From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po | 2469 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1251 insertions(+), 1218 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po index 36ef1e8db3d..77b473a9b51 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,726 +16,264 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" -"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" -"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" -"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" -"interessanti.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli strumenti,\n" -"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" -"mouse.

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" -".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" -"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n" -"usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti per scoprirli\n" -"tutti.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" -#: tips.cpp:31 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" -"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, se\n" -"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" -"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " -"passante\n" -"per tre punti.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " -"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." -#: tips.cpp:46 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" -"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" -"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" -"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "O&ggetti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Rette" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cerchi && archi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poli&goni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vettori && segmenti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Co&niche && cubiche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Altre coniche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cu&biche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Angoli" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Trasformazioni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometria &differenziale" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&est" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Alt&ri" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Tipi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Rette" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vettori && segmenti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cerchi && archi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Coniche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Angoli" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Trasformazioni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Test" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Altri oggetti" +"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " +"supporta." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtro di Dr. Geo" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Selezionare una figura." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" -"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" -"Selezionare quale importare:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Mantieni proporzioni" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Mostra griglia" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostra assi" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" +"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene " +"figure." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Modifica tipo" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " +"supporta." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " -"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non avrà " -"alcuna descrizione." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definisci una nuova macro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Oggetti dati" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." +"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento " +"non supporta." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Oggetto finale" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "Es&porta come immagine" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Immagine..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esporta come immagine" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Costruisci etichetta" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni delle immagini" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" -"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti giusti " -"(ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Mostra testo in una cornice" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Seleziona gli argomenti" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " +"impostati correttamente." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" msgstr "" -"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai clic " -"su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, e fai " -"clic su \"Fine\" quando hai fatto..." +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine " +"\"%1\"" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Gestisci tipi" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "Es&porta come" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esporta come file di &XFig" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "File di &XFig..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Seleziona i tipi qui..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esporta come file di XFig" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, modificarli, " -"eliminarli, esportarli ed importarli..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Modifica il tipo selezionato." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nuovo script" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non " +"esiste, o non può essere aperto per i suoi permessi" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n" -"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Inserisci il codice" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Ora inserisci il codice:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" -"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" +"Si è verificato un errore durante l'analisi del file \"%1\". Impossibile " +"aprirlo." -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "" -"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file \"%1\"." -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non supportato" -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " -"diametro" +"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento " +"non importa." -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " -"cerchio..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)" +"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non " +"supporta." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come raggio" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" -"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento" +"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " +"supporta." -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" -"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo " -"cerchio..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triangolo equilatero" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluta" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evoluta di una curva" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluta di questa curva" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Seleziona la curva..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Cerchio osculatore" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Seleziona il punto..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Asse di un segmento" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." +"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " +"supporta." -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esporta come &LaTeX..." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Differenza di vettori" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esporta come LaTeX" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opzioni di LaTeX" -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " +"aprirlo." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" +"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " +"rimosso.\n" +"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " +"0.6),\n" +"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." -#: rc.cpp:348 +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" -"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." +"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig " +"non supporta.\n" +"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." -#: rc.cpp:349 +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di " +"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo " +"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Esporta come &SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esporta come SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opzioni di SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "" -"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG " +"\"%1\"" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -784,19 +322,19 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" "Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte " "della grafica." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare il " -"centro del cerchio passante per tre punti dati." +"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare " +"il centro del cerchio passante per tre punti dati." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -807,9 +345,9 @@ msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "" -"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di funzionalità, " -"revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui scambiare messaggi su " -"irc :)" +"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di " +"funzionalità, revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui " +"scambiare messaggi su irc :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." @@ -819,245 +357,308 @@ msgstr "Responsabile della bella icona SVG." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvare le modifiche?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " -"supporta." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *." +"seg)\n" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Selezionare una figura." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Rimuovi %1 oggetti" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene figure." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Aggiungi %1 oggetti" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " -"supporta." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento non " -"supporta." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opzioni di Kig" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "Es&porta come immagine" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra griglia" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Immagine..