alla fine del testo saranno usati per cercare le "
-"occorrenze del testo tra < e >. Quando \"bookmarkname\" compare nel testo, "
-"verrà inserito un segnalibro in quella posizione. Le <...> "
-"verranno rimosse dalla fine del testo."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Il formato Palm doc supporta la compressione del testo per risparmiare memoria. "
-"Se marchi questa casella. Il testo consumerà circa il 50% della memoria in meno "
-"rispetto al testo non compresso. Quasi tutti i lettori doc sul palmare "
-"supportano il testo compresso."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Vuoi convertire i segnalibri? La maggior parte dei lettori doc supportano i "
-"segnalibri. Devi fornire alcune informazioni su dove i segnalibri dovrebbero "
-"essere impostati e sui loro titoli. Marca almeno uno dei tipi di segnalibro "
-"sottostanti."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Usa espressioni regolari in un file textname.bmk (textname.txt è il nome del "
-"file di testo) per cercare i segnalibri. Leggi nella documentazione la "
-"descrizione del formato dei file bmk."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Conv&erti in tag finali"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Converti in &file .bmk"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Percorso della directory nella quale saranno esportate le immagini."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Output:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Database:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Il conduit null può essere connesso a diversi database, evitando che "
-"vengano sincronizzati. Inserisci qui il nome del database."
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simula fallimento"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Forza il conduit a simulare un fallimento nell'eseguire la sincronizzazione."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Spedisci la posta"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Metodo di spedizione:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
-msgstr ""
-"Seleziona qui il metodo che KPilot userà per spedire la posta dal palmare. "
-"A seconda del metodo scelto gli altri campi della finestra potrebbero essere "
-"disabilitati. Al momento, il solo metodo che funziona "
-"è tramite KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Inserisci qui l'indirizzo di posta elettronica del mittente."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "File di firma:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Se vuoi aggiungere un file firma, immetti qui l'indirizzo (solitamente "
-".signature, situato nella tua cartella home), o selezionalo premendo sul "
-"pulsante finestra di scelta. Il file firma contiene il testo che è aggiunto "
-"alla fine dei messaggi di posta che spedisci."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Non spedire la posta"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Usa KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opzioni del conduit calendario"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "Calendario &standard"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-" Seleziona questa opzione per sincronizzare con il calendario specificato "
-"nelle impostazioni TDE per il calendario"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "&File calendario:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione per utilizzare un file calendario specifico, "
-"anziché quello standard di TDE. Questo file deve essere nel formato vCalendar "
-"oppure iCalendar. Inserisci l'indirizzo di questo file nella finestra di "
-"modifica o selezionalo premendo il pulsante finestra di selezione."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Immetti qui l'indirizzo del file di calendario o selezionalo premendo il "
-"pulsate finestra di selezione. Questo file deve essere nel formato iCalendar o "
-"vCalendar."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Salva i record &archiviati nel calendario TDE"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Quando questa casella è marcata, i record archiviati\n"
-" saranno sempre salvati nel calendario sul PC."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state "
-"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili "
-"sono \"Utilizza le impostazioni globali di KPilot\" per utilizzare le "
-"impostazioni definite nella configurazione di KPilot, \"Chiedi all'utente\" per "
-"permetterti di decidere di volta in volta, \"Non fare niente\" per permettere "
-"alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", \"Palmare prevale\", \"Utilizza "
-"i valori dall'ultima sincronizzazione\" e \"Utilizza entrambe le voci\" per "
-"creare una nuova voce sia su PC che su palmare. Nota che questo non "
-"gestisce i conflitti di appuntamento con l'orario sovrapposto."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Nota:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegoria:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorità:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Completato"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Ha data di fin&e:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Opzioni di KPilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Esegui un backup completo quando cambi PC"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per effettuare una sincronizzazione completa "
-"quando la tua ultima sincronizzazione è stata fatta con un altro computer o "
-"sistema, per garantire la completezza della tua copia di sicurezza."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (sincronizza tutti i cambiamenti)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "FullSync (sincronizza anche i record non modificati)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Seleziona in questa lista la modalità di sincronizzazione che KPilot userà "
-"come predefinita. I valori possibili sono: "
-"
\"HotSync\", per eseguire tutti i conduit, e sincronizzare i database con "
-"il flag di modificato impostato, aggiornando solo i record modificati; "
-"
