " +"mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" e mezzanotte è \"AM\". |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
AAAA | " -"L'anno con il secolo. |
AA | " -"L'anno senza il secolo (00-99). |
MM | " -"Il numero del mese (01-12). |
mM | " -"Il numero del mese (1-12). |
INIZIALIMESE | " -"Le prime tre lettere del nome del mese. |
MESE | " -"Il nome completo del mese. |
GG | " -"Il giorno del mese (01-31). |
gG | " -"Il giorno del mese (1-31). |
INIZIALIGIORNO | " -"Le prime tre lettere del nome del giorno della settimana. |
GIORNOSETTIMANA | " -"Il nome completo del giorno della settimana. |
AAAA | L'anno con il secolo. | " +"tr>
AA | L'anno senza il secolo (00-99). | " +"tr>
MM | Il numero del mese (01-12). | " +"tr>
mM | Il numero del mese (1-12). | " +"tr>
INIZIALIMESE | Le prime tre lettere del nome del " +"mese. |
MESE | Il nome completo del mese. | " +"tr>
GG | Il giorno del mese (01-31). | " +"tr>
gG | Il giorno del mese (1-31). | " +"tr>
INIZIALIGIORNO | Le prime tre lettere del nome del " +"giorno della settimana. |
GIORNOSETTIMANA | Il " +"nome completo del giorno della settimana. |
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" -"Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date " -"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze " -"saranno sostituite con:
" +"Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le " +"date brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti " +"sequenze saranno sostituite con:
" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" "Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" -"Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome " -"del mese nelle date.
" +"Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del " +"nome del mese nelle date.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formato della carta:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistema di misura:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Impostazioni regionali" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrico" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " +"momento.\n" +"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare TDE." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Anglosassone" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" +"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" +"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n" +"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" +"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" +"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Impostazioni nazionali" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numeri" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Denaro" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Data e &ora" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" -- cgit v1.2.1