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Esporta come immagine" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Opzioni delle immagini" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Elimina oggetti" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " -"impostati correttamente." +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annulla costruzione" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "" -"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine \"%1\"" +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Mostra &tutti" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nuova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestisci &tipi..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestisci i tipi delle macro." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avanti nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom indietro nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleziona area mostrata" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleziona area di zoom" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "Es&porta come" +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Esporta come file di &XFig" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "File di &XFig..." +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra &assi" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o nasconde gli assi." -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Esporta come file di XFig" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non esiste, " -"o non può essere aperto per i suoi permessi" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti." -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'analisi del file \"%1\". Impossibile " -"aprirlo." +"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " +"corretto." -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Errore" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig non può aprire il file \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " +"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per " +"il formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch." -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Non supportato" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato non supportato" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" msgstr "" -"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento non " -"importa." +"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " +"Salvare invece nel formato di Kig?" -#: filters/kseg-filter.cc:559 +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salva in formato di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non supporta." +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Stampa geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " -"supporta." +"Nascondi %n oggetto\n" +"Nascondi %n oggetti" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " -"supporta." +"Mostra %n oggetto\n" +"Mostra %n oggetti" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Esporta come &LaTeX..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&LaTeX..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Ricentra la vista" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Esporta come LaTeX" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Opzioni di LaTeX" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " -"aprirlo." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleziona area di zoom" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" -"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " -"rimosso.\n" -"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " -"0.6),\n" -"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." +"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a " +"sinistra e di quello in basso a destra." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig non " -"supporta.\n" -"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." +"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato " +"nativo di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " +"--outfile." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di Kig " -"non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo di " -"oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Esporta come &SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Esporta come SVG" +"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " +"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "Opzioni di SVG" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG \"%1\"" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1091,8 +692,8 @@ msgstr "Perpendicolare" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o ad " -"un segmento." +"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o " +"ad un segmento." #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1102,8 +703,8 @@ msgstr "Parallela" msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" -"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad un " -"segmento" +"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad " +"un segmento" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" @@ -1363,8 +964,8 @@ msgstr "Scala" msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " -"di un segmento" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" @@ -1383,10 +984,11 @@ msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " -"di due segmenti" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" @@ -1394,7 +996,8 @@ msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " "lunghezza di due segmenti" @@ -1405,8 +1008,8 @@ msgstr "Applica similitudine" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di " "scala e di una rotazione attorno a un punto)" @@ -1514,11 +1117,11 @@ msgstr "Test di distanza" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" -"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un altro " -"punto dato" +"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un " +"altro punto dato" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" @@ -1532,9 +1135,57 @@ msgstr "Controlla se due vettori sono uguali" msgid "Python Script" msgstr "Script Python" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Costruisci un nuovo script Python." +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Costruisci un nuovo script Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" +"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\" , dove x è la " +"coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" +"dove r e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\" , dove r e θ " +"sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polari" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1559,8 +1210,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una retta, " -"ad un cerchio, ad un segmento." +"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una " +"retta, ad un cerchio, ad un segmento." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1590,17 +1241,11 @@ msgstr "Punto fisso" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni di SVG" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1613,21 +1258,20 @@ msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:" #: misc/kiginputdialog.cc:146 msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." msgstr "" -"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo angolo." +"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo " +"angolo." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la " -"dimensione di questo angolo." -"
\n" -"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra sarà " -"convertito nella nuova unità selezionata." +"dimensione di questo angolo.
\n" +"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra " +"sarà convertito nella nuova unità selezionata." #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" @@ -1641,8 +1285,8 @@ msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente " "alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle " @@ -1664,8 +1308,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche definita " -"per coniche che non si intersecano." +"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche " +"definita per coniche che non si intersecano." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1673,7 +1317,8 @@ msgstr "Punto mobile" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..." @@ -1683,7 +1328,8 @@ msgstr "Punto seguente" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il " "luogo..." @@ -1803,8 +1449,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su un " -"triangolo)" +"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su " +"un triangolo)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1812,8 +1458,8 @@ msgstr "Trasformazione proiettiva generica" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" "La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su " "altri 4 punti (o su un quadrilatero)" @@ -2009,8 +1655,8 @@ msgstr "Quale oggetto?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla " "quale vuoi associarlo..." @@ -2023,6 +1669,11 @@ msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -2030,8 +1681,8 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. " "Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti." @@ -2056,15 +1707,15 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli oggetti " -"dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere Indietro, e " -"costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." +"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli " +"oggetti dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere " +"Indietro, e costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò " "probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere " @@ -2098,6 +1749,10 @@ msgstr "T&est" msgid "Const&ruct" msgstr "Cost&ruisci" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo" @@ -2130,6 +1785,11 @@ msgstr "Mo&stra" msgid "&Move" msgstr "&Muovi" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina oggetti" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Colore personalizzato" @@ -2166,14 +1826,59 @@ msgstr "Cambia lo stile del punto" msgid "Change Object Style" msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Mostra &tutti" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Modifica script..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sporta..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n" +"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|File di tipo di Kig\n" +"*|Tutti i file" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Esporta tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " +"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Più di un tipo selezionato" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto" @@ -2250,6 +1955,11 @@ msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..." msgid "Test Result" msgstr "Risultato del test" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleziona la curva..