\"Sincronizzazione veloce\", per sincronizzare solo i database che hanno "
-"conduit; "
-"
\"Sincronizzazione completa\", per eseguire tutti i conduit, e "
-"sincronizzare tutti i database, leggendo tutti i record ed effettuando una "
-"copia di sicurezza completa; "
-"
\"Copia da PC a palmare\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare "
-"tutti i database ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i "
-"dati dal PC al palmare; "
-"
\"Copia da palmare a PC\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare "
-"tutti i database, ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i "
-"dati dal palmare al PC."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "Sincronizzazione pre&definita:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state "
-"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili "
-"sono \"Chiedi all'utente\" per permetterti di decidere di volta in volta, \"Non "
-"fare niente\" per permettere alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", "
-"\"Palmare prevale\", \"Utilizza i valori dall'ultima sincronizzazione\" e "
-"\"Utilizza entrambe le voci\" per creare una nuova voce sia su PC che su "
-"palmare. Nota che l'opzione di risoluzione del conflitto .selezionata qui può "
-"essere ignorata dai conduit che hanno le loro configurazioni per la risoluzione "
-"dei conflitti."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Non sincronizzare quando il salvaschermo è attivo"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il "
-"tuo palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza "
-"per bloccare la sincronizzazione da parte di altri "
-"palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un "
-"diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente "
-"il salvaschermo di TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Opzioni di chiusura"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "Ferma l'applicazione del vassoio di sistema di KPilo&t all'uscita"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per fermare il demone KPilot quando esci da KPilot "
-"(solo se è stato KPilot ad avviare il demone)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Esci &dopo la sincronizzazione"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per chiudere sia KPilot che il demone KPilot dopo "
-"il termine della sincronizzazione. Questo può essere utile per sistemi dove "
-"KPilot è avviato dal demone USB."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opzioni di avvio"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Inizia KPilot al login"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per avviare automaticamente il demone KPilot ogni "
-"volta che accedi a TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Mostra KPilot nel vassoio di sistema"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per mettere l'icona di KPilot nel pannello di "
-"sistema, che mostra lo stato del demone KPilot e ti permette di selezionare il "
-"tipo di sincronizzazione e configurare KPilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Per finire, puoi configurare KPilot per alcune applicazioni PIM come Kontact "
-"(l'applicazione PIM integrata in TDE) o Evolution (l'applicazione PIM integrata "
-"in GNOME).\n"
-"Premi \"Finisci\" per impostare KPilot secondo le opzioni configurate con "
-"questa procedura guidata."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Imposta le impostazioni predefinite per la sincronizzazione"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Suite &TDE-PIM (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Nessuna sincronizzazione, solo copia di sicurezza"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Frequenza del backup"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Esegui &backup:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Ad ogni HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Solo su richiesta"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Nessun backup:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di copia di "
-"sicurezza. Utilizza questa impostazione se effettuare una copia di sicurezza di "
-"alcuni database blocca il palmare, oppure se non vuoi una copia di sicurezza di "
-"alcuni database (come le pagine AvantGo).
"
-"Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come "
-"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi "
-"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, "
-"come *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Non &ripristinato:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di "
-"ripristino (ad esempio il database di AvantGo). Questi verranno ignorati anche "
-"se esistono già nel palmare. Se vuoi poi ripristinare uno di questi database "
-"ignorati puoi sempre installarlo manualmente sul palmare.
"
-"Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come "
-"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi "
-"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, "
-"come *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra "
-"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere dalla "
-"copia di sicurezza."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr ""
-"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra "
-"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere "
-"dall'operazione di ripristino."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Esegue i &conduit durante una sincronizzazione con backup"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni "
-"copia di sicurezza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata "
-"con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Il primo passo è determinare il nome utente e il modo in cui il palmare è "
-"connesso al computer."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Palmare && nome utente"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Puoi lasciare a KPilot il compito di rilevare automaticamente questi valori "
-"o inserirli manualmente, nel primo caso il palmare dovrà essere pronto e "
-"collegato al computer.
\n"
-"Inserisci il nome utente esattamente come è impostato sul palmare.
\n"
-"Se stai impostando i valori a mano (se per esempio il riconoscimento "
-"automatico non ha funzionato), guarda sotto per i suggerimenti sulla scelta del "
-"nome di dispositivo corretto. {0...n} significa un numero compreso tra 0 e un "
-"numero molto alto (di solito 255).\n"
-"
Porta seriale: un vecchio metodo di collegamento, usato principalmente dai "
-"modelli della linea originale di PalmPilot e da numerosi telefoni cellulari "
-"basati sul Palm. Il nome di dispositivo sarà del tipo: /dev/ttyS{0...n} (Linux) "
-"o /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-" Porta USB: un moderno sistema di collegamento, usato dai nuovi Palm, "
-"Handsprings, e Sony Clies, il nome di dispositivo sarà del tipo: "
-"/dev/ttyUSB{0...n} o /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) o /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). "
-"Su Linux, controllate sia 0 che 1: i nuovi dispositivi tendono a usare 1, "
-"quelli vecchi 0.
\n"
-"\n"
-"Gli infrarossi sono un metodo di connessione lento, da usare come ultima "
-"risorsa. I nomi di dispositivo saranno del tipo /dev/ircomm0 o /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), o /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth è un nuovo sistema di connessione, usato quasi esclusivamente dai "
-"nuovi dispositivi di fascia alta (Tungsten T3 o Zire 72). Il nome di "
-"dispositivo sarà /dev/usb/ttub/{0...n} o /dev/ttyUB{0...n} (Linux), o "
-"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD)."
-"
\n"
-"
\n"
-"Rete: malgrado sia stato osservato che impostando il dispositivo su \"net:any\" "
-"dovrebbe funzionare con tutti i dispositivi che funzionano con una scheda di "
-"rete, questo sistema non è stato testato da nessuno degli sviluppatori di "
-"KPilot (una donazione sarebbe sempre gradita!). È stato anche osservato che se "
-"usato in contesti diversi da una semplice sincronizzazione potrebbe bloccare "
-"KPilot. Usate con cautela.\n"
-""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Dispositivo:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Inserisci il dispositivo a cui il Pilot è collegato (per esempio la porta "
-"seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot"
-", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Utilizza il "
-"pulsante sotto per rilevare automaticamente il dispositivo. Hai bisogno dei "
-"permessi di scrittura per sincronizzarti correttamente con il palmare."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "Rileva &automaticamente il palmare && il nome utente"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per aprire la finestra di riconoscimento. La "
-"procedura guidata proverà a individuare automaticamente il dispositivo e il "
-"nome utente corretti. Se la procedura non riuscisse a recuperare queste "
-"informazioni, controlla di avere i necessari permessi di scrittura sul "
-"dispositivo."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il nome utente come appare nelle impostazioni "
-""Proprietario" del Pilot, oppure fai clic sul pulsante sotto per "
-"individuarlo automaticamente."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "No&me utente:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per caricare automaticamente il demone KPilot "
-"quando accedi a TDE fino a quando termini la tua sessione. Questo significa (in "
-"teoria), che non dovresti fare nient'altro che collegare il tuo palmare e "
-"premere \"sincronizza\", e KPilot apparirà e magicamente farà il suo "
-"lavoro."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Rendi &modificabili i visualizzatori interni"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"I visualizzatori interni possono essere di sola lettura o modificabili. La "
-"modalità modificabile ti permette di aggiungere nuovi record, cancellare o "
-"modificare record esistenti e sincronizzare le tue modifiche per metterle nel "
-"palmare. Seleziona questa casella per impostare i visualizzatori interni in "
-"modalità modificabile, deselezionala per impostarli in modalità di sola "
-"lettura."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Mo&stra i record privati"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per vedere nei visualizzatori interni i record che "
-"sono segnati come "privati" nel Pilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Mostra come \"&cognome, nome\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore "
-"interno ordinati per cognome e nome"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Mostra come \"&ditta, cognome\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore "
-"interno ordinati per nome società, cognome"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Utilizza campo chiave"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella per unire tutte le voci con lo stesso cognome nel "
-"visualizzatore interno di indirizzi"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nome database:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Creatore:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Flag database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "Database &risorse"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Sola-&lettura"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "È stata &creata la copia di sicurezza del database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Protetto dalla copia"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Flag vari"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Azzera dopo l'&installazione"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Escludi dalla sincronizzazione"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Date e ore"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Data cr&eazione:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Data di &modifica:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Data del &backup:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Dispositivo Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Inserisci il dispositivo al quale il Pilot è collegato (per esempio una "
-"porta seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot"
-", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Ti servono i "
-"permessi di scrittura sul dispositivo per sincronizzarti correttamente con il "
-"tuo palmare."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "Veloci&tà:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Seleziona qui la velocità della connessione seriale al tuo palmare. Questa "
-"impostazione non ha significato per i dispositivi USB. Per un modello più "
-"vecchio seleziona 9600. I modelli più nuovi possono essere in grado di gestire "
-"anche velocità fino al massimo listato, 115200. Puoi fare esperimenti con la "
-"velocità di connessione: il manuale ti suggerisce di iniziare con una velocità "
-"di 19200 e tentare poi velocità più elevate per verificare se funzionano."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il tuo nome come appare nelle impostazioni " "
-"proprietario" del Pilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Codifica:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-" I dispositivi con PalmOS sono disponibili in diversi linguaggi. Se il tuo "
-"palmare usa una codifica differente dal Latin1 (ISO8859-1), seleziona la "
-"corretta codifica qui, in modo da visualizzare i caratteri correttamente."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Utente Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Peculiarità:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Peculiarità, abilita delle procedure per gestire le particolarità di alcuni "
-"dispositivi. La maggior parte dei dispositivi non ha necessità di impostazioni "
-"particolari, però Zire&tm; 31, Zire 72 e Tungsten ce l'hanno, quindi se questo "
-"è il tuo caso, seleziona la voce corrispondente."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Eliminato"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " La porta non esiste."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Il dispositivo non esiste."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Non hai i permessi per aprire il dispositivo Pilot."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Controlla i permessi ed il percorso del Pilot."