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Seleziona un punto sulla curva..." @@ -2266,6 +1976,10 @@ msgstr "Circonferenza" msgid "Radius" msgstr "Raggio" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Equazione cartesiana espansa" @@ -2331,6 +2045,18 @@ msgstr "Nascondi un cerchio" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2563,8 +2289,8 @@ msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " "radicale..." @@ -3647,7 +3373,8 @@ msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza" msgid "" "Select the point which might have the same distance from two other points..." msgstr "" -"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri punti..." +"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri " +"punti..." #: objects/tests_type.cc:301 msgid "from this point" @@ -3861,7 +3588,8 @@ msgstr "...della lunghezza di questo altro segmento" msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..." +"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di " +"scala..." #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 msgid "Select the object to scale" @@ -3909,8 +3637,8 @@ msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare " "all'oggetto" @@ -3971,7 +3699,8 @@ msgstr "su questo altro triangolo" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" "Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo " "triangolo..." @@ -4049,11 +3778,11 @@ msgstr "su questo altro quadrilatero" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" -"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione proiettiva " -"del primo quadrilatero..." +"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione " +"proiettiva del primo quadrilatero..." #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" @@ -4073,7 +3802,8 @@ msgstr "Secondo di 4 punti iniziali" msgid "" "Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" -"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." +"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività " +"generica..." #: objects/transform_types.cc:542 msgid "Third of 4 starting points" @@ -4180,7 +3910,8 @@ msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto" msgid "" "Select the point onto which the similitude should map the first point..." msgstr "" -"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo punto..." +"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo " +"punto..." #: objects/vector_type.cc:26 msgid "Construct a vector from this point" @@ -4225,6 +3956,11 @@ msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ora inserisci il codice:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Ora inserisci il codice Python:" @@ -4232,8 +3968,8 @@ msgstr "Ora inserisci il codice Python:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4256,13 +3992,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " -"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script e " -"premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4284,391 +4020,688 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " -"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script." +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" msgstr "" -"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " +"diametro" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " +"cerchio..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " +"raggio" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo " +"cerchio..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangolo equilatero" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta di una curva" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta di questa curva" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cerchio osculatore" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleziona il punto..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Asse di un segmento" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Differenza di vettori" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro di Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" +"Selezionare quale importare:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Rimuovi %1 oggetti" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Aggiungi %1 oggetti" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Imposta &sistema di coordinate" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixel" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Opzioni di Kig" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Elimina oggetti" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Annulla costruzione" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "O&ggetti" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nuova macro..." +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punti" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definisci una nuova macro" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rette" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Gestisci &tipi..." +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cerchi && archi" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gestisci i tipi delle macro." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goni" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zoom avanti nel documento" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vettori && segmenti" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zoom indietro nel documento" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niche && cubiche" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Altre coniche" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "A tutto schermo" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biche" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angoli" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Seleziona area mostrata" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Trasformazioni" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &differenziale" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "S&eleziona area di zoom" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&est" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra &griglia" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Alt&ri" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Mostra o nasconde la griglia." +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Mostra &assi" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Mostra o nasconde gli assi." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punti" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Rette" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vettori && segmenti" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " -"corretto." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cerchi && archi" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "File non trovato" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Coniche" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " -"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per il " -"formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch." +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Angoli" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formato non supportato" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Altri oggetti" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " -"Salvare invece nel formato di Kig?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Salva in formato di Kig" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Stampa geometria" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifica tipo" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -"Nascondi %n oggetto\n" -"Nascondi %n oggetti" +"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Mostra %n oggetto\n" -"Mostra %n oggetti" +"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " +"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non " +"avrà alcuna descrizione." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Ricentra la vista" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Oggetti dati" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Oggetto finale" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Seleziona area di zoom" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a sinistra " -"e di quello in basso a destra." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato nativo " -"di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " -"--outfile." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Costruisci etichetta" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " -"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." +"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" +"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti " +"giusti (ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra testo in una cornice" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleziona gli argomenti" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" -"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." +"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai " +"clic su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, " +"e fai clic su \"Fine\" quando hai fatto..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestisci tipi" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\" " -", dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." +"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleziona i tipi qui..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" -"dove r e θ sono le coordinate polari." +"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, " +"modificarli, eliminarli, esportarli ed importarli..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifica il tipo selezionato." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\" " -", dove r e θ sono le coordinate polari." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euclidee" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polari" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sporta..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n" -"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?" +"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n" +"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sei sicuro?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Inserisci il codice" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|File di tipo di Kig\n" -"*|Tutti i file" +"

Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" +"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" +"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" +"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" +"interessanti.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Esporta tipi" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli " +"strumenti,\n" +"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" +"mouse.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Importa tipi" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" +".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" +"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " -"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." +"

Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n" +"usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti per scoprirli\n" +"tutti.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Più di un tipo selezionato" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" +"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, " +"se\n" +"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" +"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " +"passante\n" +"per tre punti.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " +"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" +"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" +"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" +"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.

\n" -- cgit v1.2.1