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "Errore nel database del Pilot"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database %1 sul palmare"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "Collegamento al dispositivo pronto."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vuoto)"
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 nuovi nel filesystem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 eliminati dal filesystem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 eliminati nel palmare. "
-
-#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
-#~ msgstr "Impossibile eseguire la connessione DCOP. Il conduit non può funzionare senza DCOP."
-
-#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
-#~ msgstr "KNotes non è in esecuzione. Il conduit deve poter effettuare una connessione DCOP a KNotes per iniziare la sincronizzazione. Per favore, avvia KNotes e riprova."
-
-#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
-#~ msgstr "Impossibile recuperare la lista di note da KNotes. Il conduit KNotes non sarà eseguito."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza locale."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza del database in %1."
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza locale..."
-
-#~ msgid "FastSync"
-#~ msgstr "Sync veloce"
-
-#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
-#~ msgstr "Uscita a causa dell'annullamento. Non tutti i dati sono stati ripristinati."
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Perl returned %1."
-#~ msgstr "Perl ha risposto %1."
-
-#~ msgid "No value"
-#~ msgstr "Nessun valore"
-
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgid "Python returned %1."
-#~ msgstr "Python ha risposto %1."
-
-#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "Conduit python per KPilot"
-
-#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "Configura il conduit python per KPilot"
-
-#~ msgid "Copying records to PC ..."
-#~ msgstr "Sto copiando i record sul PC..."
-
-#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" per il ripristino."
-
-#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
-#~ msgstr "La prossima sincronizzazione sarà una sincronizzazione veloce. "
-
-#~ msgid "&FastSync"
-#~ msgstr "&FastSync"
-
-#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
-#~ msgstr "La prossima HotSync sarà una FastSync."
-
-#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
-#~ msgstr "Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo veloce (avvia solamente il conduit)."
-
-#~ msgid "Backup instead of list DBs"
-#~ msgstr "Fai una copia di sicurezza anziché elencare i DB"
-
-#~ msgid "List available conduits"
-#~ msgstr "Elenca i conduit disponibili"
-
-#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout."
-#~ msgstr "Esegui conduit progettati per andare fuori tempo massimo."
-
-#~ msgid "Run conduit just for user check."
-#~ msgstr "Esegui conduit solo come controllo degli utenti."
-
-#~ msgid "Dump calendar to stdout."
-#~ msgstr "Stampa il calendario sullo standard output."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Azzera"
-
-#~ msgid "Perl-Conduit Options"
-#~ msgstr "Opzioni del conduit perl"
-
-#~ msgid "$a = 17;"
-#~ msgstr "$a = 17;"
-
-#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione perl che sarà valutata durante la sincronizzazione."
-
-#~ msgid "&Perl expression:"
-#~ msgstr "Espressione &perl:"
-
-#~ msgid "Python-Conduit Options"
-#~ msgstr "Opzioni del conduit python"
-
-#~ msgid "&Python expression:"
-#~ msgstr "Espressione &python:"
-
-#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione python che sarà valutata durante l'HotSync."
-
-#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
-#~ msgstr "FastSync (sincronizza tutti i cambiamenti, non aggiorna la copia di sicurezza)"
--
cgit v1.2.1